Table of Contents
  • Table of Contents
  • Originalbetriebsanleitung - Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1588

    • Fr Traduction du Mode D'emploi D'origine - Tondeuse À Cheveux Avec/Sans Fil, Type 1588
    • It Traduzione Delle Istruzioni Per L'uso Originali - Tagliacapelli a Rete/Batteria Tipo 1588
  • Es Traducción del Manual de Uso Original - Máquina de Corte de Pelo con Alimentación por Batería y Red Modelo 1588

    • Pt Tradução Do Manual de Instruções Original - Máquina para Corte de Cabelo Com Bateria E Ligação À Rede Tipo 1588
      • Vertaling Van de Originele Gebruiksaanwijzing - Netstroom-/Accutondeuse Type 1588
      • Oversættelse Af den Originale Betjeningsvejledning - Net-/Akku-Klippemaskine Type 1588
  • Da

  • Sv Översättning Av Originalbruksanvisning - Nät-/Batteri-Hårklippningsmaskin Typ 1588

  • No

    • Oversettelse Av Original Bruksanvisning - Nettdrevet/Batteridrevet Hårklippemaskin Type 1588
    • Alkuperäiskäyttöohjeen Käännös - Verkko-/Akkukäyttöinen Hiustenleikkuukone Tyyppi 1588
    • Tr Orijinal Kullanma Kılavuzunun Çevirisi - Elektrikli / Bataryalı Saç Kesme Makinesi Tip 1588
    • Pl Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi - Maszynka Do Strzyżenia, Sieciowa/Akumulatorowa, Model 1588
  • Cs Překlad Originálního Návodu K Použití - Zastřihovač Vlasů S NapájeníM Ze Sítě/Akumulátorem Typ 1588

  • Sk Preklad Originálneho Návodu Na Obsluhu - Sieťový/Akumulátorový Strihač Vlasov Typ 1588

    • Hr Prijevod Originalnih Uputa Za Uporabu - ŠIšač Za Kosu Na Struju I Baterije, Tip 1588
  • Hu Az Eredeti Használati Utasítás Fordítása - Hálózatról/Akkumulátorról Működtethető 1588-As Típusú Hajvágó Gép

    • Sl Prevod Originalnih Navodil Za Uporabo - Aparat Za Striženje las Na Omrežni/Akumulatorski Pogon Tip 1588
    • Ro Traducerea Instrucţiunilor Originale de Utilizare - Maşină de Tuns Cu Alimentare de la Reţea/Acumulator de Tipul 1588
  • Bg Превод На Оригиналното Упътване - Работа На Ток И С Акумулатор Машинка За Подстригване Тип 1588

    • Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации - Аккумуляторно-Сетевая Машинка Для Стрижки Волос, Тип 1588
    • Переклад Оригінальної Інструкції - Машинка Для Стриження Волосся, Яка Працює Від Електромережі Та Акумуляторів, Тип 1588
    • Originaalkasutusjuhendi Tõlge - Võrgu-/Akutoitel Juukselõikusmasin, Tüüp 1588
      • Lv 1588 Tipa Tīkla/Akumulatora Matu Griežamās Mašīnas Oriģinālās Lietošanas Instrukcijas Tulkojums
        • Originalios Naudojimo Instrukcijos Vertimas - Iš Elektros Tinklo Maitinama/Akumuliatorinė Plauk6 Kirpimo Mašinėlė 1588
      • Lt el Μετάφραση Των Πρωτοτύπων Οδηγιών Λειτουργίας - Κουρευτική Μηχανή Ρεύματος/Μπαταρίας Τύπου 1588

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Type 1588
Operating Manual
Cord/Cordless Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1588 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Moser 1588

  • Page 1 Type 1588 Operating Manual Cord/Cordless Hair Clipper...
  • Page 3 Speed 1 Speed 2 Speed 3...
  • Page 4: Table Of Contents

    Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli a rete/batteria tipo 1588 ..............17 Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo con alimentación por batería y red modelo 1588 ... 21 Tradução do manual de instruções original – Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede tipo 1588 ..... 25 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing –...
  • Page 5: Originalbetriebsanleitung - Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1588

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1588 Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung Informationen zum Gebrauch der Sicherheitshin- Bezeichnung der Teile (Abb. 1) weise und der Betriebsanleitung A Schneidsatz f Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanlei- B Ein-/Ausschalter mit Ladekontrollanzeige und tung die separate Betriebsanleitung Sicherheitshin- Kapazitätsanzeige...
  • Page 6 DEUTSCH Betrieb Akku Betrieb 1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät Vorbereitung ein (Abb. 3). Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere sichere Lagerung oder Transport · Das Gerät besitzt drei Geschwindigkeitsstu- auf. fen S1 – S3. · Die Einstellung der gewünschten f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Geschwindigkeitsstufe erfolgt indem Sie Lieferumfangs.
  • Page 7 DEUTSCH Bedienung f Nehmen Sie den Kammaufsatz ab (Abb. 5ⓑ) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse ab Schneiden mit Kammaufsätzen (Abb. 7ⓐ). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste Das Gerät kann auch mit einem Kammaufsatz betrie- die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom ben werden.
  • Page 8 DEUTSCH Problembehebung Entsorgung Schneidsatz schneidet schlecht oder rupft. Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt oder f Akkus vor der Entsorgung entladen! verschlissen. f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 8/9), dem Umweltschutz und verhindert mögliche sollte dies das Problem nicht beseitigen tauschen schädliche Auswirkungen auf Mensch und Sie den Schneidsatz aus (Abb.
  • Page 9: En Translation Of The Original Operating Manual - Cord/Cordless Hair Clipper Type 1588

    ENGLISH Translation of the original operating manual – Cord/cordless hair clipper Type 1588 General user information Product description Information about using the safety instructions and Description of parts (Fig. 1) the operating manual A Blade set f In addition to this operating manual, please also...
  • Page 10 ENGLISH Operation Battery operation 1. Switch on the appliance using the on/off switch Preparation (Fig. 3). Keep the packaging material for safe storage or transport later. · The appliance has three speed settings S1 – S3. f Check that the contents are complete. ·...
  • Page 11 ENGLISH Operation f Remove the attachment comb (Fig. 5ⓑ) and lift the blade set out of the housing (Fig. 7ⓐ). Use the Cutting with the attachment comb cleaning brush to remove any cut hairs from the The appliance can also be operated with an attach- housing opening and from the blade set (Fig.
  • Page 12 ENGLISH Problem elimination Disposal Blade set is cutting badly or pulling hair out. Handle with care! Environmental damage in the event of incorrect disposal. Cause: Blade set is dirty or worn out. f Discharge batteries prior to disposal! f Clean and oil the blade set (Fig. 8/9); if this does f Correct disposal will ensure environmen- not resolve the problem, replace the blade set tal protection and prevent any poten-...
  • Page 13: Fr Traduction Du Mode D'emploi D'origine - Tondeuse À Cheveux Avec/Sans Fil, Type 1588

    FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux avec/sans fil, type 1588 Conseils généraux d'utilisation Description du produit Informations sur l'utilisation des consignes de Désignation des éléments (Fig. 1) sécurité et du mode d'emploi A Tête de coupe f Veillez, en complément du présent mode d'emploi,...
  • Page 14 FRANÇAIS Fonctionnement 5. Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’inter- rupteur marche / arrêt reste allumé. Préparation Conservez l’emballage d’origine pour un ran- Fonctionnement sur batterie gement ou transport ultérieur en toute sécurité. 1. Allumez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt (Fig.
  • Page 15 FRANÇAIS Utilisation f Retirez le peigne (Fig. 5ⓑ) et détachez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 7ⓐ). À l’aide Couper avec les peignes de la brosse de nettoyage, retirez le reste des poils L’appareil peut également être utilisé avec un peigne. dans l’ouverture du boîtier et dans la tête de coupe f Pour régler la longueur de coupe, il est pos- (Fig.
  • Page 16 FRANÇAIS Résolution des problèmes Mise au rebut Attention ! Risque de dommages envi- La tête de coupe ne coupe pas correctement ou ronnementaux en cas de mise au rebut arrache les cheveux. inadaptée. Cause : La tête de coupe est encrassée ou usée. f Déchargez les batteries avant de les jeter ! f Nettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig.
  • Page 17: It Traduzione Delle Istruzioni Per L'uso Originali - Tagliacapelli A Rete/Batteria Tipo 1588

    ITALIANO Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli a rete/batteria tipo 1588 Istruzioni generali per l’utente Descrizione del prodotto Istruzioni sull'utilizzo delle avvertenze di sicurezza Denominazione dei pezzi (Fig. 1) e delle istruzioni per l'uso A Testina di taglio...
  • Page 18 ITALIANO Funzionamento Funzionamento a batteria 1. Accendere l’apparecchio con l’interruttore on/off Preparazione (Fig. 3). Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccaggio o un trasporto successivo. · L’apparecchio possiede tre livelli di velocità S1 – S3. f Controllare la completezza della fornitura. ·...
  • Page 19 ITALIANO f Togliere il pettine regolacapelli (Fig. 5ⓑ) e ribaltare la testina per toglierla dall’alloggiamento (Fig. 7ⓐ). Taglio con pettini regolacapelli Eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dall’a- L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pertura dell’alloggiamento e dalla testina (Fig. 8). pettini regolacapelli.
  • Page 20 ITALIANO Risoluzione dei problemi Smaltimento La testina taglia male o strappa i peli. Cautela! Danni ambientali in caso di smalti- mento errato. Causa: la testina è sporca o usurata. f Scaricare le batterie prima dello f Pulire ed oliare la testina (Fig. 8/9); se ciò non elimi- smaltimento! nasse il problema, sostituire la testina (Fig.
  • Page 21: Es Traducción Del Manual De Uso Original - Máquina De Corte De Pelo Con Alimentación Por Batería Y Red Modelo 1588

    ESPAÑOL Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo con alimentación por batería y red modelo 1588 Indicaciones generales de uso Descripción del producto Información sobre la utilización de las advertencias Componentes (fig. 1) de seguridad y del manual de uso A Cabezal de corte B Interruptor de conexión/desconexión con indicador...
  • Page 22 ESPAÑOL Modo de empleo Funcionamiento con batería 1. Encienda el aparato con el interruptor de conexión/ Preparación desconexión (fig. 3). Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma El aparato tiene tres velocidades: S1 – S3. segura más adelante.
  • Page 23 ESPAÑOL Manejo f Desmonte el peine (fig. 5ⓑ) y abra el cabezal de corte separándolo de la carcasa (fig. 7ⓐ). Elimine Corte con peine los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del El aparato se puede utilizar también con un peine. cabezal de corte con el cepillo (fig.
  • Page 24 ESPAÑOL Resolución de problemas Eliminación de residuos El cabezal corta mal o da tirones. ¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida. Causa: el cabezal está sucio o desgastado. f Descargar las baterías antes de f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 8/9). Si esto no eliminarlas.
  • Page 25: Pt Tradução Do Manual De Instruções Original - Máquina Para Corte De Cabelo Com Bateria E Ligação À Rede Tipo 1588

    PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original – Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede tipo 1588 Indicações gerais para o utilizador Descrição do produto Informações sobre a utilização das indicações de Descrição das peças (fig. 1) segurança e o manual de instruções...
  • Page 26 PORTUGUÊS Funcionamento Funcionamento com a bateria Preparação 1. Ligar o aparelho com o interruptor ligar/desligar (fig. 3). Guardar o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro. · O aparelho tem três níveis de velocidade S1 – S3. f Controlar a integridade do volume de fornecimento.
  • Page 27 PORTUGUÊS Utilização Os acessórios e as peças de substituição estão à venda no seu comerciante ou no Corte com os pentes encaixáveis nosso centro de serviço. O aparelho também pode ser utilizado com um pente encaixável. f Retirar o pente encaixável (fig. 5ⓑ) e retirar o f Para o ajuste do comprimento de corte o pente conjunto de lâminas do cárter (fig.
  • Page 28 PORTUGUÊS Resolução de problemas Eliminação Conjunto de lâminas não corta bem ou puxa. Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorrecta. Causa: Conjunto de lâminas está sujo ou tem f Descarregar as baterias antes da desgaste. eliminação! f Limpar e lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 8/9), f A eliminação correcta ajuda o meio caso o problema não seja resolvido substituir o con- ambiente e evita possíveis efeitos preju-...
  • Page 29: Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing - Netstroom-/Accutondeuse Type 1588

    NEDERLANDS Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Netstroom-/accutondeuse type 1588 Algemene gebruikersinstructies Productbeschrijving Informatie over het gebruik van de veiligheidsaan- Benaming van de onderdelen (afb. 1) wijzingen en de gebruiksaanwijzing A Snijkop f U moet u naast deze gebruiksaanwijzing ook aan...
  • Page 30 NEDERLANDS Gebruik Accubedrijf 1. Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar Voorbereiding (afb. 3). Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat later veilig te kunnen opbergen en · Het apparaat heeft drie snelheidstreden vervoeren. S1-S3. · De instelling van de gewenste snelheidstre- f Controleer of de levering compleet is.
  • Page 31 NEDERLANDS Bediening f Verwijder de opzetkamp (afb. 5ⓑ) en klap de snjijkop van de behuizing af (afb. 7ⓐ). Verwijder de Knippen met opzetkammen haarresten met de reinigingsborstel uit de opening Het apparaat kan ook worden gebruikt met een van de behuizing en van de snijkop (afb. 8). opzetkam.
  • Page 32 NEDERLANDS Problemen oplossen Afdanken De snijkop knipt slecht of loopt met horten en Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste stoten manier van afdanken. f Ontlaad accu‘s voordat u ze afdankt! Oorzaak: de snijkop is vuil of versleten. f Door het apparaat volgens de voorschriften f Reinig en olie de snijkop (afb.
  • Page 33: Oversættelse Af Den Originale Betjeningsvejledning - Net-/Akku-Klippemaskine Type 1588

    DANSK Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Net-/akku-klippemaskine type 1588 Generelle brugeranvisninger Produktbeskrivelse Informationer til brug af driftsvejledningen Delenes betegnelse (fig. 1) A Skæresæt f Før maskinen op første gang, skal driftsvejlednin- gen læses og forstås fuldstændigt. B Tænd-/slukknap med ladekontrolindikator og...
  • Page 34 DANSK Brug · Maskinen har tre hastighedstrin S1 – S3. · Det ønskede hastighedstrin indstilles ved at Forberedelse trykke på tænd-/slukknappen og holde den Opbevar emballagematerialet, så maskinen nede. Maskinen skifter hastigheden hvert 2. kan opbevares eller transporteres korrekt. sekund. Når det ønskede hastighedstrin er nået, slippes tænd-/slukknappen.
  • Page 35 DANSK Påsætning / aftagning af afstandskamme Udskiftning af skæresættet 1. Sæt afstandskammen på skæresættet i pilens ret- 1. Sluk for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 3), ning indtil stop (fig. 5ⓐ). og afbryd den fra strømforsyningen. 2. Afstandskammen kan fjernes, ved at den skubbes i 2.
  • Page 36 DANSK Bortskaffelse Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. f Aflad genopladelige batterier før bortskaffelse! f Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og forhindrer eventuelle skadelige følger for mennesker og miljø. Overhold altid de gældende forskrifter i loven ved bort- skaffelse af maskinen. Informationer til bortskaffelse af elektriske og elek- troniske maskiner i det europæriske fællesskab: Inden for det Europæiske Fællesskab fastsæt-...
  • Page 37: Sv Översättning Av Originalbruksanvisning - Nät-/Batteri-Hårklippningsmaskin Typ 1588

    SVENSKA Översättning av originalbruksanvisning – Nät-/batteri-hårklippningsmaskin typ 1588 Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning Information för användning av säkerhetsanvisning Beskrivning av delarna (fig. 1) och bruksanvisning A Klippsats f Observera som komplement till denna bruksanvis- B Strömbrytare med laddnings- och ning den separata bruksanvisningen för säkerhets-...
  • Page 38 SVENSKA Användning Batteridrift 1. Slå på apparaten med strömbrytaren (fig. 3). Förberedelse Spara förpackningsmaterialet för eventuell · Apparaten har två hastighetslägen S1 – S3. senare förvaring eller transport. · Önskat hastighetsläge ställs in genom att trycka in strömbrytaren. Apparaten växlar f Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid hastighet varannan sekund.
  • Page 39 SVENSKA Användning f Ta av kammen (fig. 5ⓑ) och ta av klippsatsen från huset (fig. 7ⓐ). Ta bort hår från klippsatsen Klippning med olika kammar och från öppningen i huset med rengöringsborsten Apparaten kan även förses med en kam. (fig. 8). f För att ställa in klipplängden kan kammen skjutas f Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt till 5 lägen.
  • Page 40 SVENSKA Felsökning Kassering Klippsatsen skär dåligt eller rycker bort hår. Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. Orsak: Klippsatsen är smutsig eller sliten. f Ladda ur batteriet innan det kastas! f Rengör och olja in klippsatsen (fig. 8/9), om det inte f En korrekt avfallshantering är viktig för avhjälper problemet byt ut klippsatsen (fig.
  • Page 41: Oversettelse Av Original Bruksanvisning - Nettdrevet/Batteridrevet Hårklippemaskin Type 1588

    NORSK Oversettelse av original bruksanvisning – Nettdrevet/batteridrevet hårklippemaskin type 1588 Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse Informasjon om bruken av sikkerhetsinstruksene Betegnelse på delene (fig. 1) og bruksanvisningen A Knivsett f I tillegg til denne bruksanvisningen må du følge den B Av/på-bryter med ladekontrollindikator og...
  • Page 42 NORSK Bruk Batteridrift 1. Slå maskinen på med PÅ/AV-bryteren (fig. 3). Forberedelser Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke · Maskinen har tre hastighetstrinn S1 - S3. på senere sikker oppbevaring eller transport. · Du stiller inn ønsket hastighetstrinn ved å holde inne PÅ/AV-bryteren. Maskinen f Kontroller at leveringen er komplett.
  • Page 43 NORSK Betjening f Ta av distansekammen (fig. 5ⓑ) og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 7ⓐ). Fjern hårrestene fra kniv- Klippe med distansekammer settet og fra åpningen i huset og fra knivsettet med Apparatet kan også brukes med distansekam. rengjøringsbørsten (fig. 8). f Distansekammen kan stilles inn i 5 låsbare trinn for f Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt å...
  • Page 44 NORSK Utbedring av feil Avfallsbehandling Knivsettet skjærer dårlig eller lugger. Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. Årsak: Knivsettet er tilsmusset eller slitt. f Sørg for at akkumulatorene er utladet før f Rengjør og olje knivsettet (fig. 8/9), hvis dette ikke de deponeres! utbedrer problemet, må...
  • Page 45: Alkuperäiskäyttöohjeen Käännös - Verkko-/Akkukäyttöinen Hiustenleikkuukone Tyyppi 1588

    SUOMI Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Verkko-/Akkukäyttöinen hiustenleikkuukone tyyppi 1588 Yleisiä ohjeita käyttäjälle Tuotteen kuvaus Tietoja turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeen Osien merkintä (Kuva 1) käyttämiseen A Leikkuusarja f Noudata täydentävästi tätä käyttöohjetta, erillisiä B Päälle-/Pois -kytkin latauksen merkkivalolla/ turvallisuusohjeiden käyttöohjeita sekä kaikkia kapasiteettinäytöllä...
  • Page 46 SUOMI Käyttö Akkukäyttö 1. Kytke laite päälle Päälle-/Poiskytkimellä (Kuva 3). Valmistelu Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turval- · Laitteessa on kolme nopeusporrasta S1 – S3. lista varastointia tai kuljetusta varten. · Halutun nopeusportaan asetus tapahtuu pitämällä Päälle-/Poiskytkintä painettuna. f Tarkasta toimituksen täydellisyys. Laite vaihtaa 2 sekunnin välein nopeutta.
  • Page 47 SUOMI Käyttö f Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois (Abb. 5ⓑ) ja käännä leikkuusarja pois kotelosta Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa (Kuva 7ⓐ). Poista hiusjätteet puhdistusharjalla Laitetta voidaan käyttää myös kinnityskamman kanssa. kotelon aukosta ja leikkuusarjasta (Kuva 8). f Leikkuupituuden säätämiseksi kiinnityskamman voi f Pyyhi laitetta vain pehmeällä, mahdollisesti hieman säätää...
  • Page 48 SUOMI Ongelmien korjaus Hävittäminen Leikkuusarja leikkaa huonosti tai nyppii. Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä. Syy: Leikkuusarja on likaantunut tai kulunut. f Pura akut ennen hävittämistä! f Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 8/9), jos tämä f Asianmukainen hävittäminen suojelee ei poista ongelmaa, vaihda leikkuusarja (Kuva 7). ympäristöä...
  • Page 49: Tr Orijinal Kullanma Kılavuzunun Çevirisi - Elektrikli / Bataryalı Saç Kesme Makinesi Tip 1588

    TÜRKÇE Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Elektrikli / bataryalı saç kesme makinesi tip 1588 Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması Güvenlik uyarılarının ve kullanım kılavuzunun kulla- Parçaların tanımı (Şekil 1) nımına ilişkin bilgiler A Kesme takımı f Bu kullanım kılavuzuna ilave olarak, ayrı güvenlik B Şarj kontrol lambalı...
  • Page 50 TÜRKÇE Kullanım Bataryalı İşletim 1. Açma/kapama düğmesiyle cihazı açın (Şekil 3). Hazırlık Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri · Cihaz S1 - S3 adlı üç hız kademesine için ambalaj malzemesini saklayın. sahiptir. · Açma/kapama düğmesini basılı tutarak f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kont- istediğiniz hız kademesini ayarlayabilirsiniz.
  • Page 51 TÜRKÇE Kullanım f Tarak adaptörünü çıkartın (Şekil 5ⓑ) ve kesme takımını muhafazadan dışarı doğru katlayın Tarak Adaptörleri İle Kesme (Şekil 7ⓐ). Temizlik fırçasını kullanarak saç artıkla- Cihaz bir tarak adaptörüyle de çalıştırılabilir. rını cihazın deliğinden ve kesme takımından temiz- f Kesme uzunluğunu ayarlamak için, tarak adaptörü 5 leyin (Şekil 8).
  • Page 52 TÜRKÇE Sorun giderme Tasfiye Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye Kesme takımı kötü kesiyor veya saçları yoluyor. zarar verebilir. Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş veya aşınmış. f Tasfiye etmeden önce bataryaları boşaltın! f Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 8/9), f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi sorun giderilmezse kesme takımını...
  • Page 53: Pl Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi - Maszynka Do Strzyżenia, Sieciowa/Akumulatorowa, Model 1588

    POLSKI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, sieciowa/akumulato- rowa, model 1588 Ogólne wskazówki dla użytkownika Wykonywać czynności w opisanej kolejności. Informacje dotyczące korzystania ze wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji obsługi f Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy stosować się do zapisów oddzielnych wskazówek Opis produktu bezpieczeństwa oraz wszystkich dostarczonych...
  • Page 54 POLSKI Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje · Dokładność wskaźnika naładowania można zakłóceń elektromagnetycznych. Urządzenie spełnia zwiększyć poprzez całkowite rozładowanie wymagania dyrektywy UE o kompatybilności elektro- urządzenia od czasu do czasu, a następnie magnetycznej 2014/30/WE oraz dyrektywy maszynowej całkowite naładowanie go w ciągu jednego 2006/42/WE.
  • Page 55 POLSKI Ostrożnie! Szkody powstające na skutek 2. Zasilacz sieciowy podłączyć do gniazda sieciowego agresywnych chemikaliów. (rys. 2ⓑ). Agresywne chemikalia mogą powodować 3. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz- uszkodzenie urządzenia i akcesoriów. nika (rys. 3). f Nie stosować żadnych rozpuszczalników 4. Wybrać żądaną prędkość, trzymając wciśnięty włącznik/wyłącznik (rys.
  • Page 56 POLSKI Usuwanie usterek Utylizacja Nóż tnie nieprawidłowo lub wyrywa włosy. Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej utylizacji. Przyczyna: nóż jest zabrudzony lub zużyty. f Przed utylizacją akumulator należy całkowi- f Wyczyścić i naoliwić nóż (rys. 8/9). Jeśli to nie usu- cie rozładować! nie problemu, wymienić...
  • Page 57: Cs Překlad Originálního Návodu K Použití - Zastřihovač Vlasů S Napájením Ze Sítě/Akumulátorem Typ 1588

    ČEŠTINA Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů s napájením ze sítě/akumuláto- rem typ 1588 Obecné pokyny pro uživatele Popis výrobku Informace o používání bezpečnostních pokynů a Označení součástí (obr. 1) návodu k použití A Střihací blok f Kromě tohoto návodu k použití dbejte i na samo- B Spínač...
  • Page 58 ČEŠTINA Provoz Provoz s akumulátorem 1. Zapněte přístroj tlačítkem k zapnutí/vypnutí (obr. 3). Příprava Uschovejte obalový materiál z důvodu pozděj- · Přístroj má tři rychlostní stupně S1 – S3. šího bezpečného skladování nebo přepravy. · Požadovaný rychlostní stupeň nastavíte tak, že držíte stisknutý spínač pro zapnutí/ vypnutí.
  • Page 59 ČEŠTINA Obsluha f Vyjměte hřebenový nástavec (obr. 5ⓑ) a odklopte střihací blok z tělesa (obr. 7ⓐ). Čisticím kartáčem Stříhání s hřebenovými nástavci odstraňte zbytky vlasů z otvoru krytu a ze střihacího Přístroj můžete také používat s hřebenovým nástavce (obr. 8). nástavcem.
  • Page 60 ČEŠTINA Odstranění problémů Odstranění a likvidace Střihací blok stříhá špatně nebo vlasy trhá. Pozor! Poškození životního prostředí při nesprávné likvidaci. Příčina: Střihací blok je znečištěný nebo opotřebený. f Akumulátory před likvidací vybít! f Vyčistěte a namažte olejem střihací blok (obr. 8/9), f Řádná...
  • Page 61: Sk Preklad Originálneho Návodu Na Obsluhu - Sieťový/Akumulátorový Strihač Vlasov Typ 1588

    SLOVENČINA Preklad originálneho návodu na obsluhu – Sieťový/akumulátorový strihač vlasov typ 1588 Všeobecné pokyny pre používateľa Opis výrobku Informácie na používanie bezpečnostných pokynov Názvy dielov (obr. 1) a návodu na obsluhu A Strihací blok f Doplňujúc k tomuto návodu na obsluhu dodržia- B Zapínač/vypínač...
  • Page 62 SLOVENČINA Prevádzka Akumulátorová prevádzka 1. Zapnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača Príprava (obr. 3). Uschovajte obalový materiál na neskoršie bez- pečné uskladnenie alebo prepravu. · Prístroj má tri rýchlostné stupne S1 – S3. · Nastavenie želaného rýchlostného stupňa f Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. sa uskutoční...
  • Page 63 SLOVENČINA Obsluha f Odoberte hrebeňový nadstavec (obr. 5ⓑ) a vyklopte strihací blok z telesa (obr. 7ⓐ). Pomocou Strihanie s hrebeňovými nadstavcami čistiacej kefky odstráňte zvyšky vlasov z otvoru Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovým telesa a strihacieho bloku (obr. 8). nadstavcom.
  • Page 64 SLOVENČINA Odstraňovanie porúch Likvidácia Strihací blok zle strihá alebo trhá. Pozor! Poškodenie životného prostredia pri nesprávnej likvidácii. Príčina: Strihací blok je znečistený alebo opotrebovaný. f Akumulátory pred likvidáciou vybite! f Vyčistite strihací blok (obr. 8/9), ak sa tým problém f Riadna likvidácia slúži ochrane životného nepodarí...
  • Page 65: Hr Prijevod Originalnih Uputa Za Uporabu - Šišač Za Kosu Na Struju I Baterije, Tip 1588

    HRVATSKI Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu na struju i baterije, tip 1588 Opće napomene za korisnike Opis proizvoda Informacije o primjeni uputa za uporabu Naziv dijelova (sl. 1) A Nosač oštrica f Ove upute za uporabu moraju se u potpunosti proči- tati i razumjeti prije prvog uključivanja aparata.
  • Page 66 HRVATSKI Rad na bateriju 1. Uključite prekidač uređaja (sl. 3). Priprema Sačuvajte ambalažu radi kasnijeg sigurnijeg · Uređaj ima tri stupnja brzine S1 – S3. čuvanja ili transporta. · Za biranje željene brzine treba držati pri- tisnut prekidač. Tada uređaj na svake 2 f Provjerite je li isporuka potpuna.
  • Page 67 HRVATSKI Rukovanje f Skinite natični češalj (sl. 5ⓑ) i otklopite nosač oštrica od kućišta (sl. 7ⓐ). Priloženom četkicom Šišanje s natičnim češljevima očistite ostatke vlasi iz otvora kućišta i s nosača Aparat može raditi i s natičnim češljevima. oštrica (sl. 8). f Češljevi se mogu postaviti u 5 položaja koji odgova- f Uređaj brišite samo mekanom, eventualno neznatno raju različitim reznim duljinama.
  • Page 68 HRVATSKI Rješavanje problema Odlaganje u otpad Nosač oštrica reže loše ili čupa. Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava se okoliš. Uzrok: Nosač oštrica je zaprljan ili pohaban. f Bacajte samo ispražnjene baterije u otpad! f Očistite i nauljite nosač oštrica (sl. 8/9), a ako time f Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti niste riješili problem, zamijenite nosač...
  • Page 69: Hu Az Eredeti Használati Utasítás Fordítása - Hálózatról/Akkumulátorról Működtethető 1588-As Típusú Hajvágó Gép

    MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása – Hálózatról/akkumulátorról működtethető 1588-as típusú hajvágó gép Általános felhasználói tudnivalók A termék leírása A használati utasítás használatára vonatkozó Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) információk A Vágófej B Be-/kikapcsoló töltésellenőrző kijelzővel és f Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, tel- jesen át kell olvasnia a használati utasítást és meg...
  • Page 70 MAGYAR Üzemeltetés Akkumulátoros üzem 1. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval Előkészületek (3. ábra). Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a · A készülék három sebességfokozattal ren- készüléket. delkezik (S1 – S3). · A kívánt sebességfokozat beállítása a f Ellenőrizze a szállítmány hiánytalanságát.
  • Page 71 MAGYAR Kezelés f Vegye le a fésűtoldatot ( 5ⓑ ábra) és hajtsa le a vágófejet (7ⓐ ábra). A tisztítókefével távolítsa el a Hajvágás fésűtoldatokkal maradék hajat a burkolat nyílásából és a vágófejről A készülék használható fésűtoldattal is. (8. ábra). f A vágási hossz beállításához a fésűtoldat eltolható f A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves 5 bekattintható...
  • Page 72 MAGYAR Hibaelhárítás Elszállítás hulladékként A vágófej rosszul vág vagy tépi a szőrt. Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés esetén. Ok: A vágófej bepiszkolódott vagy elkopott. f A hulladékként való elszállítást megelőzően f Tisztítsa meg és olajozza be a vágófejet (8/9. ábra); az akkumulátorokat ki kell sütni! ha ez nem szünteti meg a problémát, akkor cserélje f A hulladékként való...
  • Page 73: Sl Prevod Originalnih Navodil Za Uporabo - Aparat Za Striženje Las Na Omrežni/Akumulatorski Pogon Tip 1588

    SLOVENŠČINA Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon tip 1588 Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka Informacije o uporabi varnostnih napotkov in navo- Opis delov (sl. 1) dil za uporabo A Strižni nastavek B Stikalo za vklop / izklop s kontrolnim prikazom pol- f Upoštevajte ločene varnostne napotke v navodilih...
  • Page 74 SLOVENŠČINA Uporaba Akumulatorsko napajanje 1. S stikalom za vklop / izklop vklopite aparat (sl. 3). Priprava Shranite embalažo zaradi varnega skladišče- · Aparat ima tri hitrostne stopnje S1 – S3. nja ali transporta. · Držite pritisnjeno stikalo za vklop/izklop za nastavljanje na želeni hitrostni stopnji.
  • Page 75 SLOVENŠČINA Upravljanje f Snemite česalni nastavek (sl. 5ⓑ) in preklopite strižni nastavek stran od ohišja (sl. 7ⓐ). S čistilno Striženje s česalnimi nastavki krtačo odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in Aparat lahko uporabljate tudi s česalnim nastavkom. s strižnega nastavka (sl. 8). f Za nastavitev dolžine striženja lahko česalni nasta- f Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navla- vek nastavite v 5 zaskočnih položajev.
  • Page 76 SLOVENŠČINA Odprava težav Odstranjevanje Strižni nastavek slabo striže ali cuka. Pozor! Okoljska škoda v primeru napač- nega odstranjevanja. Vzrok: Strižni nastavek je umazan ali obrabljen. f Pred odstranitvijo izpraznite akumulatorje! f Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 8/9), če to ne f S pravilnim odstranjevanjem varujemo oko- pomaga, zamenjajte strižni nastavek (sl.
  • Page 77: Ro Traducerea Instrucţiunilor Originale De Utilizare - Maşină De Tuns Cu Alimentare De La Reţea/Acumulator De Tipul 1588

    ROMÂNĂ Traducerea instrucţiunilor originale de utilizare – Maşină de tuns cu alimentare de la reţea/ acumulator de tipul 1588 Indicaţii generale pentru utilizator Descriere produs Informaţii privind utilizarea instrucţiunilor de sigu- Denumirea pieselor (fig. 1) ranţă şi a celor de utilizare A Set de cuţite...
  • Page 78 ROMÂNĂ Funcţionare Funcţionarea cu acumulator 1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit Pregătire (fig. 3). Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulterioară sau pentru transport. · Aparatul dispune de trei trepte de viteză S1 - S3 f Controlaţi ca livrarea să fie completă. ·...
  • Page 79 ROMÂNĂ Folosire f Înlăturaţi pieptenele detaşabil după fiecare folosire (fig. 5ⓑ) şi rabataţi setul de cuţite de la aparat Tunderea cu pieptenii detaşabili (fig. 7ⓐ). Îndepărtaţi resturile de păr din deschide- Aparatul poate fi utilizat şi cu un bloc de piepteni. rea carcasei şi setul de cuţite cu ajutorul periuţei f Blocul de piepteni se poate regla în 5 trepte, prin (fig.
  • Page 80 ROMÂNĂ Înlăturarea problemelor Eliminare Setul de cuţite taie prost sau ciupeşte. Precauţie! În caz de eliminare necorespun- zătoare mediul poate fi dăunat. Cauză: Setul de cuţite este murdar sau uzat. f Descărcaţi complet acumulatorii înainte de f Curăţaţi şi gresaţi setul de cuţite (fig. 8/9), în cazul eliminare! în care prin aceasta nu se remediază...
  • Page 81: Bg Превод На Оригиналното Упътване - Работа На Ток И С Акумулатор Машинка За Подстригване Тип 1588

    БЪЛГАРСКИ Превод на оригиналното упътване – Работа на ток и с акумулатор машинка за под- стригване тип 1588 Общи указания за ползване Описание на продукта Информация за ползване на указанията за безо- Описание на частите (фиг. 1) пасност и на упътването...
  • Page 82 БЪЛГАРСКИ Начин на ползване Работа с акумулатор 1. Включете с бутона за включване/изключване Подготвяне уреда (фиг. 3). Запазете опаковката за по-късно съхраня- ване или транспорт. · Уредът има три степени на скоростта S1 - S3. f Проверете съдържанието на доставката. ·...
  • Page 83 БЪЛГАРСКИ Обслужване f Смъкнете приставката гребен (фиг. 5ⓑ) и отво- рете ножчетата (фиг. 7ⓐ). С четка почистете Подстригване с приставки гребен от косъмчетата от отвора на уреда и от ножче- Уредът може да се ползва и с приставка гребен. тата (фиг. 8). f За...
  • Page 84 БЪЛГАРСКИ Отстраняване на проблеми Отстраняване на отпадъци Ножчетата режат лошо или скубят. Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети на околната среда. Причина: Ножчетата са замърсени или изхабени. f Да се изпразнят акумулаторите преди f Почистете и смажете ножчетата (фиг. 8/9), ако да...
  • Page 85: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации - Аккумуляторно-Сетевая Машинка Для Стрижки Волос, Тип 1588

    РУССКИЙ Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Аккумуляторно-сетевая машинка для стрижки волос, тип 1588 Общие рекомендации по пользованию Полезная информация и советы. Информация к рекомендациям по безопасности Указание выполнить соответствующее и руководству по эксплуатации действие. f В дополнение к руководству по эксплуатации...
  • Page 86 РУССКИЙ Импульсный блок питания 2. Вставьте вилку сетевого блока в розетку Тип: Адаптер 6000 (рис. 4ⓑ). Потребляемая 3. Выключите прибор с помощью выключателя мощность: макс. 12 Вт (рис. 3). Рабочее напряжение: 100 – 240 В перем. 4. Установите прибор в зарядную подставку (рис. тока...
  • Page 87 РУССКИЙ Техническое обслуживание · Если остаточный заряд аккумуля- тора составляет < 5%, индикатор Предупреждение! Опасность травм и степени заряда выключателя (В) материального ущерба при ненадлежа- начинает мигать. Необходима зарядка щем использовании. аккумулятора. f Перед началом очистки или техниче- · При ненадлежащем уходе за блоком ского...
  • Page 88 РУССКИЙ · Если после длительного использова- Индикатор заряда не горит. ния, несмотря на регулярную чистку и Причина: Прибор неправильно установлен в заряд- смазку, производительность стрижки ную подставку. снижается, блок ножей необходимо f Убедитесь в том, что прибор установлен в заменить. зарядную...
  • Page 89: Переклад Оригінальної Інструкції - Машинка Для Стриження Волосся, Яка Працює Від Електромережі Та Акумуляторів, Тип 1588

    УКРАЇНСЬКА Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження волосся, яка працює від електромережі та акумуляторів, тип 1588 Загальні інструкції з використання Виконайте ці інструкції в наведеній послідовності. Інформація щодо вказівок з безпеки та посіб- ника з експлуатації f Поряд з посібником з експлуатації слід дотри- мувати...
  • Page 90 УКРАЇНСЬКА Пристрій має електроізоляцію та захищений від · Точність показань індикатора зарядки радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директиви може бути підвищена шляхом періодич- ЄС щодо електромагнітної сумісності 2014/30/EG та ного повного розряджання акумулятора Директиви ЄС щодо машинобудування 2006/42/EG. та його подальшого безперервного та повного...
  • Page 91 УКРАЇНСЬКА Використання в режимі живлення від мережі Чищення та догляд Небезпека! Ураження струмом через 1. Вставте штекер пристрою (Н) на штепсельному потрапляння рідини. імпульсному блоці живлення у гніздо пристрою (С) (мал. 2ⓐ). f Не занурюйте пристрій у воду! 2. Підключіть штепсельний імпульсний блок жив- f Пильнуйте, щоб...
  • Page 92 УКРАЇНСЬКА Утилізація Заміна ножового блока 1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача Обережно! Неправильна утилізація зав- (рис. 3) і від’єднайте його від електричної дає шкоди навколишньому середовищу. мережі. f Перед утилізацією акумулятори необ- 2. Відіжміть ножовий блок від корпуса у напрямку хідно...
  • Page 93: Originaalkasutusjuhendi Tõlge - Võrgu-/Akutoitel Juukselõikusmasin, Tüüp 1588

    EESTI Originaalkasutusjuhendi tõlge – Võrgu-/akutoitel juukselõikusmasin, tüüp 1588 Üldised juhised kasutajale Tootekirjeldus Teave kasutusjuhendi kasutamise kohta Osade nimetused (joon 1) A Lõikeelement f Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend täielikult läbi ja püüdke sellest aru B Laadimis- ja mahtuvuse näidikuga lüliti C Seadme pistikupesa saada.
  • Page 94 EESTI Seadmega töötamine Töötamine akutoitel 1. Lülitage seade lülitist sisse (joon 3). Ettevalmistamine kasutuselevõtuks Säilitage pakend seadme hilisemaks turvali- · Seadmel on kolm kiirusastet S1–S3. seks hoiustamiseks või transportimiseks. · Soovitud kiirusaste seadistatakse lülitit all hoides. Seadme kiirus muutub iga 2 f Kontrollige tarnekomplekti terviklikkust.
  • Page 95 EESTI Kasutamine f Võtke kammiotsik ära (joon 5, ⓑ) ja eemaldage lõikeelement korpuse küljest (joon 7, ⓐ). Puhas- Lõikamine kammiotsikuga tage korpuse ava ja lõikeelement puhastusharjaga Seadet võib kasutada ka koos kammiotsikuga. juustest (joon 8). f Lõikepikkuse reguleerimiseks on võimalik nihutada f Pühkige seadet ainult pehme, vajadusel kergelt kammiotsikut 5 fikseeritavasse asendisse.
  • Page 96 EESTI Probleemide kõrvaldamine Utiliseerimine Lõikeelement lõikab halvasti või kitkub. Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti utiliseerimisel. Põhjus: lõikeelement on määrdunud või kulunud. f Laadige akud enne utiliseerimist tühjaks! f Puhastage ja õlitage lõikeelementi (joon 8, 9), kui f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonna- see ei kõrvalda probleemi, siis vahetage lõikeele- kaitse huvides ja takistab inimese ja kesk- ment välja (joon 7).
  • Page 97: Lv 1588 Tipa Tīkla/Akumulatora Matu Griežamās Mašīnas Oriģinālās Lietošanas Instrukcijas Tulkojums

    LATVIJAS 1588 tipa tīkla/akumulatora matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Vispārējās norādes lietotājiem Izstrādājuma apraksts Informācija par Lietošanas instrukciju Komponentu uzskaitījums (1. att.) A Asmeņu bloks f Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un B Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar uzlādes kontro- jāizprot tās Lietošanas instrukciju.
  • Page 98 LATVIJAS Ekspluatācija Akumulatora izmantošana 1. Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi Sagatavošana (3. att.). Saglabājiet iepakojumu vēlākai iekārtas trans- portēšanai un uzglabāšanai. · Ierīcei ir trīs ātruma pakāpes S1–S3. · Izvēlēto ātruma pakāpju iestatījumi tiek f Pārbaudiet, vai viss ir piegādāts. panākti, turot nospiestu ieslēgšanas/izslēg- f Pārbaudiet, vai detaļas transportēšanas laikā...
  • Page 99 LATVIJAS Apkalpošana f Noņemiet ķemmes uzliku (5. att.ⓑ) un izņemiet asmeņu bloku no ligzdas (7. att.ⓐ). Ar tīrīšanas Griešana ar ķemmes uzlikām sukas palīdzību notīriet matu paliekas no ligzdas Iekārtu var izmantot arī ar ķemmes uzliku. un asmeņu bloka (8. att.). f Lai regulētu griešanas garumu, ķemmes uzliku var f Noslaukiet ierīci tikai ar mīkstu, viegli samitrinātu iestatīt vienā...
  • Page 100 LATVIJAS Problēmu risināšana Utilizācija Asmeņu bloks slikti griež vai plēš matus. Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkār- tējai videi. Iemesls: Asmeņu bloks ir aizsērējis vai nolietojies. f Pirms utilizācijas jāizņem akumulatorus! f Notīriet un ieeļļojiet asmeņu bloku (8./9. att.). Ja f Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkār- problēma netiek novērsta, nomainiet asmeņu bloku tējo vidi un samazina iespējamo kaitīgo (7.
  • Page 101: Originalios Naudojimo Instrukcijos Vertimas - Iš Elektros Tinklo Maitinama/Akumuliatorinė Plauk6 Kirpimo Mašinėlė 1588

    LIETUVOS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Iš elektros tinklo maitinama/akumuliatorinė plaukų kirpimo mašinėlė 1588 Bendrosios nuorodos naudotojui Gaminio aprašymas Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą Lentelės aprašymas (1 pav.) A Kirpimo peiliukai f Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite B Įjungimo/išjungimo mygtukas su įkrovimo indikato- visas naudojimo instrukcijas.
  • Page 102 LIETUVOS Naudojimas Akumuliatoriaus naudojimas 1. Įjungimo / išjungimo mygtuku įjunkite prietaisą Paruošimas (3 pav.). Išsaugokite pakuotę vėlesniam saugiam laiky- mui ir transportavimui. · Prietaisas turi tris greičio pakopas S1–S3. · Greičio pakopa nustatoma nuspaudus įjun- f Patikrinkite, ar visos dalys yra pakuotėje. gimo/išjungimo mygtuką.
  • Page 103 LIETUVOS Naudojimas f Po kiekvieno naudojimo nuimkite šukutes (5 pav.ⓑ) ir nuo korpuso nulenkite kirpimo peiliukus (7 Kirpimas su šukutėmis pav.ⓐ). Valymo šepetėliu pašalinkite plaukų likučius Prietaisą galima naudoti ir su šukutėmis. iš prietaiso angos ir nuo kirpimo peiliukų (8 pav.). f Nustatant kirpimo ilgį...
  • Page 104 LIETUVOS Trikčių šalinimas Atliekų šalinimas Kirpimo peiliukai blogai kerpa arba peša. Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia grėsmę aplinkai. Priežastis: Kirpimo peiliukai užsiteršė arba susidėvėjo. f Baterijas prieš išmetant iškraukite! f Kirpimo peiliukus išvalykite ir sutapkite (8/9 pav.), jei f Tinkamas atliekų šalinimas saugo aplinką ir tai problemos nepašalina, kirpimo peiliukus pakeis- mažina galimą...
  • Page 105: Lt El Μετάφραση Των Πρωτοτύπων Οδηγιών Λειτουργίας - Κουρευτική Μηχανή Ρεύματος/Μπαταρίας Τύπου 1588

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπα- ταρίας τύπου 1588 Γενικές οδηγίες χρήσης Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας. Πληροφορίες για τη χρήση των υποδείξεων ασφα- λείας και των οδηγιών λειτουργίας Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά...
  • Page 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνθήκες λειτουργίας · Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρ- Περιβάλλον: 0°C – +40°C τισης, ο διακόπτης λειτουργίας ΟΝ/OFF (B) αναβοσβήνει με λευκό φως. Όταν Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και κατα- η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, στολή ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις ο...
  • Page 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή Καθαρισμός και φροντίδα με τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 3). Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρη- σης νερού στη συσκευή. Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα f Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό! f Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο 1.
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντικατάσταση της μονάδας κοπής Η ένδειξη στάθμης φόρτισης δεν ανάβει. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη Αιτία: Η συσκευή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 3) και αποσυνδέστε βάση φόρτισης. την από την τροφοδοσία τάσης. f Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή χειρός είναι σωστά 2.
  • Page 109 ‫عربي‬ 1588 ‫ترجمة دليل االستخدام األصلي – جهاز حالقة الشعر يعمل بالبطارية والكهرباء طراز‬ ‫وصف المنتج‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ )1 ‫أسماء األجزاء المكونة (الرسم التوضيحي رقم‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام تعليمات األمان ودليل االستعمال‬ ‫شفرة قص الشعر‬ ‫باإلضافة إلى دليل االستعمال هذا عليك مراعاة دليل االستعمال‬...
  • Page 110 ‫عربي‬ ‫استعمال الجهاز‬ ‫التشغيل بالبطارية‬ ‫قم بتشغيل الجهاز من خالل الضغط على زر التشغيل/اإليقاف‬ ‫التحضير‬ .)3 ‫(الرسم التوضيحي‬ ‫احتفظ بمواد تغليف الجهاز لنقل الجهاز أو االحتفاظ به بشكل‬ .‫آمن في وقت الحق‬ .S3 ‫ إلى‬S1 ‫يتوفر بالجهاز ثالثة مستويات للسرعة من‬ ·...
  • Page 111 ‫عربي‬ ‫استبدال شفرة القص‬ ‫يمكن ضبط مستوى القص من 3 مم (الرسم التوضيحي‬ . )6ⓑ ‫6) إلى 6 مم (الرسم التوضيحي رقم‬ⓐ ‫رقم‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز بواسطة زر التشغيل/اإليقاف (الرسم‬ .‫التوضيحي رقم 3)، ثم افصله عن التيار الكهربائي‬ ‫تركيب / إزالة الرأس المخصص لضبط طول الشعر‬ ‫اضغط...
  • Page 112 ‫عربي‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص‬ .‫من الجهاز بشكل سليم‬ !‫احرص على إفراغ شحنة البطارية قبل التخلص منها‬ ƒ ‫التخلص من الجهاز بشكل مناسب يحافظ على البيئة‬ ƒ ‫ويحول دون تعرض اإلنسان والبيئة ألي أضرار‬ .‫محتملة‬...
  • Page 116 1588-1000 · 02/2015...

Table of Contents