Download Print this page

Kärcher STH 953 Operating Instructions Manual

Karcher snow thrower owner's guide
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

STH 953
1.332-101
www.karcher.com
STH 5.56
1.335-101
STH 8.66
STH 10.66 C
1.335-201
1.335-302
5.959-799 A2002021
769-00405
(05/02)

Advertisement

loading

  Also See for Kärcher STH 953

  Related Manuals for Kärcher STH 953

  Summary of Contents for Kärcher STH 953

  • Page 1 STH 953 STH 5.56 1.332-101 1.335-101 www.karcher.com STH 8.66 STH 10.66 C 1.335-201 1.335-302 5.959-799 A2002021 (05/02) 769-00405...
  • Page 2 STH 953 1.332-101 STH 8.66 1.335-201 STH 5.56 1.335-101 STH 10.66 C 1.335-302...
  • Page 3 STH 953 1.332-101 STH 10.66 C STH 8.66 1.335-302 1.335-201 STH 5.56 STH 8.66 1.335-101 1.335-201 STH 5.56 1.335-101 STH 10.66 C 1.335-302 STH 953 1.332-101...
  • Page 6 Bedienungsanleitung Deutsch Ersatzteilliste Operating Instructions English Spare Parts List Notice d’instructions Français Liste des pièces de rechange Istruzioni per l'uso Italiano Lista dei ricambi Betjeningsvejledning Dansk Reservedelsliste Bruksanvisning Norsk Reservedelsliste Instruktionsbok Svenska Reservdelslista Käyttöohje Suomi Varaosaluettelo Kezelési utasítás Pótalkatrész lista Návod na obsluhu Seznam náhradních dílù...
  • Page 7 Tragen Sie alle Angaben auf diesem Typenschild in das nachfolgende Feld ein. In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Modelle beschrieben. Die Modelle werden als STH 953, STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C und bezeichnet. (siehe Geräteübersicht S. 2). Zu Ihrer Sicherheit Das Gerät richtig...
  • Page 8 • Ringfederstecker (1) in beide Bohrungen (2) einstecken. Das Rad darf nicht durch die Bohrung (3) befestigt werden. Räumplatte einstellen (STH 953) Bild 11 Wenn das Gerät auf geradem Unter- grund steht, müssen Schnecke (1), Räumplatte (2) und Räder (3) gleich- zeitig den Boden berühren.
  • Page 9 Dadurch kann das Gerät leichter gelenkt werden: – nach rechts: rechten Freilaufhebel (4) ziehen – nach links: linken Freilaufhebel (3) ziehen. (STH 953) Bild 1 • Auswurfschacht einstellen (siehe „Wurfrichtung und Wurfweite einstellen“). • Motor starten (siehe „Motor starten“).
  • Page 10 C ,) Gashebel (7) auf „ “ stellen. • Choke (2) bei Kaltstart auf „ „ON“ stellen. • Zündschlüssel (1) in das Zündschloß stecken, bei STH 953 zusätzlich nach „ON“ drehen. • Primerknopf (3) einmal drücken, bei kaltem Wetter zwei- oder dreimal.
  • Page 11 Betriebsanleitung Schneefräse Transport Fahren Zum Rangieren/zum Überwinden kurzer Strecken. • Gerät starten. • Einen Vorwärts- oder Rückwärtsgang wählen. Warten Wartungsplan Einmal pro Saison: Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen und warten lassen. Wartungsarbeit Auswurfschacht, Schnecke und Schneckengehäuse reinigen Luftfilter reinigen Luftfilter austauschen Öl wechseln (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) Bewegliche und rotierende Teile schmieren...
  • Page 12 Deutsch Wartungsarbeiten Verletzungsgefahr Vor allen Arbeiten an diesem Gerät – Stellen Sie den Motor ab. – Ziehen Sie den Zündschlüssel und den Zündkerzenstecker. – Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist. Achtung Mögliche Schäden am Gerät Zum Austauschen von Geräteteilen verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
  • Page 13 • Bei Bedarf Antriebsscheibe und Gummi am Reibrad reinigen; sie müssen fettfrei bleiben. • Gegebenenfalls vereiste Teile von Eis befreien. Keilriemen spannen (STH 953) Bild 5 Wenn die Schnecke bei gleicher Motordrehzahl ungleichmäßig läuft, dann muß der Keilriemen (5) nach- gespannt werden.
  • Page 14 Deutsch • Neue Räumplatte mit Schrauben und Muttern an Gehäuse fest- schrauben. • Gerät zurückkippen, Einstellung prüfen (siehe „Räumplatte einstellen“). Gleitkufen austauschen Bild 7 • Muttern (2), Unterlegscheiben (3) und Schrauben (4) entfernen. • Gleitkufen (1) an beiden Seiten des Gehäuses austauschen. •...
  • Page 15 Schnee. Schnecke oder Auswurfschacht verstopft. Motor stoppen, Zündkerzenstecker Kupplungszug für Schneckenantrieb nicht richtig eingestellt. Keilriemen lose oder gerissen (STH 953). Keilriemen lose oder gerissen (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Achtung Störungen beim Betrieb des Gerätes haben zum Teil einfache Ursachen, die Sie selbst beheben können.
  • Page 16 Deutsch Fehler Mögliche Ursache Gerät fährt nicht. Kupplungszug für Fahrantrieb nicht richtig eingestellt. Keilriemen lose oder gerissen (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Fahrantrieb vereist (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Reibradgummi gerissen. Übermäßige Vibration. Lockere Teile oder beschädigte Schnecke.
  • Page 18: For Your Safety

    Copy all the information on this identification plate into the following space. Various models are described in these operating instructions. These models are designated as STH 953, STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C (see general survey on the fold-out page). For your safety...
  • Page 19 (2). The wheel may not be fixed through the hole (3). Operating Manual – Snowthrower Adjust clearing plate (STH 953) Figure 11 When the machine is standing on even ground, the worm (1), clearing plate (2) and wheels (3) must all be touching the ground at the same time.
  • Page 20: Start The Engine

    – to the right: pull on the right free- wheel lever (4) – to the left: pull on the left free- wheel lever (3). (STH 953) Figure 1 Adjust throw-out chute (see “Set • the direction and distance of throw”).
  • Page 21: Stop The Engine

    For a cold start, set choke (2) to • “ ”/“ON”. Insert ignition key (1) in the ignition • lock. In (STH 953), also turn to “ON”. Press primer knob (3) once. In cold • weather press it twice or three times.
  • Page 22: Maintenance Schedule

    Operating Manual – Snowthrower Transportation Driving To manoeuvre or get across short distances. Start the machine. • Select a forwards or reverse gear. • Press coupling lever for driving • system/coupling bar and hold it down. Maintenance Maintenance schedule Once in the season: Have the machine checked over and maintained in a specialist workshop.
  • Page 23 If necessary remove ice on parts • which are iced over. Tightening the V-belt (STH 953) Figure 5 If the worm is running irregularly at the constant engine speed, the tension of the V-belt (5) must be adjusted.
  • Page 24 Replace clearing plate (5). • Screw new clearing plate to • housing with screws, washers and nuts. Replacing the clearing plate (STH 953) Figure 11 Tip machine backwards. • Remove screws (4) and nuts (5). • Replace clearing plate (2).
  • Page 25: Troubleshooting

    Machine does not clear snow. Shear bolts broken off. Worm or throw-out chute blocked. Coupling cable for worm drive not correctly adjusted. V-belt slack or torn (STH 953). V-belt slack or torn (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Caution...
  • Page 26 Operating Manual – Snowthrower Fault Possible cause Machine does not drive along. Coupling cable for drive system not adjusted correctly. V-belt slack or torn (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Drive system iced up (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Friction-wheel rubber torn.
  • Page 28 La présente notice d'instructions se réfère à plusieurs modèles, désignés par les STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C (voir la vue d'ensemble des appareils représentés sur la feuille dépliante).
  • Page 29 • dans les deux trous (2). Ne fixez pas la roue par le trou (3) extérieur. Réglage de la lame de déneigement (STH 953) Figure 11 Lorsque l'appareil repose sur un substrat plat, la vis sans fin (1), la lame de déneigement (2) et les roues (3) doivent toutes les trois toucher le sol.
  • Page 30 – Vers la droite: tirez la manette de roue libre droite (4), – Vers la gauche: tirez la manette de roue libre gauche (3). (STH 953) Figure 1 Notice d'instructions – Chasse-neige Réglez la bouche d'éjection (voir •...
  • Page 31 C): réglez la manette des gaz (7) sur « ». Clé de contact (1) • – STH 953: tournez-la sur «OFF» puis retirez-la. – (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C): retirez-la. Si existant, réglez le robinet d'arrêt •...
  • Page 32 Français Suppression des obstructions présentes dans la vis sans fin ou la bouche d'éjection Risques de blessure Avant d'entreprendre tous travaux sur l'appareil – Arrêtez le moteur. – Attendez que toutes les pièces mobiles se soient immobilisées. – Retirez la clé de contact et la cosse de la bougie.
  • Page 33 Notice d'instructions – Chasse-neige Travaux d'entretien Vérifier les patins, remplacer la paire si l'un ou les deux sont usés Vérifier les chenilles; les ajuster si nécessaire. Les remplacer si elles sont défectueuses Remplacer le bouchon du réservoir Faire remplacer le pot d'échappement Voir la notice du moteur Faire effectuer ces travaux uniquement par un atelier spécialisé...
  • Page 34 (7) et les écrous (8). Remplacez la lame de • déneigement (5). Vissez à fond la nouvelle lame • contre le carter à l'aide des vis, rondelles intercalaires et écrous. Remplacement de la lame de déneigement (STH 953) Figure 11...
  • Page 35 Notice d'instructions – Chasse-neige Faites basculer l'appareil vers • l'arrière. Retirez les vis (4) et écrous (5). • Remplacez la lame • de déneigement (2). Vissez à fond la nouvelle lame • contre le carter à l'aide des vis et des écrous. Redressez l'appareil, vérifiez le •...
  • Page 36 Français Dérangement Cause possible Le moteur tourne de façon Manette de starter non réglée sur « irrégulière (il a des ratés). Cosse incorrectement fixée sur la bougie. Carburant trop vieux. Présence d'eau ou d'impuretés dans le circuit d'essence. Trou d'évacuation d'air du bouchon de réservoir bouché.
  • Page 38 Riportare nello spazio sottostante i dati indicati sulla targhetta. In questo manuale di istruzioni vengono descritti diversi modelli, numerati da STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C (vedere lo schema dei modelli nella pagina pieghevole). Per la Vostra sicurezza...
  • Page 39 La ruota non deve essere fissata mediante il foro (3). Regolazione della piastra di sgombero (STH 953) Figura 11 Quando la macchina si trova su una superficie piana, la fresa (1), la piastra di sgombero (2) e le ruote (3) devono toccare il suolo contemporaneamente.
  • Page 40 – a destra: tirare la leva di folle destra (4) – a sinistra: tirare la leva di folle sinistra (3). (STH 953) Figura 1 Regolare il convogliatore di uscita • (vedere «Regolazione della direzione di lancio e della gittata»).
  • Page 41 (2) su « «ON». Inserire la chiave (1) nel blocchetto • di accensione; inoltre, nei (STH 953) ruotare la chiave su «ON». Premere una volta il pulsante di • arricchimento della miscela (3) e una seconda o terza volta in caso di condizioni atmosferiche rigide.
  • Page 42 Italiano Eliminazione di intasamenti della fresa o del convogliatore di uscita Pericolo di ferite Prima di eseguire interventi di qualsiasi tipo sulla macchina – arrestare il motore, – attendere che tutte le parti mobili si siano arrestate, – estrarre la chiave di accensione e il cappuccio della candela.
  • Page 43 Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Interventi di manutenzione Controllare i due pattini e sostituirli entrambi se usurati Controllare i cingoli e, se necessario, regolarli. Sostituire i cingoli guasti Sostituire il tappo del serbatoio Fare sostituire la marmitta di scarico Vedere il manuale del motore Fare eseguire questi interventi solamente ad un’officina specializzata Eseguire il primo cambio dell’olio dopo 5 ore di esercizio...
  • Page 44 Se necessario, rimuovere il • ghiaccio dalle parti gelate. Tensionamento della cinghia trapezoidale (STH 953) Figura 5 Se la fresa ruota in modo incostante a regime costante, occorre tendere la cinghia trapezoidale (5). Se sulla leva della frizione (1) è...
  • Page 45 Istruzioni per l'uso – Spazzaneve a turbina Avvitare una nuova piastra di • sgombero all’alloggiamento con le viti e i dadi. Ribaltare la macchina nella • posizione originaria, controllare la regolazione (vedere «Regolazione della piastra di sgombero»). Sostituzione dei pattini Figura 7 Rimuovere i dadi (2), le rondelle •...
  • Page 46 Fresa o convogliatore di uscita intasati. Tirante della frizione per il movimento della fresa non regolato correttamente. Cinghia trapezoidale lenta o rotta (STH 953). Cinghia trapezoidale lenta o rotta (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). La macchina non avanza.
  • Page 48 Notér alle angivelser fra typeskiltet i nedenstående kasse. I denne betjeningsvejledning bes- krives forskellige modeller. Modell- lerne betegnes som type STH 953, STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C (se oversigten over maskinen på siden til at folde ud). For Deres egen...
  • Page 49 • Sæt ringfjederstikket (1) i begge boringer (2). Hjulet må ikke fastgøres via boring (3). Indstilling af rømmeplade (STH 953) Billede 11 Når maskinen står på et jævnt ter- ræn, skal snekken (1), rømmepladen (2) og hjulene (3) berøre jorden samtidig.
  • Page 50 4). Derved er det nemmere at styre maskinen: – mod højre: Træk i højre friløbshåndtag (4) – mod venstre: Træk i venstre friløbshåndtag (3). (STH 953) Billede 1 • Indstil udkastningsskakten (se „Indstilling af udkastningsretning og udkastningsbredde“). • Start motoren (se „Motor startes“).
  • Page 51 • (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) Indstil gaspinden (7) på „ • Tændingsnøglen (1) – (STH 953) drejes til „OFF“ og trækkes ud. – (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) trækkes ud. • Afspærringshanen (10), hvis den findes, indstilles på...
  • Page 52 Vedligeholdelse Vedligeholdelsesplan Én gang for hver sæson: Få et autoriseret værksted til at kon- trollere og vedligeholde maskinen. Vedligeholdelsesarbejde Rengøring af udkastningsskakt, snekke og snekkehus Rengøring af luftfilter Udskiftning af luftfilter Udskiftning af olie (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C) Smøring af bevægelige og roterende dele Rengøring af tændrør Udskiftning af tændrør...
  • Page 53 • Fjern isen på evt. overisede dele. Stramning af kilerem (STH 953) Billede 5 Hvis snekken ved et og samme motoromdrejningstal har en ujævn gang, skal kileremmen (5) stram- mes.
  • Page 54 (8). • Udskift rømmepladen (5). • Skru den nye rømmeplade fast på huset med skruer, mellemlægsskiver og møtrikker. Udskiftning af rømmeplade (STH 953)) Billede A • Vip maskinen bagover. • Fjern skruerne (4), og møtrikkerne (5). • Udskift rømmepladen (2).
  • Page 55 Afklipningsskruerne revet af. Snekke eller udkastningsskakt forstoppet. Koblingstræk til snekkedrev er ikke indstillet korrekt. Løse eller sprungne kileremme (STH 953). Løse eller sprungne kileremme (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C). Maskinen kører ikke. Koblingstræk til drivmekanisme er ikke indstillet korrekt.
  • Page 56 Fejl Mulig årsag Stærk vibration. Løse dele eller beskadiget snekke. Det er vanskeligt at skifte gear Koblingstræk til drivmekanisme er ikke (STH 5.56, STH 8.66, STH indstillet korrekt. 10.66 C). Koblingsarm er ikke indstillet korrekt (STH 8.66 , STH 10.66 C). Drivmekanisme overiset (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
  • Page 57 Type STH 953 Bestillingsnummer 1.332-101 Apparat Snefræse med Motor Tecumseh 2-takt Nominel effekt 4,5/3,3 HK/kW Driftshastighe 3600 d omdr./min. Tankvolumen l Brændstof Normalbenzin, blyfri Med 2% olietilsætning Arbejdsbredde Arbejdshastighed Skridthastighed Arealydelse 1600 Længde mm 1030 Bredde mm Højde mm Vægt kg Oliemængde l...
  • Page 58 Før opp alle angivelsene på dette typeskiltet i det understående feltet. I denne driftsveiledningen blir flere maskiner beskrevet. Modellene blir betegnet som STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C (se maskinoversikten på utbrettsiden). For din ege sikkerhet...
  • Page 59 Stikk ringfjærkontakten (1) inn • i begge boringene (2). Hjulet må ikke festes igjennom boringen (3). Innstilling av ryddeplaten (STH 953) Bilde 11 Når maskinen står på rett undergrunn, må snekken (1), ryddeplaten (2) og hjulene (3) berøre bakken samtidig. For høyt innstilt ryddeplate gjør at snøen blir kastet...
  • Page 60 (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 • C) Sett gasspaken (7) på “ Sett choken (2) ved kaldstart på • “ ”/“ON”. Sett tenningsnøkkelen (1) • i nøkkelhullet, ved (STH 953) dreies det på “ON” i tillegg. ”.
  • Page 61 (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 • C) Sett gasspaken (7) på “ Tenningsnøkkelen (1) • – (STH 953) dreies på “OFF” og tas ut. – (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) trekkes ut. Stengekranen (10), dersom denne •...
  • Page 62 Betjeningsanvisning – snefreser Vedlikehold Vedlikeholdsplan En gang i sesongen: La maskinen kontrolleres og vedlikeholdes på et fagverksted Vedlikeholdsarbeider Utkastsjakten, snekken og snekkehuset rengjøres Rengjør luftfilteret Skift ut luftfilteret Skift oljen (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) Smør bevegelige og roterende deler Rengjør tennpluggene Skift ut tennpluggene Kontroller trykket i dekkene, om nødvendig må...
  • Page 63 Om nødvendig må isete deler • befris for is. Spenning av kileremmen (STH 953) Bilde 5 Når snekken går uregelmessig ved samme motorturtall, må kileremmen (5) etterspennes. Dersom det er et ekstra hull (3b) •...
  • Page 64 Skift ut ryddeplaten (5). • Skru fast ny ryddeplate med • skruer, underlagsskiver og mutre på kassen. Utskifting av ryddeplaten (STH 953) Bilde 11 Vipp maskinen bakover. • Fjern skruene (4) og mutrene (5). • Skift ut ryddeplaten (2). •...
  • Page 65 Snekken eller utkastsjakten er tilstoppet. Koplingstrekket for snekkedrev er ikke riktig innstilt. Kileremmen er løs eller slitt av (STH 953). Kileremmen er løs eller slitt av (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Maskinen kjører ikke. Koplingstrekket for kjøredrift er ikke riktig innstilt.
  • Page 66 Betjeningsanvisning – snefreser Feil Mulige årsaker Store vibrasjoner. Løse deler eller skadet snekke. Det er vanskelig å sette Koplingstrekket for kjøredrift er ikke riktig motoren i gir. innstilt. (STH 5.56, STH 8.66 , STH Koplingsspaken er ikke riktig innstilt (STH 10.66 C).
  • Page 68 Anteckna alla data på typskylten i nedanstående ruta. I denna handbok beskrivs flera modeller typer. Modellerna betecknas som STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C (se översikten på utvikssidan). För din säkerhet Avsedd användning Denna maskin är uteslutande avsedd för att avlägsna snö...
  • Page 69 Stick sprinten (1) i genom • hålen (2). Hjulet får ej fästas genom hålet (3). Kantskena (STH 953) Bild 11 När maskinen står på jämn yta måste snöskruv (1), kantskena (2) och hjulen (3) beröra marken samtidigt. Om kantskenan är för högt inställd, slungas snön bakåt.
  • Page 70 Ställ choken (2) vid kallstart • på /ON. Stick startnyckeln (1) i tändlåset. • Vid (STH 953) måste den dessutom ställas på ON. Tryck på flödaren (3) en gång, • vid kallt väder 2–3 gånger. Dra långsamt ut startsnöret (4) tills •...
  • Page 71 (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 • C) Ställ gasspaken (7) på Startnyckel (1) • – (STH 953) Ställ startnyckeln på OFF och dra ut den. – (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) Dra ut startnyckeln. Ställ eventuell avstängningskran •...
  • Page 72 Bruksanvisning – snöslunga Underhåll Skötselschema En gång/säsong Lämna in maskinen på en fackverkstad för service. Åtgärd Rengör utkastarrör, snöskruv och snöskruvskåpan Rengör luftfiltret Byt luftfilter Byt olja (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 Smörj rörliga och roterande delar Rengör tändstiften Byt tändstift Kontrollera lufttrycket i däcken.
  • Page 73 Rengör vid behov drivskivan • och gummit på friktionshjulet. De måste vara fettfria. Avlägsna is på nedisade delar. • Justering av kilremmen (STH 953) Bild 5 Om snöskruven går ojämnt vid samma motorvarvtal, måste kilremmen (5) spännas. Fäst kopplingsvajern (2) i det •...
  • Page 74 (7) och muttrarna (8). Byt kantskena (5). • Fäst den nya kantskenan med • ovannämnda skruvar, mellanläggsbrickor och muttrar. Byte av kantskena (STH 953) Bild 11 Luta maskinen bakåt. • Avlägsna skruvarna (4) och • muttrarna (5). Byt kantskena (2) •...
  • Page 75 Brytskruvar brutna. Snöskruv eller utkastarrör täppt. Kopplingsvajer för slungdrift felinställd. Kilremmen är lös eller har gått av (STH 953). Kilremmen är lös eller har gått av (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)). Hjulen roterar ej. Kopplingsvajer för hjuldrift felinställd.
  • Page 76 Bruksanvisning – snöslunga Störning Orsak Växlarna är svåra att lägga i Kopplingsvajer för hjuldrift felinställd. (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Växelspaken felinställd (STH 10.66 C). Hjuldriften nedisad (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Se motorhandboken Dessa åtgärder får endast vidtas av autoriserad verkstad Åtgärd Ställ in kopplingsvajern (se ”Inställning av...
  • Page 78 Tyyppikilpi sijaitsee moottorin läheisyydessä. Merkitse alla olevaan ruutuun kaikki tyyppikilven tiedot. Tämä käyttöohje pätee erimallisille lumilingoille. Mallit on merkitty seuraavasti: STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C (katso taitetulla sivulla olevat kuvat). Turvallisuuden kannalta Käyttötarkoitus Tämä kone on hyväksytty käytettäväksi ainoastaan...
  • Page 79 Työnnä pidäketappi (1) • kummankin reiän (2) läpi. Pyörää ei saa kiinnittää reiän (3) avulla. Suomi Lumensiirtolevyn säätö (STH 953) Kuva 11 Kun maanpinta on tasainen, kierukan (1), lumensiirtolevyn (2) ja pyörien (3) tulee koskettaa samanaikaisesti maata. Jos lumensiirtolevy on liian korkealla, lumi linkoutuu taaksepäin.
  • Page 80 (3 ja 4). Niitä käyttämällä konetta voi ohjata helpommin: – oikealle: vedä oikeanpuoleisesta vetokytkimestä (4) – vasemmalle: vedä vasemmanpuoleisesta vetokytkimestä (3). (STH 953) Kuva 1 Säädä heittotorvi (katso • »Heittosuunnan ja heittopituuden säätö«). Käynnistä moottori (katso • »Moottorin käynnistäminen«).
  • Page 81 «. Siirrä rikastin (2) • kylmäkäynnistyksessä asentoon » «/»ON«. Laita virta-avain (1) virtalukkoon, • (STH 953) käännä avain lisäksi asentoon »ON«. Paina kertaalleen primer- • nuppia (3), kylmällä ilmalla kaksi tai kolme kertaa. Vedä hitaasti käynnistysnarusta • (4), kunnes tuntuu vastusta, nykäise se sitten ylös nopealla...
  • Page 82 Suomi Kuljetus Siirtoajo Siirtelyihin/lyhyiden matkojen ajoon. Käynnistä kone. • Valitse eteenajo- tai • peruutusvaihde. Paina ajokytkinkahvasta/ • kytkinkahvasta ja pidä painettuna. Huolto Huoltosuunnitelma Kerran käyttökaudessa: Jätä kone valtuutetun huoltoliikkeen tarkastettavaksi ja huollettavaksi. Huoltotyö Puhdista heittotorvi, kierukka ja kierukkakotelo Puhdista ilmansuodatin Vaihda ilmansuodatin Vaihda öljy (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
  • Page 83 • kitkapyörän kumi; niissä ei saa olla rasvaa. Poista tarvittaessa jäätyneistä • osista jää. Kiilahihnan kiristys (STH 953) Kuva 5 Kun kierukka pyörii epätasaisesti kierrosnopeuden pysyessä samana, niin kiilahihna (5) on kiristettävä. Jos kytkinkahvassa (1) on lisäreikä • (3b), niin kiinnitä kytkinvaijeri (2) ylempään reikään (3b).
  • Page 84 (8). Vaihda lumensiirtolevy (5). • Kiinnitä uusi lumensiirtolevy • ruuveilla, aluslaatoilla ja muttereilla kiinni koteloon. Lumensiirtolevyn vaihto (STH 953) Kuva A Kallista konetta taaksepäin. • Irrota ruuvit (4) ja mutterit (5). • Vaihda lumensiirtolevy (2). • Kiinnitä uusi lumensiirtolevy •...
  • Page 85 Lumi ei linkoudu ulos. Varokeruuvit katkenneet. Kierukka tai heittotorvi tukossa. Kierukkavedon kytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Kiilahihna irti tai katkennut (STH 953). Kiilahihna irti tai katkennut (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Huom. Käyttöhäiriöt johtuvat osittain yksinkertaisista syistä, jotka voit poistaa itse.
  • Page 86 Suomi Vika Mahdollinen syy Lumilinko ei liiku. Ajokytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Kiilahihna irti tai katkennut (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Ajovoimansiirto on jäätynyt (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Kitkapyörän kumi viallinen. Voimakasta värinää. Jotkin osat ovat löysällä...
  • Page 87 Tekniset tiedot...
  • Page 88 (2) elengedi, mindkét kapcsolókar visszaugrik; a hómaró spirál meghajtása és a hajtómű azonnal lekapcsol. Kapcsolófogantyú (1) (STH 953) Ha a kezelő ezt a fogantyút elengedi, a hómaró spirál hajtóműve lekapcsol és a gép leáll. A hókivetőn lévő védőrács A védőrács megakadályozza...
  • Page 89 • (2) bedugni. A kereket nem szabad a furaton (3) keresztül rögzíteni. A felszedőlap beállítása (STH 953) 11. ábra Ha a gép egyenes talajfelszínen áll, akkor a hómaró spirálnak (1), a felszedőlapnak (2) és a kerekeknek (3) a talajt egyidejűleg érinteniük kell.
  • Page 90 Ezáltal a gép könnyebben kormányozható: – Jobbra: jobb oldali szabadonfutó kart (4) meghúzni – Balra: bal oldali szabadonfutó kart (3) meghúzni. (STH 953) 1. ábra Hókivetőt beállítani (lásd • „Hókivetési irány és távolság beállítása“). Motort indítani (lásd „Motor •...
  • Page 91 érdekében). (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 • C) Gázkart (7) a „ Gyújtáskulcsot (1) • – (STH 953) „OFF“-ra fordítani és kihúzni. – (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) kihúzni. Benzincsapot (10), amennyiben • rendelkezésre áll, „OFF“-ra állítani.
  • Page 92 Használati utasítás – Hómaró Hóláncok (opcionális) Extrém időjárási körülmények esetén használhat hóláncot, amit a szakkereskedésben szerezhet be. Karbantartási munka Hókivetõ, hómaróspirál és hómaróház tisztítás Légszûrõ tisztítás Légszûrõ csere Olajcsere (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 Mozgó és forgó részek olajozása Gyújtógyertyát tisztítani Gyújtógyertyát cseréltetni Gumi nyomást ellenõrizni, szükség esetén...
  • Page 93 Eljegesedett részeket a jégtől meg • kell tisztítani. Ékszíjak feszítése (STH 953) 5. ábra Ha a hómaró spirál azonos motorfordulat mellett egyenetlenül jár, akkor az ékszíjat (5) utána kell feszíteni. Ha a kapcsolókarnál (1) egy •...
  • Page 94 A felszedőlapot (5) kicserélni. • Új felszedőlapot a csavarokkal, az • alátétetekkel és az anyákkal a házra rögzíteni. A felszedőlap cseréje (STH 953) A. ábra A gépet hátra kell billenteni. • Csavarokat (4) és anyákat (5) • eltávolítani. A felszedőlapot (2) kicserélni.
  • Page 95 Hómaró spirál háza vagy a kiszóró nyílás eltömődött. Hómaró spirál kapcsolóhuzalja nincs helyesen beállítva. Ékszíj laza vagy elszakadt (STH 953). Ékszíj laza vagy elszakadt (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). – Várjon amíg a motor lehűl. Figyelem A gép üzeme közbeni zavarok részben egyszerű...
  • Page 96 Használati utasítás – Hómaró Hiba Lehetséges ok A gép nem jár. A hajtómű kapcsolóhuzala nincs helyesen beállítva. Ékszíj laza vagy elszakadt (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Hajtómű eljegesedett (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Dörzskerék gumi elszakadt. Túlzott vibráció...
  • Page 98 Zapište si všechny údaje z tohoto typového štítku do následujícího pole. V tomto provozním návodu jsou popsány různé modely. Modely jsou označeny STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , jako STH 10.66 C (viz přehled strojů na přeloženém listu).
  • Page 99 Kroužkovou pružinovou zástrčku (1) • prostrčte oběma otvory (2). Kolo nesmí být upevněno přes otvor (3). Seřízení odklízecí stěrky (STH 953) Obrázek A Jestliže stroj stojí na rovném podkladu, musí se šnek (1), odklízecí stěrka (2) a kola (3) současně dotýkat povrchu.
  • Page 100 Tím je možno stroj snadněji řídit: – doprava: zatáhněte za pravou páku pro volný běh (4), – doleva: zatáhněte za levou páku pro volný běh (3). (STH 953) Obrázek 1 Seřiďte odhazovací koncovku • (viz “Seřízení směru a vzdálenosti odhazování”).
  • Page 101 (z důvodu usušení). (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 • Páčku akcelerace (7) nastavte na “ ”. Klíček zapalování (1) • (STH 953) – otočte na “OFF” a vytáhněte. (STH 5.56, STH 8.66 , STH – 10.66 C) vytáhněte.
  • Page 102 Česky Údržbářské práce Nechejte vyměnit zapalovací svíčky Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách, v případě potřeby jej zvyšte Vyčistěte systém vzduchového chlazení a výfuk Zkontrolujte seřízení spojek, v případě potřeby je seřiďte Nechte zkontrolovat seřízení karburátoru Zkontrolujte odklízecí stěrku, opotřebovanou odklízecí stěrku vyměňte Zkontrolujte kluzné...
  • Page 103 Popřípadě odstraňte z částí pokrytých • ledem led. Napnutí klínového řemenu (STH 953) Obrázek 5 Jestliže šnek běží při stejných otáčkách motoru nerovnoměrně, potom se musí napnout klínový řemen (5). Jestliže je na páce spojky (1) •...
  • Page 104 Česky Stroj vyčistěte. • K ochraně proti korozi otřete všechny • kovové části naolejovaným hadrem nebo postříkejte rozprášeným olejem. Stroj odstavte v čisté a suché • místnosti. Pomoc při poruchách Nebezpečí zranění způsobené neúmyslným nastartováním Před všemi pracemi na tomto stroji –...
  • Page 105 Ucpaný šnek nebo odhazovací koncovka. Zastavte motor, stáhněte koncovku Není správně seřízen spojkový bovden pro pohon šneku. Volné nebo přetržené klínové řemeny (STH 953). Volné nebo přetržené klínové řemeny (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Stroj se nerozjede.
  • Page 107 Vnesite vse podatke s tipske tablice v sledeča polja. V teh navodilih za uporabo so opisani sledeči modeli. Te modele bomo označili s STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C (glej pregled naprav na zložljivem listu). Za vašo varnost Pravilna uporaba naprave Ta naprava je izključno namenjena...
  • Page 108 Vzmetni obročni vtič (1) vtaknite • v obe vrtini (2). Kolesa se ne sme pritrditi skozi vrtino (3). Nastavitev strgalne plošče (STH 953) Slika 11 Če je naprava postavljena na ravno površino, se morajo polžasti vijak (1), strgalna plošča (2) in kolesa (3) istočasno dotikati tal.
  • Page 109 S tem lahko laže usmerjamo vozilo: – na desno: stisnite desni (4) vzvod za prosti tek, – na levo: stisnite levi (3) vzvod za prosti tek, (STH 953) Slika 1 Nastavite izmetno odprtino • (glej «Nastavitev smeri in daljine izmetavanja»).
  • Page 110 C) Ročico za plin (7) potegnite v položaj « ». Ključ za vžig (1) • – (STH 953) obrnite na položaj «OFF» in ga izvlecite, – (STH 953) samo izvlecite. Če zaporna pipa (10) obstaja, • jo nastavite na položaj «OFF».
  • Page 111 Slovensko Napravo transportirajte • v vodoravnem položaju v ali na drugem vozilu. Pred vožnjo napravo dobro • zavarujte pred kotaljenjem ali drsenjem. Vzdrževalno delo Čiščenje izmetne odprtine, polžastega vijaka in ohišja vijaka Čiščenje zračnega filtra Zamenjava zračnega filtra Menjava olja (tipi 3 do 9) Mazanje gibljivih in vrtečih se delov Čiščenje vžigalnih svečk Vžigalne svečke dati zamenjati...
  • Page 112 Obe morata biti nemastni. Če so deli zaledeneli, moramo led • odstraniti. Napenjanje klinastega jermena (STH 953) Slika 5 Če se polžasti vijak pri enakomerni hitrosti motorja vrti neenakomerno, je potrebno napeti klinasti jermen (5).
  • Page 113 • z novo. Novo strgalno ploščo pritrdite z • vijaki, podložkami in maticami na ohišje polžastega vijaka. Zamenjava strgalne plošče (STH 953) Slika 11 Napravo prevrnite nazaj. • Odvijte in odstranite vijake (4) • in matice (5). Zamenjajte strgalno ploščo (2) •...
  • Page 114 Navodila za uporabo snežnega pluga Pomoč ob motnjah Nevarnost nastanka poškodb zaradi nehotenega zagona naprave! Pred vsakim delom na napravi – ugasnite motor, – izvlecite ključ za vžig in vtič z vžigalne svečke, – in počakajte, da se motor pohladi. Motnja Možni vzrok Motor ne vžge.
  • Page 115 Nateg sklopke polžastega vijaka ni pravilno nastavljen. Klinasti jermen je ohlapen ali pa utrgan (STH 953). Klinasti jermen je ohlapen ali pa utrgan (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Naprava ne vozi. Nateg sklopke pogona ni pravilno nastavljen.
  • Page 116 S/Z 2% dodanega olja º º º...
  • Page 117 W tej instrukcji obsługi są opisane różne wersje urządzenia. Wersje te oznaczone są jako STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C (patrz przegląd urządzeń na rozkładanych kartkach tej obsługi). Dla własnego bezpieczeństwa...
  • Page 118 • w oba otwory (2). Koło nie może zostać zamocowane poprzez otwór (3). Nastawianie płyty zgarniającej (STH 953) Rysunek 10 Jeżeli urządzenie stoi na prostym podłożu, muszą dotykać do podłoża jednocześnie ślimak (1), płyta zgarniająca (2) i koła (3). Za wysoko ustawiona płyta zgarniająca...
  • Page 119 Silnik włączyć (patrz • „Uruchamianie silnika“). Przy puszczonej dźwigni sprzęgła • (STH 953) za pomocą dźwigni włączającej (6) wybrać bieg do przodu. Dla napędu ślimaka (1) nacisnąć • dźwignię sprzęgła i trzymać; Ślimak i turbina wyrzutu będą...
  • Page 120 (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 • C) Dźwignię (7) ustawić na „ Kluczyk zapłonowy (1) • – (STH 953) przekręcić w kierunku „OFF“ i wyciągnąć. – (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) wyciągnąć. Zawór odcinający (10), jeżeli jest, •...
  • Page 121 Pług śnieżny – instrukcja obsługi Usunięcie zanieczyszczeń z zatkanego ślimaka lub otworu wyrzutowego Niebezpieczeństwo skaleczenia Przed każdą pracą z tym urządzeniem – Zatrzymać silnik. – Poczekać, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. – Wyjąć kluczyk zapłonu i ściągnąć nasadkę ze świecy zapłonowej. Za pomocą...
  • Page 122 Polski Czynność Sprawdzić gąsienicę, w razie potrzeby wyregulować. Uszkodzoną gąsienicę wymienić Zamknięcie zbiornika paliwa wymienić Zlecić wymianę tłumika patrz „Instrukcja obsługi silnika“ prace te zlecić do wykonania tylko w warsztacie specjalistycznym pierwsza wymiana oleju po 5 h wymiana oleju co 25 h przy pracy z dużym obciążeniem Prace związane z przeglądem i konserwacją...
  • Page 123 Jeżeli zachodzi potrzeba usunąć • lód z zamrożonych części. Naciąg paska klinowego (STH 953) Rysunek 5 Jeżeli przy jednakowych obrotach silnika ślimak obraca się nierównomiernie, należy naciągnąć pasek klinowy (5).
  • Page 124 Wymienić płytę zgarniającą (5). • Nową płytę zgarniającą przykręcić • do obudowy za pomocą śrub, podkładek i nakrętek. Wymiana płyty zgarniającej (STH 953) Rysunek 11 Urządzenie przechylić do tyłu. • Usunąć śruby (4) i nakrętki (5). • Wymienić płytę zgarniającą (2).
  • Page 125 ścięte. Ślimak lub otwór wyrzutu jest zatkany. Linka sprzęgła napędu ślimaka nieprawidłowo wyregulowana. Pasek klinowy luźny lub zerwany (STH 953). Paski klinowe luźne lub zerwane (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Urządzenie nie jedzie. Linka sprzęgła napędu jazdy nieprawidłowo wyregulowana.
  • Page 126 Polski Usterka Możliwa przyczyna Luźne części lub uszkodzony ślimak. Nadzwyczajna wibracja. Trudności w przełączaniu Linka sprzęgła napędu jazdy biegów.(STH 5.56, STH nieprawidłowo wyregulowana. 8.66 , STH 10.66 C). Dźwignia biegów nieprawidłowo nastawiona (STH 10.66 C). Napęd jazdy przymarznięty(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). patrz „Instrukcja obsługi silnika“...
  • Page 127 Z 2% dodatkiem oleju...
  • Page 128 Все данные на этой фирменной табличке необходимо записать в следующую табличку. В данной инструкции по эксплуатации описываются различные модели установки. Эти модели обозначены STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C (см. Обзор установок на сложенном листке). Для Вашей безопасности...
  • Page 129 Штекер с кольцевой пружиной • (1) вставить в оба отверстия (2). Колесо нельзя крепить через отверстие (3). Выставить уборочную плату (STH 953) Рис. 11 Если установка находится на ровном грунте, то шнек (1), уборочная плата (2) и колёса (3) должны одновременно касаться...
  • Page 130 Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя грунта. Слишком высоко установленная плата отбрасывает снег назад. Слишком низко установленная плата быстрее изнашивается. Для установки: Откинуть установку назад. • Ослабить гайку (5). • Установить уборочную плату • соответственно выше или ниже и снова затянуть гайку. Возвратить...
  • Page 131 Установить воздушную заслонку • Choke (2) при холодном старте на " "/"ON". Вставить ключ зажигания (1) в • замок зажигания, у (STH 953) дополнительно повернуть на "ON". Нажать один раз на Primer- • кнопку (запальной добавки к топливу) (3), при холодной...
  • Page 132 • Установить ручку тяги ручного управления (7) на " ". Ключ зажигания (1) • – (STH 953) повернуть на "OFF" и вынуть. – (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) вынуть. Запорный кран (10), если • имеется, установить на "OFF".
  • Page 133 русски Техобслуживание График регламентных работ Один раз в сезон: Необходимо проверить установку в специализированной мастерской и выполнить работы по уходу и ремонту. Работа по техобслуживанию Очистить ствол для выброса снега, шнек и корпус шнека Очистить воздушный фильтр Заменить воздушный фильтр Сменить...
  • Page 134 Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя Работы по техобслуживанию Опасность травмирования Перед проведением любых работ на установке необходимо: – Отключить двигатель. – Вынуть ключ зажигания и наконечник провода к свече зажигания. – Подождать, пока двигатель охладится. Внимание Возможные неполадки установки Для замены частей установки необходимо...
  • Page 135 фрикционном колесе; они должны быть оставаться обезжиренными. При необходимости очистить • оледенелые узлы ото льда. Натянуть клиновые ремни (STH 953) Рис. 5 Если шнек при одинаковом числе оборотов двигателя работает неравномерно, то в этом случае следует подтянуть клиновые ремни (5).
  • Page 136 Инструкция по эксплуатации шнекороторного снегоочистителя Удалить гайки (2), подкладные • шайбы (3) и винты (4). Заменить полозья (1) с обеих • сторон корпуса. Установить новые полозья (см. • "Установить полозья"). Временное прекращение эксплуатации (консервирование) Опасность взрыва за счёт воспламенения паров топлива Перед...
  • Page 137 русски Ошибка Возможная причина Двигатель не запускается Топливный бак пустой. Топливо отстоялось. Двигатель в холодном состоянии, рычаг воздушной заслонки карбюратора Choke не находится в положении " Ручка тяги ручного управления акселератором не находится в положении " STH 10.66 C). Наконечник провода к свече зажигания не...
  • Page 138 работающие на срез. Шнек или ствол выброса снега забиты. Остановить двигатель, вынуть Неправильно установлена тяга сцепления для червячного привода. Клиновые ремни сорвались или разорвались (STH 953). Клиновые ремни сорвались или разорвались (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Установка не...
  • Page 139 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè...
  • Page 140 Sve podatke upišite u polje ove natpisne pločice. U ovom uputstvu za uporabu pronaći ćete opise za različite modele. Modeli će biti označeni sa STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C (gledaj pregled strojeva na presavijenom listu).
  • Page 141 Utikač s prstenastom oprugom (1) • gurnite u oba provrta (2). Kotač se ne smije učvrstiti kroz provrt (3). Podešavanje ploče za čišćenje (STH 953) Slika 11 Ako stroj stoji na ravnoj podlozi tla moraju se istovremeno dodirivati puž (1), ploča za čišćenje (2) i kotači (3).
  • Page 142 Na taj način je omogućeno lako upravljanje strojem: – u desno: povucite desnu ručicu za slobodan hod (4) – u lijevo: povucite lijevu ručicu za slobodan hod (3). (STH 953) Slika 1 Podesite okno za izbacivanje • (gledaj “Podešavanje pravca izbacivanja i daljine izbacivanja”).
  • Page 143 • C) Ručicu za gas (7) postavite na “ ”. Kontaktni ključ (1) • – (STH 953) okrenite na “OFF” i izvucite, – (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) izvucite. Zaporni pipac (10), ako uopće • postoji, podesite na “OFF”.
  • Page 144 Hrvatski Plan održavanja Jednom u sezoni: Radovi na održavanju Čišćenje okna za izbicivanje, puža i kućišta puža Čišćenje filtera za zrak Zamjena filtera za zrak Izmjena ulja (tip 3 do tip 9) Podmazivanje pokretnih i rotirajućih dijelova Čišćenje svjećica Zamjena svjećica Provjera tlaka u gumama, po potrebi napumpati Čišćenje sustava za hlađeje zraka...
  • Page 145 Hrvatski Ako je potrebno zaleđene dijelove • očistite od nakupljenog leda. Zatezanje klinastog remena (STH 953) Slika 5 Ako se kod istog broja okretaja motora puž pokreće neravnomjerno, potrebno je zategnuti klinasti remen (5). Ako se na ručici kvačila (1) nalazi •...
  • Page 146 • Novu ploču za čišćenje učvrstite • na kućište s vijcima, podložnim pločicama i maticama. Zamjena ploče za čišćenje (STH 953) Slika 11 Stroj nagnite prema natrag. • Skinite vijke (4) i matice (5). • Zamijenite ploču za čišćenje (2).
  • Page 147 Začepljen je puž ili okno za izbacivanje. Sajla kvačila za pužni pogon nije pravilno podešena. Klinasti remen je labav ili je pukao (STH 953). Klinasti remen je labav ili je pukao (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Pozor Uzroci smetnji kod rada stroja su djelomice jednostavni, pa ih možete...
  • Page 148 Hrvatski Smetnje Mogući uzroci Stroj ne vozi. Sajla kvačila za vozni pogon nije pravilno podešena. Klinasti remen je labav ili je pukao (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Vozni pogon (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C) je zaleđen. Guma na tarnom kotaču je pukla.
  • Page 149 STH 953 Narudžbeni broj 1.332-101 Naprava Vozilo za usisavanje snijega usisavanje snijega usisavanje snijega usisavanje snijega s kotaèima Motor Tecumseh 2-taktni Tecumseh 4-taktni Tecumseh 4-taktni Tecumseh 4-taktni Nazivna snaga 4,5/3,3 KS/KW Radni broj 3600 okretaja o/min Volumen spremnika l Gorivo...
  • Page 150 Kui hoob (2) vabastada, liiguvad mőlemad hoovad tagasi. Trumli ajam ja veosüsteem lülituvad korraga välja. Sidurivarras (1) (STH 953) Kui varras vabastatakse, lülitub trumli ajam välja ja masin seiskub. Lumetoru kaitserest Kaitserest takistab teil käe vői jala lumetorusse pistmist.
  • Page 151 Kinnitage rőngasvedru (1) • mőlemasse auku (2). Ratast ei vői kinnitada augu (3) kaudu. Puhastusplaadi reguleerimine (STH 953) Joonis 11 Kui masin seisab siledal maapinnal, siis trummel (1), puhastusplaat (2) ja rattad (3) peavad üheaegselt maapinda puudutama. Kui puhastusplaat on seatud liialt kőrgele, paisatakse lund tahapoole,...
  • Page 152 Nende kasutamine vőimaldab masinat kergemini juhtida. – paremale pööramiseks tőmmake paremat vabakäiguhooba (4). – vasakule pööramiseks tőmmake vasakut vabakäiguhooba (3). (STH 953) Joonis 1 Reguleerige lumetoru (vt peatükki • “Seadke sobivaks lumekoristuse kaugus ja suund”). Käivitage mootor (vt “Mootori •...
  • Page 153 C) Seadke gaasihooba (7) “ Käivitamiseks seadke őhuklapp • (2) asendisse “ "/“ON”. Pistke süütevőti (1) lukuauku. • (STH 953) puhul keerake see ka asendisse “ON”. Vajutage korra ujutusnuppu (3). • Külmaga vajutage seda nuppu kaks vői kolm korda. Tőmmake käivitit (4) aeglaselt, •...
  • Page 154 Lumekoristusmasina kasutamine Hoolduskalender Kord hooaja jooksul: Laske masinat kontrollida ja hooldada spetsiaalses töökojas. Hooldustööd Puhastage lumetoru, trummel ja trumli korpus Puhastage õhufilter Vahetage õhufilter Vahetage õli (tüüp 3 kuni tüüp 9) Määrige pöörlevaid ja liikuvaid osi Puhastage süüteküünlad Laske süüteküünlad välja vahetada Kontrollige rehvirõhku, vajaduse korral lisage rõhku Puhastage õhu jahutussüsteem ja summuti...
  • Page 155 Nendel osadel ei tohi leiduda määret. Vajaduse korral puhastage osad • jääst. Kiilrihma pingutamine (STH 953) Joonis 5 Kui trummel pöörleb mootori ühtlastel pööretel ebaühtlaselt, tuleb reguleerida kiilrihma (5). Kui sidurihoovas (1) on lisaks auk •...
  • Page 156 • ja mutrid (8). Vahetage puhastusplaat (5) välja. • Kinnitage uus puhastusplaat • kruvide, seibide ja mutritega. Puhastusplaadi vahetamine (STH 953) Joonis 11 Kallutage masinat tahapoole • Eemaldage kruvid (4) ja mutrid (5). • Vahetage puhastusplaat (2) välja. • Kinnitage uus puhastusplaat •...
  • Page 157 Masin ei eemalda lund. Lõikpoldid on purunenud. Trummel või lumetoru on ummistatud. Trumliajami siduritross on reguleerimata. Kiilrihm on pingutamata või kulunud (STH 953). Kiilrihm on pingutamata või kulunud (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).. Hoiatus Masina kasutamisel vőib ette tulla väiksemaid rikkeid, mida on vőimalik...
  • Page 158 Lumekoristusmasina kasutamine Rike Võimalik põhjus Masin ei liigu edasi. Veosüsteemi siduritross on reguleerimata. Kiilrihm on pingutamata või kulunud (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Veosüsteem on jäätunud (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C). Friktsioonketta kumm on kulunud. Ülemäärane vibratsioon.
  • Page 160 STH 953...
  • Page 161 STH 953...
  • Page 162 STH 5.56...
  • Page 163 STH 5.56...
  • Page 164 STH 5.56...
  • Page 165 STH 5.56...
  • Page 166 STH 8.66, STH 10.66 C blue...
  • Page 167 blue STH 8.66, STH 10.66 C...
  • Page 168 STH 8.66, STH 10.66 C 360° 360° 360°...
  • Page 169 STH 8.66, STH 10.66 C...
  • Page 170 STH 8.66, STH 10.66 C...
  • Page 171 STH 953 1.332-101.0 6.970-357.0 6.970-359.0 6.970-355.0 6.970-342.0 6.970-353.0 6.970-343.0 6.970-387.0 6.970-375.0 6.970-387.0 6.970-363.0 6.970-364.0 6.970-382.0 6.970-381.0 6.970-382.0 6.970-383.0 6.970-372.0 6.970-383.0 6.970-373.0 28.08.2000...
  • Page 172 STH 5.56 1.335-101.0 6.970-392.0 6.970-458.0 6.970-451.0 6.970-452.0 6.970-399.0 6.970-449.0 6.970-453.0 6.970-450.0 6.970-449.0 6.970-471.0 6.970-357.0 6.970-467.0 6.970-469.0 6.970-343.0 6.970-359.0 6.970-342.0 6.970-424.0 6.970-422.0 6.970-423.0 6.970-446.0 6.970-440.0 6.970-441.0 6.970-445.0 6.970-447.0 28.08.2000...
  • Page 173 6.970-545.0 6.970-547.0 1.335-201.0 STH 8.66 6.970-546.0 6.970-449.0 6.970-450.0 6.970-449.0 6.970-449.0 6.970-450.0 6.970-449.0 6.970-458.0 6.970-481.0 6.970-481.0 6.970-555.0 6.970-554.0 6.970-342.0 6.970-553.0 6.970-502.0 6.970-357.0 6.970-502.0 6.970-501.0 6.970-343.0 6.970-479.0 6.970-498.0 6.970-499.0 6.970-552.0 6.970-422.0 6.970-423.0 6.970-549.0 6.970-440.0 6.970-512.0 6.970-548.0 20.07.2001 6.970-447.0...
  • Page 174 6.970-545.0 6.970-547.0 1.335-301.0 STH 8.66 C 6.970-546.0 1.335-302.0 STH 10.66 C 6.970-449.0 6.970-450.0 6.970-449.0 6.970-449.0 6.970-450.0 6.970-449.0 6.970-458.0 6.970-481.0 6.970-481.0 6.970-555.0 6.970-554.0 6.970-342.0 6.970-553.0 6.970-502.0 6.970-357.0 6.970-502.0 6.970-501.0 6.970-343.0 6.970-684.0 6.970-479.0 6.970-498.0 6.970-499.0 6.970-540.0 6.970-541.0 6.970-549.0 6.970-440.0 6.970-539.0 6.970-548.0 6.970-512.0 07.2002 6.970-447.0...