Normas De Seguridad; Directives D'entretien - Little Giant 2-MDQ-SC User Manual

Magnetic drive aquarium pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

pompe ou limiter le déversement en posant une pince sur le
tuyau si celui-ci est en vinyle.
8. Si l'unité n'est pas utilisée pendant un certain temps, suivez
les directives de nettoyage décrites dans la prochaine section.
Ne laissez pas geler l'unité pendant l'hiver. Ceci pourrait causer
des fendillements ou des distorsions qui pourraient détruire
l'unité.
APPLICATIONS POUR AQUARIUMS
Lorsque cette pompe est utilisée pour des applications de filtre
pour aquariums, consulter les instructions du manuel de l'utilisateur
fourni par le fabricant du filtre.

DIRECTIVES D'ENTRETIEN

VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D'ENTRETIEN. SI,
POUR UNE RAISON QUELCONQUE, ELLE NE PEUT PAS
FONCTIONNER, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS!
1. Les roulements du manchon du moteur doivent être lubrifiés
à tous les six mois. Pour ce faire, verser deux ou trois gouttes
d huile SAE sans abrasif de viscosité 20 dans les trous situés
sur le dessus du moteur à chacune de ses extrémités.
2. Toutes les pièces en contact avec un liquide peuvent être
enlevées pour l'entretien. Enlever les 4 écrous à ailettes (Figure
3, article 13) du boîtier. Si c est nécessaire, les principales com-
posantes de la pompe peuvent facilement être remplacées sur
place.
3. Nettoyer délicatement toute trace de corrosion ou tout débris :
ils peuvent bloquer la turbine.
4. Si la pompe déclenche des disjoncteurs, des interrupteurs
avec mise à la terre (GFI) ou si elle fonctionne mal après le
nettoyage, retourner l'article à Little Giant ou à un centre de
service autorisé. NE PAS essayer de la réparer soi-même.
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requeri-
da para tener y operar de forma segura su producto. Guarde las
instrucciones para referencia futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de
obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para
prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos son
cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para
garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su uni-
dad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido
ningún daño durante el transporte. Si se ha presentado algún
daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asis-
tencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR
SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES
SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS
POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS
Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO
DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES
PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
DESCRIPCIÓN
La bomba que adquirió funciona por impulsos magnéticos y está
diseñada para el uso en acuarios, para proporcionar flujo de agua
a través de los sistemas de filtración. Las bombas se instalan de
manera externa al acuario y a los sistemas de filtración y gener-
almente se montan debajo del acuario en el gabinete que aloja
los sistemas de filtración. Las piezas del cabezal de la bomba son
4
de polipropileno relleno de vidrio. El eje del husillo y las arandelas
de empuje son de cerámica. El imán accionado por el propulsor
tiene una cobertura de cerámica de tipo ceramagnet A (ferrita de
bario). Los anillos tóricos son de nitrilo. El motor está protegido
térmicamente.

NORMAS DE SEGURIDAD

PELIGRO: Para evitar posibles choques eléctricos, se debe
tener especial cuidado en el uso del equipo de acuario. Para cada
una de las siguientes situaciones, no intente las reparaciones
usted mismo; devuelva el aparato a un centro de servicio
autorizado o deseche el aparato.
1. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se
encuentre en una superficie mojada o huímeda o entre el agua.
2. ¡Si el dispositivo se sumerge en el agua, NO lo saque! Primero
desenchúfelo y luego sáquelo. Si los componentes eléctricos
del dispositivo se mojan, desenchúfelo inmediatamente (sólo
para equipos no sumergibles).
3. Examine el dispositivo cuidadosamente después de la insta-
lación. No se debe enchufar si hay agua en alguna de las piezas
que no se deben mojar.
4. No opere la bomba si tiene un cable de corriente o enchufe
dañado, o si la bomba funciona mal, o se ha caído o dañado
de cualquier forma.
5. Para evitar la posibilidad de que el enchufe o tomacorriente de
la bomba se moje, coloque el soporte y el tanque del acuario
a un lado de un tomacorriente montado en la pared para evitar
que el agua gotee sobre el tomacorriente o el enchufe. Un
lazo de la gota, mostrado en la Figura 1, debe ser arreglado
por el usuario para cada cuerda que conecta una bomba de
acuario a un receptacle. Un "lazo de goteo" (drip loop) debe
ser arreglado por el usuario para cada cable que conecta una
bomba de acuario a un tomacorriente. El "lazo de goteo" es
esa parte del cable por debajo del nivel del tomacorriente o
del conector, si se usa un cordón prolongador, para evitar que
el agua chorree por el conductor y entre en contacto con el
tomacorriente. Si el enchufe o el tomacorriente se moja, NO
DESENCHUFE el cable. Desconecte el fusible o el interruptor
automático que le da corriente a la bomba. Entonces desen-
chufe y verifique si hay agua en el tomacorriente.
6. Se necesita una supervisión estrecha cuando cualquier bomba
es operada por niños o cerca de ellos.
7. Siempre desenchufe la bomba del tomacorriente cuando no
está en uso, antes de poner o quitar piezas, y antes de limpiarla.
Nunca hale el cable para desenchufarlo del tomacorriente. Agarre
el enchufe y hale para desconectarlo.
8. No use la bomba para ningún uso diferente a aquél para el que
fue diseñada.
9. No instale o almacene la bomba donde quede expuesta a la
intemperie o a temperaturas por debajo de la temperatura de
congelación.
10. Cerciórese la bomba se instala seguramente operandolo antes.
11. Lea y observe todos los avisos importantes que aparecen en
la bomba.
12. Si se necesita una extensión del cable de suministro de corriente,
debe usarse una cuyo cable tenga la clasificación apropiada.
Si se usa un cable con una clasificación en amperios o en
vatios más baja que la clasificación de la bomba, ésta puede
recalentarse. Se debe tener cuidado para arreglar el cable de
manera que nadie se enrede en él o lo hale.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

3-mdq-sc4-mdq-sc2-mdqx-sc3-mdqx-sc4-mdqx-sc

Table of Contents