Hitachi WH 18DGL Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi WH 18DGL Safety Instructions And Instruction Manual

Cordless
Hide thumbs Also See for WH 18DGL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
WH 18DGL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi WH 18DGL

  • Page 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 18DGL Modèle Marteau à choc sans fi l Modelo Atornillador de impacto a batería...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ..........11 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY CHARGING METHOD ........11 WARNINGS ...........3 BEFORE USE .............13 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 OPERATION ............13 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS OPERATIONAL CAUTIONS .......14...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    3. NEVER place hands or other body parts near the Hitachi authorized service center. drill bit or chuck during operation. Hold the drill by its 15. Carefully handle power tools.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (3) product using battery. battery charger: 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable b. That extension cord is properly wired and in good battery type BSL18 series. Other type of batteries electrical condition;...
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English WARNING 1. NEVER disassemble the battery. 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or In order to prevent any battery leakage, heat generation, is completely worn out. The battery can explode in a smoke emission, explosion and ignition beforehand, fi...
  • Page 8 English WARNING If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fi re. Please observe the following matters when storing the battery. ○ Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English Battery Charger (UC18YKSL) Guide rail Pilot lamp Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver (WH18DGL) Motor DC motor No-load speed 0 – 2,400 / min Capacity (Ordinary bolt) M6 – M14 Tightening torque (Maximum) 1,280 in-lbs (145 N·m) Bit shank size 1/4"...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING APPLICATIONS Do not use the electrical cord Tightening and loosening of machine screws, wood if damaged. Have it repaired screws and tapping screws. immediately. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD 2. Insert the battery into the charger. OF BATTERY Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig.
  • Page 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 13: Before Use

    English If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center. marks marks ● Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confi rm that the battery being charged with UC18YKSL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging.
  • Page 14: Operational Cautions

    English 8. Using the light (2) Removing the hook. Pull the trigger switch to light up the light. The light Remove the screws fi xing the hook with Philips screw keeps on lighting while the trigger switch is being driver. (Fig. 9) pulled.
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    The parts will be used, all service and repairs must be product that you have purchased contains a performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE rechargeable battery. The battery is recyclable. CENTER, ONLY. At the end of it´s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream.
  • Page 16: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 17: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 18 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 19: Regles De Sécurité Spécifiques Et

    Français des clous, des vis ou autres petits objets NE JAMAIS approcher les mains ni aucune autre métalliques pouvant raccorder les bornes. partie du corps de la mèche ou du mandrin La connexion des bornes peut entraîner des pendant le travail. Tenir la perceuse uniquement blessures ou un incendie.
  • Page 20: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    UC18YKSL. défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes le faire réparer par un centre de service Hitachi les étiquettes d’instruction et de précaution autorisé. apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la 15.
  • Page 21: Pour L'utilisation De La Batterie

    PRÉCAUTION PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE HITACHI BATTERIE AU LITHIUM ION DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 22 Français 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, AVERTISSEMENT de génération de chaleur, de décoloration, de Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez respectez scrupuleusement les précautions suivantes : immédiatement la batterie de l’équipement ou du...
  • Page 23: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 24: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YKSL) Rail guide Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fil (WH18DGL) Moteur DC motor Vitesse à vide 0 – 2,400 / min Capacité (boulon ordinaire) M6 – M14 Couple de serrage (Maximum) 1,280 in-lbs (145 N·m) Taille de la tige du couteau 1/4"...
  • Page 25: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et s’il est endommagé. Le faire vis auto-taraudeuses. réparer immédiatement. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 2.
  • Page 26 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote (Eteint pendant 0.5 seconde) recharge Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote terminée (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Page 27: Avant L'utilisation

    Français PRÉCAUTION PRÉCAUTION ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des originale, la mèche n’est pas installée correctement. pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant 2.
  • Page 28: Precautions D'utilisation

    Français PRÉCAUTION PRÉCAUTION ● Si l’on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut se ● Lorsque vous employez le crochet, accrochez briser. fermement l’outil pour en éviter toute chute ● Si l’on serre une vis à un angle inadéquat, la tête de accidentelle.
  • Page 29: Entretien Et Inspection

    Français 5. Vérifier le couple de serrage PRECAUTION Les facteurs suivants contributent à une réduction Ne pas toucher les pièces métalliques, car elles du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de deviennent très chaudes lors d’un travail continu. serrage réel désiré en serrage quelques boulons 2.
  • Page 30 8. Liste des pièces de rechange PRÉCAUTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant...
  • Page 31: Accesoires

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 32: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 33 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Page 34: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas 1. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies podría crear riesgo de daños e incendio. de agarre aisladas cuando realice una operación en Cuando no se utilice el paquete de pilas, la que el sujetador pueda entrar en contacto con el manténgalo alejado de otros objetos...
  • Page 35: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Si la herramienta parece que funciona Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., HITACHI de tipo de la serie BSL18. Otros tipos de deje inmediatamente de utilizarla y solicite su baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 36: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    (120 voltios). La utilización de un cargador con PRECAUCIÓN cualquier otra tensión podría hacer que éste se ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL recalentase y dañase. TIPO DE LA SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR...
  • Page 37: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera Para ampliar su duración, la batería de litio está color, está...
  • Page 38 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 39: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 40: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC18YKSL) Riel de guía Lámpara piloto Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto a batería (WH18DGL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 0 – 2,400 / min Capacidad (tornillo ordinario) M6 – M14 Par de torsión (Máximo) 1,280 in-lbs (145 N·m) Tamaño del vástago de la broca...
  • Page 41: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA APLICACIONES No utilice el cargador si su cable Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para está dañado. Haga que se lo madera, y tornillos autorroscantes. reparen inmediatamente. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 2.
  • Page 42 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de No se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo la carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Illuminación Iluminación permanente carga Se encenderá durante 0.5 segundos. Carga No se encenderá...
  • Page 43: Antes De La Utilización

    Español la lámpara de piloto del cargador parpadea 3. Confirmar que la batería está puesta correctamente. durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 4. Examinar la dirección de rotación segundos (apagada durante 0.5 segundos). En El manguito girará hacia la derecha (mirándola desde tales casos, deje primero que se enfríe la batería e atrás) al oprimir el lado R (der.) del botón pulsador.
  • Page 44: Precauciones Operacionales

    Español ● 7. Apretado y aflojado de pernos Instale el gancho de forma segura. Si no está En primer lugar tendrá que seleccionar un manguito correctamente colocado, puede provocar lesiones hexagonal que coincida con el perno o la tuerca. durante su uso. Después tendrá...
  • Page 45: Mantenimiento E Inspección

    Español se pare mientras esté insertando continuamente (1) Tensión tornillos, los componentes de dicho circuito Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión electrónico pueden recalentar y dañarse. se reducirá y la torsión de apriete disminuirá. 3. Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo (2) Tiempo de operación El par adecuado a un tornillo difiere de acuerdo con La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo...
  • Page 46 Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las...
  • Page 47: Accesorios

    ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 52 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table of Contents