MV Agusta F3 Owner's Manual

MV Agusta F3 Owner's Manual

Mv agusta
Hide thumbs Also See for F3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MV Agusta F3

  • Page 2 Owner’s Manual...
  • Page 3 © 2012 This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta Motor S.p.A. Part No. 8000B6724 - Edition No. 1 Printed in March 2012...
  • Page 4 We wish to thank you for your preference and congratulate you on purchasing your new F3. Your choice is a reward for the passionate effort our technicians have put into giving the F3 functional and aes- thetic characteristics that place it above the finest motorcycles currently available on the market, making it an exclusive and sought-after item.
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS chap. Subjects covered page chap. Subjects covered page 2.1.14. Customer satisfaction GENERAL INFORMATION 2.1.15 Suggestions against theft Purpose of this manual Safety labels - Location General safety information Safety - Visual and acoustic signals Symbols CONTROLS AND INSTRUMENTS Warranty Booklet and Service Coupons Location of controls and instruments Identification data Kickstand...
  • Page 6 CONTENTS chap. Subjects covered page chap. Subjects covered page 4.4.4 TC mode Headlight adjustment 4.4.5 Chronometer MAINTENANCE 4.4.6 QUICK SHIFT mode Tables of scheduled maintenance and checks 124 4.4.7 Clock setting Tools and accessories supplied 4.4.8 How to select the mapping of the control unit Table of lubricants and fluids 4.4.9 Warning/malfunction alerts...
  • Page 7 CONTENTS chap. Subjects covered page chap. Subjects covered page 6.14.3 Ownerʼs warranty responsibilities TECHNICAL INFORMATION 6.15 Limited warranty on emission control Motorcycle overview system (for U.S.A. only) 8.1.1 Front brake system 6.15.1 Coverage 8.1.2 Rear brake system 6.15.2 Limitations 8.1.3 Engine lubrication 6.15.3 Limited liability 8.1.4...
  • Page 8 INDEX Accessories Chain – installation – check Adjustments – lubrication – front brake lever Chronometer – front suspension Cleaning the motorcycle – headlight Competitions – list Controls and instruments, location – rear suspension Coolant – rearview mirrors – level, check –...
  • Page 9 INDEX Emissions Identification data – control system Idle speed, check – control system warranty Ignition switch and steering lock – periodic check Instruments and warning lights Engine – lubrication Kickstand – oil level, check – oil level, topping up – serial number Levels –...
  • Page 10 INDEX Tires, check Purpose of manual – puncturing – replacement Rearview mirrors, adjustment Tools and accessories supplied Refuelling Topping up Replacing parts, general information – coolant – engine oil Troubleshooting flow chart Safety – electrical equipment – labels, location – engine –...
  • Page 11: General Information

    GENERAL INFORMATION 1.1. Purpose of this manual Carefully read, understand and follow the instructions given in this manual. It is an essential part of the motorcycle as is intended to familiarize you with the controls, characteristics and features of the motorcycle. Keep it in a safe place for future reference.
  • Page 12: Symbols

    Information on operations that are sug- could result in death or serious injury. gested to be performed by your autho- rized MV Agusta dealer. CAUTION: Indicates a potentially haz- ardous situation which, if not avoided, The following symbol is used to provide further may result in minor or moderate injury.
  • Page 13: Warranty Booklet And Service Coupons

    Dealer. One of the copies must be delivered to the Customer, one must be kept by the Dealer and one must be sent to Motovan Corporation - MV Agusta Canada. The dealer must always fill in the service coupons. They must be kept by the Customer and by the Dealer.
  • Page 14: Identification Data

    GENERAL INFORMATION 2) engine serial number 1) vehicle identification number 1.5. Identification data 1) vehicle identification number 2) engine serial number Motorcycle identification We recommend writing down the main numbers The motorcycle is identified by the vehicle identi- in the spaces provided below. fication number.
  • Page 15 ZCG M E G L U X Y V 000000 Manufacturerʼs Letter Code Motorcycle Type Progressive vehicle number The vehicle identification number must be provided each time you need to contact the MV Agusta Technical Assistance Service, in order to guarantee the traceability of your motorcycle. - 14 -...
  • Page 16 GENERAL INFORMATION Motorcycle key identification A key is supplied in duplicate for both the ignition and all the locks. Keep the duplicate in a safe place. When placing orders for spare keys, you may be requi- red to provide the key identification number. It is advised to note this number in the following space: KEY Nr.: - 15 -...
  • Page 17 GENERAL INFORMATION - 16 -...
  • Page 18 GENERAL INFORMATION Bodywork parts reference colors Bodywork parts are painted with the following reference colors, according to the corresponding motorcy- cle color combination (see page 20): 1. - Front fairing; 5. - Tank side cover left; 2. - Fuel tank; 6.
  • Page 19 GENERAL INFORMATION - 18 -...
  • Page 20 GENERAL INFORMATION Frame parts reference colors Frame parts are painted with the following reference colors: 1. - Frame: 2. - Engine: Aluminium Grey Matt Color code A: Metal Antracite Grey (Code Palinal 7530) (Code Palinal 926XH893) Color code B-C: Frame Red (Code Palinal 211XH987) - 19 -...
  • Page 21 GENERAL INFORMATION Identification of motorcycle color combination The color code must be mentioned when ordering body spares. It can be read on the lower right side of the fuel tank. In order to get to the color code label, it is necessary to remove the fuel tank right-hand side fairing.
  • Page 22 GENERAL INFORMATION After removing the fuel tank left-hand side fairing, it is possible to get to the color code label. On this label you Colour code label can read the motorcycle color combination, which deter- mines the painting of the bodywork parts. We recommend writing down the color code in the space provided below: COLOR CODE:...
  • Page 23: Safety Information

    K For U.S.A. only: receives similar complaints, it may open an inves- MV Agusta S.p.A. warrants that, at the time of tigation, and if it finds that a safety defect exists in sale, the exhaust system conformed to all applic- a group of vehicles, it may order a recall and rem- able U.S.
  • Page 24: Note On Tampering

    SAFETY INFORMATION 2.1.3. NOTE ON TAMPERING 3. Poor maintenance. 4. The replacement of any movable parts of the Tampering with the noise control system is pro- vehicle or of any intake or exhaust compo- hibited. In particular, federal law prohibits the fol- nents with parts or components other than lowing acts: those prescribed by the manufacturer.
  • Page 25: Information On The Emission Control System

    In addition, the fuel tanks are manufactured highly toxic. MV Agusta uses a sequential multi- specifically to limit the permeation of fuel vapours point electronic injection system and other meth-...
  • Page 26: Safe Riding

    In addition to obtaining the to others. Avoid wearing dark colored clothing necessary driverʼs license, MV Agusta strongly because that makes it more difficult for others to recommends that you take a certified course see you on the roadway, even in the daytime.
  • Page 27 Never attach any key ring or other object to your motorcycle to a MV Agusta dealer. Do not your ignition key, as they could interfere with your ride until any damage is repaired by an authorized ability to steer your motorcycle.
  • Page 28: Maintaining Your Motorcycle

    Section 6. make any noise, immediately stop riding your motorcycle. Have your motorcycle professionally b. Maintenance, repair and service of your inspected and repaired by an MV Agusta dealer, motorcycle require specialized knowledge, tools as necessary. and experience. General mechanical aptitude may not be sufficient to properly maintain, repair or service your motorcycle.
  • Page 29: Before You Ride

    SAFETY INFORMATION 2.1.7. BEFORE YOU RIDE a. Your motorcycle, like all products, may wear d. Be sure that your tires are inflated to the cor- over time. Before each ride, make sure you rect pressure and that there is no damage what- perform all pre-ride checks as stated in Section soever in the tread or sidewall of the tire.
  • Page 30: While You Ride

    SAFETY INFORMATION 2.1.8. WHILE YOU RIDE a. Your motorcycle is a very high performance d. When the motorcycle is being ridden at high vehicle. Do not confuse the enhanced capabili- speed, gearing down several times in rapid suc- ties of your motorcycle with your own capabili- cession can cause the engine to overspeed.
  • Page 31 SAFETY INFORMATION g. Sudden gusts of wind can cause you to lose you do ride in these conditions, travel at low control of your motorcycle. Reduce your speed speed and avoid abrupt maneuvers. and exercise extreme caution when you are over- l.
  • Page 32 MV Agusta or hidden, latent p. Never exceed the stated speed limit. By avoi- or obvious defects in the product, and agrees to ding speeding, you reduce the risk of accidents.
  • Page 33: After You Ride

    SAFETY INFORMATION 2.1.9. AFTER YOU RIDE WARNING d. Never park your motorcycle on soft or a. The engine, exhaust pipes and other uneven surfaces because that could components will be hot after riding and cause the motorcycle to topple over, present a risk of burn injury to adults or resulting in injury or death to a bystander.
  • Page 34: Installing Accessories

    Always select serious personal injury or even death. your accessories with careful consultation with your MV Agusta dealer to insure that the most Verify that the installed accessories do not appropriate accessories are selected. It is essen-...
  • Page 35: Vehicle Load

    Your motorcycle is designed for use by the rider death. If any accessory results in an unnatural and only one passenger. To use the vehicle in riding position, immediately see your MV Agusta complete safety, it is essential that the following dealer before riding your motorcycle.
  • Page 36 SAFETY INFORMATION WARNING WARNING NEVER OVERLOAD YOUR MOTORCY- Never carry any incorrectly secured CLE! Driving an overloaded motorcycle object on your motorcycle, which might can cause damage to the tires, brakes or shift or fall away during riding that could other structural components of your affect the motorcycle stability.
  • Page 37: Modifications

    (e.g. alteration and/or removal of components) as these modifi- MV Agusta has designed a number of special cations can make the vehicle unsafe components for use in competitions and/or sport- and/or illegal. MV Agusta is not responsi- ing events.
  • Page 38: Suggestions Against Theft

    SAFETY INFORMATION Motovan Corporation - MV Agusta Canada (1391 2.1.15. SUGGESTIONS AGAINST THEFT Gay Lussac, Boucherville, Quebec J4B 7K1, 1. Every time you park your motorcycle, operate Canada - Phone no.: 450-449-3903 / Fax no.: the steering lock and remove the ignition key 450-449-7773) wants you to be aware of its par- (see §...
  • Page 39: Safety Labels - Location

    SAFETY INFORMATION 2.2. Safety Labels - Location 1 - Rearview mirrors 2 - Documentation warning 2 3 4 3 - Fuel warning 4 - Battery warning 5 - Emission control 6 - Information on emission control 7 - Information on gas emissions, exhaust silencers 8 - Certification label 9 - Tire Information...
  • Page 40 SAFETY INFORMATION 1. ADHESIVE LABEL – REARVIEW MIRRORS OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSER THAN THEY APPEAR 2. ADHESIVE LABEL – DOCUMENTATION WARNING - 39 -...
  • Page 41 SAFETY INFORMATION 3. ADHESIVE LABEL – FUEL WARNING 4. ADHESIVE LABEL – BATTERY WARNING - 40 -...
  • Page 42 SAFETY INFORMATION 5. ADHESIVE LABEL – EMISSION CONTROL M O TO R C Y C L E N O I S E E M I S S I O N C O N T R O L I N F O R M AT I O N THIS 2013 MVA43F0675 MOTORCYCLE, MEETS US EPA NOISE EMISSION REQUIREMENT OF 80 dBA AT 7900 RPM BY THE FEDERAL TEST PROCEDURE.
  • Page 43 SAFETY INFORMATION 6. ADHESIVE LABEL – INFORMATION ON ENGINE DISPLACEMENT : 675 cc EMISSION CONTROL ENGINE FAMILY : DMVAC.675 MHB ENGINE EXHAUST CONTROL SYSTEM: SFI + TWC + H02S THIS VEHICLE CONFORMS TO US EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS APPLICABLE TO 2013 MODEL YEAR NEW MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED 0.8 g/km HC+NOx, 12 g/km CO EXHAUST EMISSION STANDARD IN CALIFORNIA OIL : SAE 5 W 40 TYPE : SYNTHETIC A.P.I.
  • Page 44 EXHAUST SILENCERS – EMISSION INFORMATION MOTORCYCLE EXHAUST SYSTEM NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION THIS MV AGUSTA EXHAUST SYSTEM, 8000B5825 MEETS US EPA NOISE EMISSION REQUIREMENT OF 80 dBA FOR THE FOLLOWING MOTORCYCLES: MVA43F0675. INSTALLATION OF THIS EXHAUST SYSTEM ON MOTORCYCLE MODELS NOT SPECIFIED MAY VIOLATE FEDERAL LAW...
  • Page 45 SAFETY INFORMATION 8. ADHESIVE LABEL – MANUFACTURED BY: DATE : Motor S.p.A. CERTIFICATION LABEL VARESE - ITALY FABRIQUÉ PAR: TYPE OF VEHICLE / TYPE DE VÉHICULE: MOTORCYCLE / MC GVWR/PNBV 816 lbs 370 kg VIN/NIV: GAWR/PNBE F 353 lbs 160 kg R 551 lbs 250 kg USA: THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE.
  • Page 46 SAFETY INFORMATION 10. ADHESIVE LABEL – REAR SHOCK ABSORBER W A R N I N G CONTAINS HIGHLY COMPRESSED GAS USE ONLY PERFECTLY DRY NITROGEN GAS OTHER GASES MAY CAUSE EXPLOSION DO NOT INCINERATE REFER TO OWNER’S MANUAL FOR REGULATING GAS 11.
  • Page 47: Safety - Visual And Acoustic Signals

    SAFETY INFORMATION 2.3. Safety - Visual and acoustic signals Before each ride, it is essential to verify the operation of the visual and acoustic signals. Rear side reflector Horn (§3.3.) Turn indicators (§3.3.) Parking light (§3.3.) and brake light Parking lights, low (lights up operating the brakes) Rear side reflector and high beams (§3.3.)
  • Page 48: Controls And Instruments

    CONTROLS AND INSTRUMENTS 3.1. Location of controls and instruments Instruments and warning lights (§3.7.) Rearview mirror (§5.1.) Rearview mirror (§5.1.) Clutch lever (§5.1.) Front brake lever (§5.1.) Left handlebar electrical controls (§3.3.) Throttle twist grip (§3.4.) Ignition switch and steering lock (§3.5.) Right handlebar electrical controls (§3.4.) Fuel tank cap (§4.5.) Gear lever (§3.6.
  • Page 49: Kickstand

    CONTROLS AND INSTRUMENTS 3.2. Kickstand The kickstand is equipped with a safe- ty switch that prevents motorcycle operation while the stand is down. If the rider attempts to engage the gears while the engine is running and the stand is down, the safety switch automatically turns off the engine by cutting the current supply.
  • Page 50: Handlebar Controls, Left Side

    CONTROLS AND INSTRUMENTS 3.3. Handlebar controls, left side High beam flasher button Press the button repeatedly. SET/OK button Press to change the dashboard functions. Low/high beam button Button not pressed in : low beam Button pressed in : high beam Horn button Press to operate the warning horn.
  • Page 51 CONTROLS AND INSTRUMENTS High beam flasher button It is used to attract the attention of other road users in case of danger or emergency. When the high beam is on, the button is inactive. SET/OK button The SET button enables to select the display digits to carry out adjustments, while the OK button ena- bles to confirm the set digits.
  • Page 52: Handlebar Controls, Right Side

    CONTROLS AND INSTRUMENTS 3.4. Handlebar controls, right side Front brake lever Pull to the lever to apply the front brake. Engine stop switch Stops the engine and prevents it from being restarted. Engine start button Starts the engine. To be released as soon as the engine starts. When the engine is running, pressing the button selects the dis- play functions.
  • Page 53 CONTROLS AND INSTRUMENTS Engine stop switch It is used to switch off the engine in an emergency. The ignition circuit is disabled, preventing the engine from being restarted. To be able to restart the engine, return the switch to its original position. DANGER! If the throttle of your motorcycle sticks, you must use the engine stop switch to stop the delivery of power from the engine.
  • Page 54 WARNING If your motorcycle has toppled over or has been involved in an accident, have the working of the throttle control checked by a MV Agusta authorized center before restarting. Front brake lever It controls a hydraulic circuit that operates the front wheel braking system.
  • Page 55: Ignition Switch And Steering Lock

    CONTROLS AND INSTRUMENTS 3.5. Ignition switch and steering lock WARNING: Never attach a ring or any other object to the ignition key as they may hinder the steering action. Failure to observe this warning can lead to loss of control of the motorcycle, resulting in an accident, personal injury or death.
  • Page 56 CONTROLS AND INSTRUMENTS OFF position All electrical circuits are deactivated. The key can be removed. ON position All electrical circuits are activated. The instruments and warning lights perform the self-diagnostic cycle. The engine can be started. The key cannot be removed. CAUTION Do not leave the key on the ON position for a long time when the engine is not running, in...
  • Page 57 CONTROLS AND INSTRUMENTS LOCK position Turn the handlebar to the left or right. Press the key in gently while rotating it to the LOCK position. All electrical circuits are deactivated and the steering is locked. The key can be removed. Right side Left side - 56 -...
  • Page 58: Gear Lever

    J “Quick Shift” function * Some F3 models are equipped with a “Quick Shift” gear WARNING: When you are riding the change system; this device enables you to upshift...
  • Page 59: Instruments And Warning Lights

    CONTROLS AND INSTRUMENTS 3.7. Instruments and warning lights The instruments and warning lights are activated by turning the ignition switch to the ON position. After a preliminary check (approx. 7 seconds) the displayed information reflects the current general condition of the motorcycle. Tachometer display Warning lights (§3.7.1.)
  • Page 60: Warning Lights

    Lights up when the alternator does not supply Headlights (blue) enough current to charge the battery. It turns on when the headlights are on. If the indicator comes on while riding, contact a MV Agusta authorized service centre. - 59 -...
  • Page 61: Multifunction Display

    If it Trip counter 1, “TRIP 1” needs to be filled up, contact a MV Agusta licensed It displays the length of a trip; from 0 to 999.9 (Km or miles) service centre (see § 3.8). If the warning light turns Trip counter 2, “TRIP 2”...
  • Page 62: Operation

    OPERATION 4.1. Using the motorcycle This section provides the basic information needed to correctly operate the motorcycle: – Break-in ( § 4.2. ) – Starting the engine ( § 4.3. ) – Selecting and setting the display functions ( § 4.4. ) –...
  • Page 63: Break-In

    OPERATION Break-in CAUTION MAX  5500-6000 rpm Failure to observe the indications provided below can reduce performance and shorten the life of the motorcycle. Break-in is generally considered to apply only to the engine. In fact, it should be regarded as an essential phase for other important parts such as the tires, the brakes and the drive chain.
  • Page 64 OPERATION J 500 to 1000 km (300 to 600 mi) Avoid low or high engine speeds and vary your speed frequently. Do not exceed the engine speed shown in 8000-9000 rpm the figure. J 1000 to 2500 km (600 to 1600 mi) Higher engine performance can be demanded, but it is advisable not to exceed the engine speed shown in the MAX ...
  • Page 65: Starting The Engine

    OPERATION 4.3. Starting the engine WARNING Starting the engine in a closed place can be dan- gerous. Exhaust emissions contain carbon monoxide, a colorless and odorless gas that can lead to serious harm or even death when inhaled. Only start the engine outdoor, in the open air. As you turn the ignition switch to the ON position, the instruments and the warning lights will go through the self-diagnostic cycle;...
  • Page 66 OPERATION If the self-diagnostic cycle detects a fault in the vehi- cle, the display shows the warning alert shown in the picture. In particular, this message highlights the vehicle part or device on which the fault has been detected. Press “OK” button to access to “RUN” mode. WARNING If a fault is detected on the vehicle, do not start engine and contact an authorized MV...
  • Page 67 OPERATION J Engine start procedure START button Press the start button without turning the throttle twist grip. As soon as the engine starts, release the button. CAUTION • Do not press the start button for longer than 5 consecutive seconds, in order to avoid dam- age to the electrical equipment.
  • Page 68: Selecting And Setting The Display Functions

    OPERATION 4.4. Selecting and setting the display functions Some of the main measurements of the instruments may be changed. The available options include: - Select an operating mode: “RUN” (Odometer) “SPEED LIMITER” “TC” (Traction control) “CHRONO” (Chronometer) “QUICK SHIFT” * “CLOCK”...
  • Page 69: Selecting The Display Functions

    OPERATION 4.4.1. Selecting the display functions The following settings may be changed on the display: • “RUN” (Odometer) • “SPEED LIMITER” • “TC” (Traction control) • “CHRONO” (Chronometer) • “QUICK SHIFT” * • “CLOCK” (Clock) To display the operating modes, press “SET”...
  • Page 70 OPERATION J “RUN” mode In addition to the speedometer, the display shows the following functions (see §4.4.2.): • Total odometer “TOTAL” • Trip counter 1 “TRIP 1” As an alternative: • Total odometer “TOTAL” • Trip counter 2 “TRIP 2” J “SPEED LIMITER”...
  • Page 71 OPERATION J “TC” Mode This Mode adjusts the engine traction control level to your driving requirements (see §4.4.4.). J “CHRONO” Mode This mode turns on the Chronometer and saves the recorded information (see §4.4.5.). The following is displayed: • Chronometer Current lap “CURRENT LAP”...
  • Page 72 OPERATION J “QUICK SHIFT” mode * This mode allows to turn off or on the “quick shift” func- tion of the gear change (see §4.4.6.). (*): This function is present only on certain models; available in aftermarket on all models J “CLOCK”...
  • Page 73: Trip Reset

    OPERATION 4.4.2. Trip reset To reset “TRIP 1” and “TRIP 2”, proceed as follows. WARNING The display modes may be changed or set when the engine is off, the gear in neutral, the motorbike stationary with your feet on the ground.
  • Page 74 OPERATION Press the “OK” key for less than three seconds until the partial speedometer 2 function (“TRIP 2”) appears on the display. By pressing the “OK” key for more than three sec- onds, the “TRIP 2” value will be reset to zero. - 73 -...
  • Page 75: Speed Limiter Mode

    OPERATION 4.4.3. “SPEED LIMITER” mode When starting the engine, the “SPEED LIMITER” func- tion is disabled. In order to activate it, it is necessary to perform the following operations: Press “SET” in order to access to “SPEED LIMI- TER” mode. The maximum speed value shown on the display (equal to the current speed of the vehicle) starts blinking.
  • Page 76 OPERATION Press “OK” for over three seconds to confirm the selected maximum speed value. The displayed digit stops blinking and the display returns to “RUN” mode. On the other hand, if you press “SET” for over three seconds, the “SPEED LIMITER” function is disabled. The display shows the “OFF”...
  • Page 77: Tc Mode

    OPERATION 4.4.4. “TC” Mode Press “SET” in order to access to “TC” mode, then press “OK” for less than three seconds until “TC LEVEL” appears. The current traction control level is the same as the one shown on the display. NOTE The traction control level may be changed or set even during the use of the vehicle.
  • Page 78: Chronometer 77

    OPERATION 4.4.5. Chronometer J Lap time recording Turn on the chronometer (“CHRONO” mode) to record the time taken to cover a lap. Press the headlight button to start recording the time. The colon that separates the minutes from the seconds and from the tenths of a second will start blink- ing.
  • Page 79 OPERATION Press the headlight button again to record the time taken to cover the 1st lap. At the same time, the instru- ment starts recording the time taken to cover the sec- ond lap. The time measurement for the first lap is stored in the memory and is visualised on the display for ten sec- onds, after which the time measurement for the follow- ing lap appears.
  • Page 80 OPERATION J Data display Once all times have been recorded, they may be displayed. Access the “CHRONO” mode; the time of the fastest lap (“BEST LAP”) and the time of the last lap (“LAST LAP”) appears on the display. WARNING The display modes may be changed or set when the engine is off, the gear must be in neutral, the motorbike must be stationary with...
  • Page 81 OPERATION By repeatedly pressing the key of the flashing high beam headlight, all the times previously acquired start- ing from the last lap memorised can be displayed in sequence. Once all the data have been displayed, press the “SET” key to return to the “LAPS VIEW” mode and then to the following mode.
  • Page 82 OPERATION J How to delete data To delete the saved data, proceed as follows: WARNING The display modes may be changed or set when the engine is off, the gear in neutral, the motorbike stationary with your feet on the ground.
  • Page 83 OPERATION Now, press “OK” for over three seconds to delete the value. Otherwise, press “SET” for less than three sec- onds to stop the deletion procedure. Subsequently, by pressing the flashing high beam headlight key followed by the “OK” key for more than three seconds, all the previously acquired times can be cancelled.
  • Page 84 OPERATION Resetting of best lap time: Access the “CHRONO” mode and press the “SET” key for less than three sec- onds until the words “BEST LAP RESET” appear on the display. Press the “OK” key for less than three seconds; the value of the fastest last lap time memorised will start flashing.
  • Page 85 OPERATION Now, press “OK” for over three seconds to delete the value. Otherwise, press “SET” for less than three seconds to stop the deletion procedure. Once all the data have been cancelled, press the “SET” key to exit the “BEST LAP RESET” mode and then pass to the following mode.
  • Page 86 OPERATION Press the “OK” key for less than three seconds; the display will ask you to confirm cancellation of all the data present in the memory. By pressing the “OK” key for more than three sec- onds, all the previously acquired times will be cancelled. By pressing the “SET”...
  • Page 87: Quick Shift Mode

    OPERATION 4.4.6. “QUICK SHIFT” mode * Press “SET” in order to access to “QUICK SHIFT” mode. The display shows the current activation state of the “quick shift” function of the gear change. WARNING The display modes may be changed or set when the engine is off, the gear in neutral, the motorbike stationary with your feet on the ground.
  • Page 88: Clock Setting

    OPERATION 4.4.7. Clock settings To carry out clock settings, press the "SET" button until viewing the "CLOCK SETTING" caption. WARNING The display modes may be changed or set when the engine is off, the gear in neutral, the motorbike stationary with your feet on the ground.
  • Page 89 OPERATION After having carried out the hour digit setting, the dashboard automatically switches to the minute digit setting. The minute digit begins to flash. By pressing the "OK" button for less than three seconds, the minute digit is increased by going to the following numeric value.
  • Page 90: How To Select The Mapping Of The Control Unit

    OPERATION 4.4.8. How to select the mapping of the control unit On the F3 model is it possible to select different control unit mappings which allow to obtain variable power and performance characteristics based on the type of vehi- cle use.
  • Page 91 OPERATION J Setting of “Custom” mapping Press the start button when the engine is switched on until selecting the mapping “C” of the control unit (“Custom” mapping). WARNING The “Custom” mapping setting operations must be performed when the the gear is in neutral and the motorbike stationary with your feet on the ground.
  • Page 92 OPERATION Press “SET” for less than three seconds. The display shows the current setting for throttle control sensitivity. Press “OK” for less than three seconds; the displayed setting will start flashing. By repeatedly pressing “OK” for less than three seconds, the following settings can be displayed in sequence: •...
  • Page 93 OPERATION Press “OK” for more than three seconds; the new setting will be confirmed. The displayed caption stops flashing and after a few seconds the display returns to “GAS SENSITIVITY” mode. It is now possible to pro- ceed with the setting of the following parameter. Maximum engine torque: Press “OK”...
  • Page 94 OPERATION Press “SET” for less than three seconds. The display shows the current setting for maximum engine torque. Press “OK” for less than three seconds; the displayed setting will start flashing. By repeatedly pressing “OK” for less than three seconds, the following settings can be displayed in sequence: •...
  • Page 95 OPERATION Press “OK” for more than three seconds; the new setting will be confirmed. The displayed caption stops flashing and after a few seconds the display returns to “MAX ENGINE TORQUE” mode. Engine brake: Press “OK” for less than three seconds until “ENGINE BRAKE”...
  • Page 96 OPERATION Press “SET” for less than three seconds. The display shows the current setting for engine brake. Press “OK” for less than three seconds; the displayed setting will start flashing. By repeatedly pressing “OK” for less than three seconds, the following settings can be displayed in sequence: •...
  • Page 97 OPERATION Press “OK” for more than three seconds; the new setting will be confirmed. The displayed caption stops flashing and after a few seconds the display returns to “ENGINE BRAKE” mode. Engine response: Press “OK” for less than three seconds until “ENGINE RESPONSE” appears. - 96 -...
  • Page 98 OPERATION Press “SET” for less than three seconds. The display shows the current setting for engine response. Press “OK” for less than three seconds; the displayed setting will start flashing. By repeatedly pressing “OK” for less than three seconds, the following settings can be displayed in sequence: •...
  • Page 99 OPERATION Press “OK” for more than three seconds; the new setting will be confirmed. The displayed caption stops flashing and after a few seconds the display returns to “ENGINE RESPONSE” mode. Engine RPM limiter: Press “OK” for less than three seconds until “RPM LIMITER”...
  • Page 100 OPERATION Press “SET” for less than three seconds. The display shows the current setting for engine RPM limi- ter. Press “OK” for less than three seconds; the displayed setting will start flashing. By repeatedly pressing “OK” for less than three seconds, the following settings can be displayed in sequence: •...
  • Page 101 OPERATION Press “OK” for more than three seconds; the new setting will be confirmed. The displayed caption stops flashing and after a few seconds the display returns to “RPM LIMITER” mode. Press “OK” for less than three seconds until the display switches to the “RUN”...
  • Page 102: Warning/Malfunction Alerts

    Press “OK” button to access to “RUN” mode. The direction indicator emergency lights begin to flash. WARNING If a fault is detected on the vehicle when the engine is off, do not start engine and contact an authorized MV Agusta centre. - 101 -...
  • Page 103 WARNING If a fault is detected during riding, stop the vehicle and contact an authorized MV Agusta centre. After the vehicle is stopped, the display shows the warning message highlighting the vehicle part or device on which the fault has been detected.
  • Page 104 If the coolant temperature is high, stop the motorbike and check the coolant level. If it needs to be filled up, contact a MV Agusta licensed service centre (see § 3.8). If the war- ning alert appears even if the level is adequa- te, stop driving and contact a MV Agusta licensed service centre.
  • Page 105: Refuelling

    OPERATION 4.5. Refuelling WARNING: Before opening fuel cap, switch off the engine, stop smoking, and keep away from flames, sparks and heat sources. Failure to observe this warning can lead to a fire, resulting in an accident, personal injury or death.
  • Page 106 OPERATION WARNING: Never over fill the fuel tank. Overfilling may cause the fuel to overflow as a result of the expansion due to the heat from the engine or to exposure to sunlight. Fuel spills can catch fire. The level of the fuel in the tank must never be higher than the base of the filler.
  • Page 107: Glove Compartment

    OPERATION 4.6. Glove compartment Insert the key. Push the passenger seat downwards at the back and at the same time turn the key in a anti- clockwise direction. Lift up the passenger seat at the back end, let it slide backwards and make it rotate as shown in the figure.
  • Page 108: Parking The Motorcycle

    OPERATION 4.7. Parking the motorcycle K Using the kickstand WARNING • Park your motorcycle only on firm, level ground. Parking the bike on soft ground can allow the kickstand to dig in, and the motor- cycle can fall over resulting in an accident, personal injury or death.
  • Page 109 If you notice a malfunction of the kick- stand switch, have it repaired by your MV Agusta dealer before using the motorcycle. J Using the rear stand...
  • Page 110: Checks To Be Performed Before Riding

    OPERATION 4.8. Checks to be performed before riding Engine start button / stop switch Check operation (§ 3.4). WARNING: A motorcycle can be in good Clutch lever running order and then become unex- Check fluid level (§ 6.9). pectedly unreliable if it was unused for a Check for fluid leakage.
  • Page 111 OPERATION Drive chain WARNING Check adjustment and lubrication (§ 6.11). If any component does not pass this Coolant pre-riding inspection, have it repaired Check level (§ 6.6). before operating the motorcycle. Failure Check for leakage. to do so could result in an accident, per- Engine oil sonal injury or death.
  • Page 112: Adjustments

    ADJUSTMENTS 5.1. List of adjustments There are many adjustments that can significantly improve the ergonomics, geometry and safety of the motorcycle. WARNING: Many of these adjustments require specialized knowledge, tools and experience. General mechanical aptitude and tools may not be sufficient to properly inspect, adjust, service or repair your motorcycle.
  • Page 113 ADJUSTMENTS (B) Rearview mirror adjustment (§5.4.) (D) Rear suspension adjustment (§5.6.) (F) Headlight adjustment (§5.7.) (E) Drive chain (C) Front suspension adjustment (§5.5.) adjustment (§5.2.) (A) Front brake lever adjustment (§5.3.) - 112 -...
  • Page 114: Table Of Adjustments

    ADJUSTMENTS 5.2. Table of adjustments A - Front brake lever adjustment: Optimizes D - Rear suspension adjustment: The following can be adjusted to adapt the response of the the grip to suit the riderʼs needs (§5.3). suspension to the riderʼs preference: - geometry height - spring preload B - Rearview mirror adjustment: Optimizes the...
  • Page 115: Adjusting The Front Brake Lever

    ADJUSTMENTS 5.3. Adjusting the front brake lever WARNING Never perform the adjustment while rid- ing. Rotate the lever adjust to change its position. Clockwise: the lever moves closer to the handle. Counter-clockwise: the lever moves away from the handle. - 114 -...
  • Page 116: Adjusting The Rearview Mirrors

    ADJUSTMENTS 5.4. Adjusting the rearview mirrors WARNING Never perform the adjustment while riding. Press the mirror at the points shown in the figure to adjust its position in the four directions. WARNING Check the rearview mirrors adjustment every time you use your motorcycle. - 115 -...
  • Page 117: Adjusting The Front Suspension

    ADJUSTMENTS 5.5. Adjusting the front suspension Rebound damper NOTE The adjustment of the suspensions must be preferably performed with the fuel tank full. Spring preload Spring preload Compression damper - 116 -...
  • Page 118: Spring Preload (Front Suspension)

    ADJUSTMENTS 5.5.1. Spring preload (front suspension) 5.5.2. Rebound damper (front suspension) See the table in the enclosed sheet for spring pre- See the table in the enclosed sheet for rebound load adjustment. Refer to the number of turns damping adjustment. Refer to the number of turns from the fully counterclockwise position.
  • Page 119: Compression Damper (Front Suspension)

    ADJUSTMENTS 5.5.3. Compression damper (front suspension) See the table in the enclosed sheet for rebound damping adjustment. Refer to the number of turns from the fully clockwise position. CAUTION: Do not force the adjusting screw past its fully clockwise position. Rotate the adjusting screw counterclockwise to decrease damping, clockwise to increase damping.
  • Page 120: Adjusting The Rear Suspension

    ADJUSTMENTS 5.6. Adjusting the rear suspension WARNING: The rear shock absorber contains highly compressed gas. Do not try to open or disassemble it in any way. Failure to heed this warning may lead to an explosion, resulting in an accident, personal injury or death. CAUTION: To evaluate the rear suspension calibration do not in any way act on the plate support.
  • Page 121: Rebound Damper (Rear Suspension)

    ADJUSTMENTS 5.6.1. Rebound damper (rear suspension) See the table attached to this manual for rebound damping adjustment. Refer to the number of turns from the fully clockwise position. CAUTION: Do not force the adjusting screw past its fully clockwise position. Rotate the adjusting screw counterclock- wise to decrease damping, clockwise to increase damping.
  • Page 122: Compression Damper (Rear Suspension)

    ADJUSTMENTS 5.6.2. Compression damper (rear suspension) See the table attached to this manual for compres- sion damping adjustment. Refer to the number of turns from the fully clockwise position. CAUTION: Do not force the adjusting screw past its fully clockwise position. Rotate the adjusting screw counterclockwise to decrease damping, clockwise to increase damping.
  • Page 123: Headlight Adjustment

    ADJUSTMENTS 5.7. Headlight adjustment Place the vehicle at a distance of 10 m (32.8 ft) from a vertical wall. Make sure that the motorcycle is placed on an even horizontal surface, and that the headlightʼs optical axis is perpendicular to the wall. The vehicle must be held in an upright position. Measure the “X” distance between the headlight center and the ground surface, then trace a small cross on the wall at the same height.
  • Page 124 ADJUSTMENTS The light beam can be adjusted vertically by turn- ing the screw illustrated. If turned in a clockwise direction: the optical unit tilts upwards. If turned in an anti-clockwise direction: the optical unit tilts downwards. It can be tilted up to an angle of ±4° Clockwise from the standard position.
  • Page 125: Maintenance

    MAINTENANCE 6.1. Tables of scheduled maintenance and checks The periodic checks and maintenance operations that are required to keep your motorcycle safe and in perfect running order are shown in the following tables. WARNING: Many of these services and maintenance tasks require specialized knowledge, tools and expe- rience.
  • Page 126 If your motorcycle is involved in an accident, have all it thoroughly inspected by an autho- rized MV Agusta dealer. Failure to heed this warning and operating a motorcycle, which is unsafe, could lead to serious injuries or even death.
  • Page 127 Renew At least once a year Renew Engine oil filter (Use only original oil filters Every time engine oil is changed MV Agusta) Check / Restore level Every time vehicle is used Coolant Check / Restore level Renew At least every two years...
  • Page 128 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check / Replace Timing movable shoe Replace Every time timing chain is replaced Timing chain stretcher Check / Replace Check / Replace...
  • Page 129 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (miles) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Brakes / Clutch Check operation Check lines for leakage Check wear Every 1000 Km ( 600 mi )
  • Page 130 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (miles) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Flexible controls Check / Adjust and transmissions Check Every 1000 Km ( 600 mi ) Lubricate Every 1000 Km ( 600 mi ) and after riding under the rain Drive chain...
  • Page 131 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (miles) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Rear sprocket spring drive Check / Replace Check Steering bearings Lubricate Check pressure Every time vehicle is used;...
  • Page 132 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (miles) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Kickstand Check operation Check operation Every time vehicle is used Side stand switch Check operation...
  • Page 133 MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (miles) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Instrument panel Check operation Check operation / Every time vehicle is used Replace bulbs Lights / Visual signals...
  • Page 134 In order to highlight symbols importance, remember the following information: Information on operations that can be carried out by the user. Information on operations that are suggested to be performed by your authorized MV Agusta dealer. The “ ” symbol points out the requirement to use a tool or a special equipment in order to correctly perform the described operation.
  • Page 135: Tools And Accessories Supplied

    MAINTENANCE 6.2. Tools and accessories supplied Under the passenger seat you can find the following Tools: 2 Allen wrenches (2,5 mm. - 4 mm hexagon); 1 spanner for rear wheel eccentric with extension; 1 fuse puller; Inside the fuse box are also provided the following spare fuses (see §1.13.1): 2 fuses (10A);...
  • Page 136: Table Of Lubricants And Fluids

    D.I.D. CHAIN LUBE – : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommended product. The eni i-Ride moto2 5W-40 engine oil has been expressly produced for the F3 motorcycle engine. If the above described lubricant is not available, MV Agusta...
  • Page 137: Removing/Fitting The Side Fairing

    MAINTENANCE 6.4. Removing/fitting the side fairing Remove the screws fixing of the side fairing using the provided Allen wrench. - 136 -...
  • Page 138 MAINTENANCE Pull the rear fairing of the outward and simulta- neously remove the fairing toward the front part of the motorcycle. - 137 -...
  • Page 139 MAINTENANCE Fit the side fairing, taking care to position the front profile as shown in figure A. Fasten the panel by positioning the tab in the lower part of the fairing as shown in figure B. Front side profile - 138 -...
  • Page 140: Checking The Engine Oil Level

    MAINTENANCE 6.5. Checking the engine oil level Check the oil level while the engine is not running, and has been allowed to cool down for at least ten minutes after a ride. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface.
  • Page 141: Topping Up The Engine Oil Level

    MAINTENANCE 6.5.1. Topping up the engine oil level Remove the oil filler plug. Pour an appropriate amount of engine oil of the recommended type. Never exceed the MAX level mark. At the end of the operation, place back the oil filler plug. CAUTION To avoid clutch sliding and damage to the engine, never add chemical addi-...
  • Page 142 MAINTENANCE WARNING New or used engine oil can be danger- • Keep new or used engine oil out of ous. Engine oil is highly toxic for people reach of children and domestic animals. and domestic animals. Avoid ingestion • While topping up the engine oil, wear and contact.
  • Page 143: Checking The Coolant Level

    MAINTENANCE 6.6. Checking the coolant level Check the coolant level after the engine has been shut off for at least fifteen minutes after riding. If you attempt to check the coolant level while the engine is still warm, you will get an erroneous level indication. WARNING: Never attempt to remove the coo- lant cap when the engine is hot.
  • Page 144: Topping Up The Coolant Level

    MAINTENANCE 6.6.1. Topping up the coolant level Unscrew and remove the coolant filler cap. Using a syringe, top up with the recommended coolant (see §6.3). WARNING The cooling system is under pressure. Always very carefully remove the coolant filler cap. Never attempt to remove the coolant filler cap until the motor- cycle has completely cooled to...
  • Page 145 See your MV Agusta dealer. personal injury. CAUTION WARNING Do not spill coolant on any part of the Coolant is a highly toxic fluid.
  • Page 146: Checking The Wear Of The Brake Pads

    If the pads have worn to near the wear limit, have both pads replaced by your MV Agusta deal- er. Never replace just one pad, the pads must always be replaced in pairs. Ensure that the new Wear limit 1 mm pads are suitably broken in, see §...
  • Page 147: Checking The Brake Fluid Level

    MAINTENANCE Rear brake fluid reservoir Front brake fluid reservoir 6.8. Checking the brake fluid level WARNING The level of the brake fluid decreases as the Before riding, always check the braking brake pads wear down. Ensure that the fluid level system according to the instructions is always between the MAX and MIN marks.
  • Page 148 MIN decrease of the braking efficiency. This mark, the braking system must be over- could increase the risk of accidents, with hauled by an authorized MV Agusta subsequent serious injury or even death. dealer. WARNING...
  • Page 149: Checking And Replacing The Tires

    MAINTENANCE 6.9. Checking and replacing the tires WARNING Before using the motorcycle, always check the pressure and wear of the tires. The tire air pressure must be checked and adjusted on cold tires. Checking the air pressure of each tire is an essential requirement to ensure driving safety.
  • Page 150 1/8 inch (3 mm). low speed until you reach the nearest Verify the absence of crevices at the bottom of the MV Agusta dealer and have the tire tread design and fissures on the tire sidewall. replaced. With a provisionally repaired Moreover, verify the absence of nails and glass tire, never exceed 60 km/h (35 mph).
  • Page 151 MAINTENANCE • Do not use sealing fluids to repair a tires. Otherwise, the tire bead could not punctured tire. These products can properly settle down on the wheel rim, adversely affect the material of the tire leading to the deflation of the tire and layers, as well as hide the minor damages the loss of control of the vehicle.
  • Page 152 MAINTENANCE J Rear wheel disassembling CAUTION If you have the rear tire replaced by a tire dealer that is not an authorized MV Agusta dealer, make sure that the following Polygonal nut tools are used during disassem- bly and reassembly: •...
  • Page 153 MV Agusta trol of the motorcycle resulting in an dealer. Wheel unbalance can adversely accident, personal injury or death.
  • Page 154: Checking And Lubricating The Drive Chain

    If the distance is greater than 112 mm (4.41 in.), have the chain adjusted by your local MV Agusta dealer. - 153 -...
  • Page 155 WARNING: Every time it is requested to operate the rear wheel hub screws, con- excessive wear of the chain and the tact an authorized MV Agusta dealer. In related sprockets, have them immedia- order to tighten the screws, apply a tigh- tely replaced by an authorized MV Agusta dealer.
  • Page 156 MAINTENANCE J Lubrication To ensure proper operation, the drive chain needs to be properly lubricated. Preliminary cleaning - Before lubrication, the dirt accumulated on the chain must be dissolved using kerosene and then removed with a clean rag and/or an air jet. CAUTION Never clean the chain with hot steam, high pressure water jet, gasoline or...
  • Page 157 MAINTENANCE Lubrication - Apply a film of lubricant over the whole of the drive chain, taking care not to smear the surrounding parts, and in particular the tires. Direct the lubricant jet on the internal links, in order to lubricate the surface of the O-Rings and penetrate inside the chain roller.
  • Page 158: Checking The Idle Speed

    Check the idle speed when the engine has reached the operating temperature. Ensure that the choke control has not been activated. The idle speed should range from 1,350 to 1,450 rpm. If a tune-up is necessary, contact your MV Agusta dealer. - 157 -...
  • Page 159: Periodic Emission Check

    MAINTENANCE 6.12. Periodic emission check To ensure that your new MV Agusta F3 maintains compliance with emission regulations, have the fol- lowing operations performed by your MV Agusta dealer at the specified intervals. J 1,000 km (600 miles) J 12,000 km (7,500 miles) •...
  • Page 160: Evaporative Emission Control System

    MAINTENANCE 6.13. Evaporative emission control system MV Agusta F3 motorcycles are equipped with an evaporative emission control system which prevents the escape of fuel vapors from the fuel tank. In order to maintain the efficiency and reliability of this device, have the following operations performed by an authorized ser- vice center.
  • Page 161: Emission Control System Warranty Obligations (For U.s.a. Only)

    Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies. Where a warrantable condition exists, MV Agusta will repair your motorcycle at no cost to you, including diagnosis, parts and labour. 6.14.2. MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE Class I motorcycles (50-169 cc): for a period of use of five (5) years or 12,000 kilometers (7,456 miles), whichever occurs first.
  • Page 162: Ownerʼs Warranty Responsibilities

    MV Agusta specifications which adversely affect performance, and/or use in competitive racing or related events. The warranty also does...
  • Page 163: Limited Warranty On Emission Control System (For U.s.a. Only)

    6.15. LIMITED WARRANTY ON EMISSION CONTROL SYSTEM (FOR U.S.A. ONLY) MV Agusta S.p.A. Via G. Macchi 144 - 21100 Varese, Italy (hereinafter MV Agusta) warrants that each new 2000 and later MV Agusta motorcycle, which includes as standard equipment a headlight, taillight and stoplight, and is street legal: A.
  • Page 164: Limitations

    30 days, or a repair is not complete within 30 days. Any replacement part can be used in an emergency repair. MV Agusta will reimburse the owner for the expenses, including diagnosis, not exceeding MV Agusta's suggested retail price for all warranted parts replaced and labour charges based on MV Agusta's recommended time allowance for the warranty repair and the geographically appropri-...
  • Page 165: Limited Liability

    MAINTENANCE (3) repairs improperly performed or replacements improperly installed (4) use of replacement parts or accessories not conforming to MV Agusta specifications which adversely affect performance and/or (5) use in competitive racing or related events (6) improper or inadequate maintenance (7) unapproved modifications.
  • Page 166: Legal Rights

    This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is in addition to the MV Agusta limited motorcycle warranty. 6.15.5. ADDITIONAL INFORMATION Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs.
  • Page 167: Replacing Parts - General Information

    MAINTENANCE 6.16. Replacing parts - General information 6.16.1. Replacing the fuses The replacement of the fuses and the light bulbs The battery recharge fuse is located on the (excepting the front parking light bulbs) can be solenoid starter of the motorcycle. To expose it, carried out by the owner according to the indica- remove the right side fairing of the motorcycle tions provided below.
  • Page 168 MAINTENANCE CAUTION Turn the ignition key on the “OFF” posi- Spare fuse (30 A) tion before checking or replacing the Recharge fuse (30 A) fuses, in order to avoid a short circuit with subsequent damage to other elec- tric parts of the motorcycle. To replace the fuse, you must swap the rechar- ge fuse with the spare fuse.
  • Page 169 MAINTENANCE The service fuses are located on the right side of the motorcycle. Release the two clamps and lift the fuse box cover. CAUTION Turn the ignition key to the “OFF” posi- tion before checking or replacing the fuses, in order to avoid a short circuit and damage to other electric parts of the motorcycle.
  • Page 170 MAINTENANCE Replace the blown fuse and refit the cover. To identify the position and function of the fuses, refer to the information shown in the enclo- sed electrical diagram. The reference letters in the figure correspond to those shown in the dia- gram.
  • Page 171: Replacing The Headlight Bulb

    MAINTENANCE 6.16.2 Replacing the headlight bulb Remove rear cap by turning it counterclockwise. Detach the connector. - 170 -...
  • Page 172 MAINTENANCE Release the retaining spring. Extract the bulb. CAUTION - Do not touch the bulb glass with bare hands. If you do, clean the bulb with an oil-free solvent. Insert the new bulb. Reattach the spring. Reattach the connector. Replace the protective cap. - 171 -...
  • Page 173: Replacing The Front Turn Indicator Bulbs

    MAINTENANCE 6.16.3Replacing the front turn indicator bulbs Remove the fixing screw. Remove the lens. - 172 -...
  • Page 174 MAINTENANCE To remove the burnt-out bulb, press it and rota- te it counterclockwise. To fit the new bulb, press it and rotate it clockwise. Refit the lens and tighten the fixing screw. - 173 -...
  • Page 175: Replacing The Rear Turn Indicator Bulbs

    MAINTENANCE 6.16.4 Replacing the rear turn indicator bulbs Remove the fixing screw Remove the lens. Extract the bulb-holder and press the terminal ends of the bulb. - 174 -...
  • Page 176 MAINTENANCE To remove the burnt-out bulb, press it and rota- te it counterclockwise. To fit the new bulb, press it and rotate it clockwise. Replace the bulb-holder. Replace the lens and insert the fixing screw. - 175 -...
  • Page 177: Replacing The License Plate Light Bulb

    MAINTENANCE 6.16.5. Replacing the license plate light bulb Remove the rear reflector, removing its fixing nuts. Remove the fixing screw of the plate holder. Remove the fixing nuts the plate holder. Remove the plate holder. - 176 -...
  • Page 178 MAINTENANCE Extract the bulb holder pulling it from its seat. Extract the burnt-out bulb. Fit the new bulb. Replace the bulb holder. Replace the plate holder and the rear reflector. - 177 -...
  • Page 179: Replacing The Tail Light Bulb

    MAINTENANCE 6.16.6. Replacing the tail light bulb Remove the two fixing screws of the rear tail plate. Remove the fixing bracket of the rear plate. Disengage and remove the rear tail plate. - 178 -...
  • Page 180 MAINTENANCE Remove the four upper fixing screws of the tail side fairings. Remove the three fixing screws of the tail lamp. Detach the tail lamp connector. - 179 -...
  • Page 181 MAINTENANCE Slightly open the tail side fairings and remove the tail lamp. Extract the bulb holder pulling it from its seat. Extract the burnt-out bulb. Fit the new bulb. Replace the bulb holder. Reassemble the tail lamp and all the previou- sly removed parts.
  • Page 182: Replacing The Brake Light Bulb

    MAINTENANCE 6.16.7. Replacing the brake light bulb Remove the tail lamp as described at §6.16.6. To extract the bulb holder, rotate it counter- clockwise. Extract the burnt-out bulb. Fit the new bulb. Replace the bulb holder by rotating it clockwi- Replace the tail lamp and insert back all fixing screws.
  • Page 183: Battery

    Avoid any contact with your cause an explosion. eyes, skin and clothes. Always wear Always have the battery replaced by protective glasses when you have to your local MV Agusta dealer. work near the battery. - 182 -...
  • Page 184 MAINTENANCE Prolonged inactivity If the motorcycle is to remain unused for a long To do this connect the charger on the connector time (a month or longer), it is advisable remove placed under the passenger seat. the recharging fuse (see §1.13.1). In case of pro- longed inactivity, recharge the battery once a month, in order to ensure durability.
  • Page 185: Cleaning The Motorcycle

    MAINTENANCE 6.18. Cleaning the motorcycle Periodic careful cleaning is a key fac- tor in preserving the value of the motorcycle, protecting its surface fin- ish and checking for damages, wear and leakage of corrosive fluids. CAUTION Before washing the vehicle, cover the end of the exhaust pipes and protect all electri- cal parts.
  • Page 186 MAINTENANCE Wash the motorcycle with water, a mild detergent WARNING and a sponge. Wipe the motorcycle with a soft Avoid smearing brakes or tires with oil or cloth. Use an air jet to dry difficult-to-reach areas. wax. If necessary, clean the brake discs with a brake disc detergent or with ace- CAUTION tone, and wash the tires with warm water...
  • Page 187: Prolonged Inactivity

    MAINTENANCE 6.19. Prolonged inactivity If the motorcycle is to remain unused for a long time, it is advisable to carry out the following operations: Empty the fuel tank. Remove the recharge fuse (§6.16.1). Recharge the battery every month. (§6.17). Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every spark plug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps.
  • Page 188: Troubleshooting Flow Chart

    TROUBLESHOOTING FLOW CHART 7.1. Engine problems: ENGINE DOES NOT START Replace the battery char- The battery char- Engine starts Problem solved ging fuse is OK? ging fuse (§6.16.1) Return the engine stop Engine stop switch Problem solved Engine starts switch in rest position depressed Disengage gears or Gears engaged and...
  • Page 189 Replace fuses F1, F2 Fuses F1, F2 and Engine starts Problem solved and F5 (§6.16.1) F5 are OK Recharge the battery The battery is Engine starts Problem solved (§6.17) charged Contact a MV Agusta authorized service centre - 188 -...
  • Page 190 ENGINE SHUTS OFF DURING RIDING Fuel tank empty Refuel Engine is running Problem solved Replace fuses Fuses F1, F2 and Engine is running Problem solved F1, F2 and F5 (§6.16.1) F5 are OK Contact a MV Agusta authorized service centre - 189 -...
  • Page 191 TROUBLESHOOTING FLOW CHART ENGINE OVERHEATS Contact a MV Agusta Coolant level is authorized service centre correct (§6.6.) Engine cools Replace fuse F7 Fuse F7 Problem solved down to operating (§6.16.1.) is OK temperature Contact a MV Agusta authorized service centre...
  • Page 192 OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running) Have the oil level resto- Oil pressure is Oil level is correct red by a MV Agusta Problem solved optimal (§6.5.) authorized service centre...
  • Page 193: Electrical Equipment Problems

    LIGHTS DO NOT WORK Replace fuse(s) F4 and The fuses F4 and Problem solved Lights work F5 (§6.16.1.) F5 are OK Replace bulb(s) Problem solved Bulbs are OK Lights work (§6.17.) Contact a MV Agusta authorized service centre - 192 -...
  • Page 194 TROUBLESHOOTING FLOW CHART HORN DOES NOT WORK Fuse F6 Replace fuse F6 Problem solved Horn works is OK (§6.16.1) Contact a MV Agusta authorized service centre DASHBOARD DOES NOT WORK Fuse F5 Replace fuse F5 Problem solved Dashboard works is OK (§6.16.1)
  • Page 195: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION 8.1. Motorcycle overview (N) Dashboard (B) Ignition - Power supply (I) Battery (G) Front suspension (E) Cooling system (F) Frame (L) Front brake (A) Engine (D) Final drive (C) Gearbox (O) Exhaust system (M) Rear brake (H) Rear suspension - 194 -...
  • Page 196 TECHNICAL INFORMATION A - Engine: four-stroke, inline three-cylinder. G - Front suspension: upside-down hydraulic Double-overhead camshaft valve train. Wet fork with external adjusting system. sump lubrication. H - Rear suspension: progressive, with single- B - Ignition - Power supply: integrated ignition- sided swingarm and single shock absorber injection system.
  • Page 197: Front Brake System

    TECHNICAL INFORMATION 8.1.1 Front brake system 1 Brake master cylinder 2 Brake lever 3 Brake line 4 Brake caliper 5 Brake discs - 196 -...
  • Page 198: Rear Brake System

    TECHNICAL INFORMATION 8.1.2. Rear brake system 1 Brake lever 2 Brake master cylinder 3 Brake line 4 Brake fluid reservoir 5 Brake caliper 6 Brake disc - 197 -...
  • Page 199: Engine Lubrication

    TECHNICAL INFORMATION 8.1.3. Engine lubrication 1 Oil sump 2 Oil filter - 198 -...
  • Page 200: Coolant System

    TECHNICAL INFORMATION 8.1.4. Coolant system 1 Expansion tank 2 Upper radiator 3 Lower radiator 4 Coolant pump - 199 -...
  • Page 201: Fuel System

    TECHNICAL INFORMATION 8.1.5. Fuel system 1 Throttle bodies 2 Fuel pump 3 Fuel line - 200 -...
  • Page 202: Specifications

    TECHNICAL INFORMATION 8.2. Specifications Description F3 675 SPECIFICATIONS Wheelbase (*) 1380 mm (54.30 in) Overall length (*) 2060 mm (81.06 in) Max. width 725 mm (28.53 in) Seat height (*) 805 mm (31.68 in) Min. ground clearance (*) 125 mm (4.92 in) Trail (*) 99 mm (3.89 in)
  • Page 203 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 Dry weight 179 Kg - 394.6 lbs Fuel tank capacity (*) 16 lt (4.22 U.S. gal) Reserve fuel (*) 5 lt (1.32 U.S. gal) Oil in crankcase 2.5 lt (0.66 U.S. gal) ENGINE Type...
  • Page 204 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 LUBRICATION Type Wet sump IGNITION - POWER SUPPLY Type Eldor EM2.0 “NEMO” integrated ignition-injection system with Mikuni Motorised throttle body (full drive-by-wire); inductive discharge electronic ignition; “Multipoint” phased sequential electronic injection. Spark plugs NGK CR9 EKB Spark gap (mm) 0.7 ÷...
  • Page 205 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 Gear ratio (overall ratios) First gear 2.85 (14.493) Second gear 2.13 (10.821) Third gear 1.78 (9.053) Fourth gear 1.58 (8.040) Fifth gear 1.43 (7.274) Sixth gear 1.32 (6.712) FRAME Type CrMo steel tubular trellis (MAG welded)
  • Page 206 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 FRONT BRAKE Type Double steel floating disc Disc diameter 320 mm (12.6 in) Disc flange Aluminium Calipers, piston diameters Radial-type with 4 pistons Ø 32 mm (Ø1.26 in) REAR BRAKE Type Single steel disc Disc diameter 220 mm (8.66 in)
  • Page 207 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 Brand and type PIRELLI - Diablo Rosso Corsa Inflating pressure (*) Front 2.3 bar (33 psi) Rear 2.3 bar (33 psi) ELECTRICAL EQUIPMENT Equipment voltage Headlight bulb H4 12V 60/55W Front indicator H6W 12V 6W...
  • Page 208 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 Fuel tank Thermoplastic material Air scoops Thermoplastic material Air-box Thermoplastic material Air box side panels Thermoplastic material Front mudguard Thermoplastic material Chain guards Thermoplastic material Exhaust pipe guard Aluminium Bulkhead under-seat Thermoplastic material License-plate holder...
  • Page 209: Measure Equivalence Tables For American And Metric Systems

    TECHNICAL INFORMATION 8.3. Measure equivalence tables for American and metric systems The following conversion factors have been used in accordance with the current international standards. A. From metric to American system B. From American to metric system 1. Length 1. Length 1 mm = 0.1 cm = 0.0394 in 1 in = 25,4 mm = 2,54 cm 1 m = 3.2808 ft...
  • Page 210 Manuel d'utilisation...
  • Page 211 En espérant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à MV Agusta S.p.A. de se réserver le droit dʼapporter des modifications à ses produits et à la documenta- tion technique à tout moment sans fournir de préavis. Nous suggérons de visiter souvent le site Internet www.mvagusta.it afin d'obtenir des informations et des mises à...
  • Page 212 Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et vous félicitons pour votre nouvelle F3. Votre choix récompense l’application et l’effort passionné de nos techniciens pour donner à la F3 des carac- téristiques fonctionnelles et esthétiques qui la placent au dessus des motos de plus haut niveau actuellement disponibles sur le marché...
  • Page 213 TABLE DES MATIÈRES chap. Sujets abordés page chap. Sujets abordés page 2.1.13. Satisfaction de la Clientéle GÉNÉRALITÉS 2.1.14 Conseils contre le vols Objectif de ce manuel Étiquettes de sécurité, Positionnement Précautions générales Sécurité - Signaux visuels et sonores Symboles COMMANDES ET APPAREILS Carnet de garantie et de Service Coupons Position des commandes et appareils Données dʼidentification...
  • Page 214 TABLE DES MATIÈRES chap. Sujets abordés page chap. Sujets abordés page 4.4.3 Modalité “SPEED LIMITER” 5.5.3 Dispositif hydraulique de freinage en compression (suspension avant) 4.4.4 Modalité “TC” 4.4.5 Chronomètre Réglage de la suspension arrière 4.4.6 Modalité “QUICK SHIFT” 5.6.1 Dispositif hydraulique de freinage en 4.4.7 Configuration de lʼhorloge détente (suspension arrière)
  • Page 215 TABLE DES MATIÈRES chap. Sujets abordés page chap. Sujets abordés page 6.11 Régime du ralenti - Contrôle 8.1.3 Graissage moteur 6.12 Vérification périodique des émissions 8.1.4 Circuit de refroidissement 6.13 Système de contrôle des émissions de vapeur 159 8.1.5 Circuit dʼalimentation 6.14 Remplacements - Informations générales Données techniques...
  • Page 216 INDEX Commandes et appareils, position Clignotants Accessoires – avant, remplacement ampoule – installation – arrière, remplacement ampoule Ampoule, remplacement Compétitions – eclaireur de plaque Composants électriques, panne – feu de position arrière Conduire le véhicule, verifications preliminaire 109 – feu de stop Contacteur principal et verrouillage de direction 54 –...
  • Page 217 INDEX Nettoyage de la moto Freins – Contrôle du niveau du liquide Niveaux – circuit de frein avant – huile moteur – circuit de frein arrière – liquide de freins – levier de frein avant, réglage – liquide de refroidissement –...
  • Page 218 INDEX – circuit de refroidissement Suspensions – appoint – avant, réglage Régime du ralenti - Contrôle – arrière, réglage Réglage – levier de frein avant Tableau dʼentretien et contrôle – liste Tableau des lubrifiants et liquides – projecteur avant Remarques concernant la manipulation –...
  • Page 219: Généralités

    Si vous désirez de plus amples informations concernant les précautions, lʼutilisation ou lʼentretien de votre moto, contactez votre revendeur MV Agusta le plus proche. Une liste des revendeurs est disponible dans le guide des revendeurs dans le monde fourni avec ce manuel.
  • Page 220: Symboles

    GÉNÉRALITÉS 1.3. Symboles NOTE: Indicates important information rel- evant to the motorcycle, motorcycle use Les parties du texte particulièrement importantes or to the sections of this documentation to qui concernent la sécurité de la personne et lʼinté- which particular attention must be paid. grité...
  • Page 221: Carnet De Garantie Et De Service Coupons

    Outre ce manuel d’utilisation, le véhicule est accompagnée des documents suivants: un livret de garantie contenant un certificat de garantie et pré-livraison et des coupons de service et la Guide des concessionnaires MV Agusta. IMPORTANT Les copies du Certificat de Garantie et de Préparation à la route doivent être remplie par le Concessionnaire.
  • Page 222: Données Dʼidentification

    GÉNÉRALITÉS 2) numéro de série du moteur 1) numéro de série du cadre 1.5. Données dʼidentification 1) numéro de série du cadre 2) numéro de série du moteur Identification de la moto Il est conseillé de noter les données principales La moto est identifiable grâce au numéro de série du cadre.
  • Page 223 Modèle du véhicule Numéro progressif du cadre Le numéro dʼidentification de la moto doit être donné à chaque fois que vous contactez le Service dʼAssistance Technique MV Agusta, de manière à assurer la traçabilité de votre moto. - 14 -...
  • Page 224 GÉNÉRALITÉS Identification des clés de la moto Une clé est fournie en double exemplaire, elle sert pour le contacteur de démarrage et pour toutes les autres serrures. Garder le double en lieu sûr. Il est indispens ble de connaître le numéro dʼidentifica- tion de la clé...
  • Page 225 GÉNÉRALITÉS - 16 -...
  • Page 226 GÉNÉRALITÉS Références couleurs des composants du carénage Les parties peintes du carénage présentent les couleurs de référence suivantes, en relation avec le code couleur respectif de la moto (voir page 20): 1. - Bulle de carénage; 5. - Flanc réservoir gauche; 2.
  • Page 227 GÉNÉRALITÉS - 18 -...
  • Page 228 GÉNÉRALITÉS Références couleurs des composants du cadre Les parties peintes du cadre de la moto présentent les couleurs de référence suivantes: 1. - Telaio: 2. - Moteur: Gris Aluminium Mat Code coleur A: Gris Anthracite Métallisée (Réf. Palinal 7530) (Réf. Palinal 926XH893) Code coleur B-C: Rouge Cadre (Réf.
  • Page 229 GÉNÉRALITÉS Identification de la combinaison de couleur de la moto Le code couleur est indispensable pour la commande de pièces détachées de la carrosserie. On peut lire ce code sur la plaque qui se trouve sur la partie droit infé- rieure du réservoir dʼessence.
  • Page 230 GÉNÉRALITÉS Après avoir enlevé le flanc réservoir gauche, on peut lire la plaque du code coleur. Cette plaque porte la men- Plaque du code couleur tion du code couleur de la moto qui détermine la couleur des parties de la carrosserie. Il est conseillé...
  • Page 231: Informations Sur La Sécurité

    INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2.1. Sécurité 2.1.1. SIGNALISATION DʼUN DEFAUT LIE A LA 2.1.2. REMARQUES CONCERNANT LA MANI- SECURITE PULATION Si vous habitez au Canada, et vous pensez que La falsification du système de contrôle dʼémission votre moto possède un défaut de sécurité, vous sonore est interdite.
  • Page 232 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Les manipulations considérées comme falsifica- NOTE tion comprennent: Ne jamais faire fonctionner votre moto avec un 1. Le retrait ou le perçage du silencieux dʼéchap- silencieux défectueux. Cela aura non seulement pement, du diaphragme, des collecteurs ou de un impact sur le niveau sonore de la moto, mais tout autre composant intervenant dans la également sur ses performances.
  • Page 233: Informations Sur Le Systeme De

    à ment toxique. MV Agusta utilise un système dʼin- partir des parois du réservoir, tubes et joints jection électronique multipoint séquentiel et dʼautres d'étanchéite, tel que requis par l'US EPA.
  • Page 234: Rouler En Toute Sécurité

    Evitez de porter des vêtements sombres, ses caractéristiques de freinage/déplacement. En les usagers de la route auront plus de mal à vous plus du permis de conduire obligatoire, MV Agusta repérer sur la chaussée, même en plein jour. recommande vivement de suivre un cours agréé, qui peut fournir des informations utiles aux nou- c.
  • Page 235 à votre clé de contact car ils pourraient créer chez votre revendeur MV Agusta. Ne roulez pas des interférences lors du démarrage de votre tant que les dégâts ne sont pas réparés par un moto.
  • Page 236: Entretien De Votre Moto

    Lʼentretien, la réparation et la révision de votre ment de rouler. Faites vérifier et réparer votre moto nécessite un savoir, une expérience et des moto chez un revendeur MV Agusta dealer si accessoires spécialisés. Des connaissances nécessaire. générales en mécanique ne suffisent pas pour entretenir, réparer ou réviser correctement votre...
  • Page 237: Avant De Rouler

    INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2.1.6. AVANT DE ROULER a. Comme tous les produits, votre moto peut être d. Assurez-vous que vos pneus soient gonflés à victime dʼusure au fil du temps. Avant de rouler, la pression recommandée et quʼil nʼy ait pas de effectuez à...
  • Page 238: Durant La Conduite

    INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2.1.7. DURANT LA CONDUITE élevés). Un rapport de vitesse mal choisi peut avoir un impact négatif sur le contrôle de votre a. Votre moto est un véhicule à hautes perfor- moto. mances. Ne confondez pas les capacités élevées de votre moto avec vos propres capacités.
  • Page 239 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ f. Freiner dans un virage peut entrainer une k. Evitez de rouler lorsque les routes sont glis- perte de contrôle de la moto. Toujours freiner santes en raison de la pluie, de la neige, de la avant dʼentamer le virage. neige fondante, du verglas, de projections de gra- villons, etc.
  • Page 240 être endommagée. Des objets active de MV Agusta ou de défauts cachés, mal attachés ou mal placés peuvent interférer latents ou évidents du produit et sʼengage à ne avec certains composants de la moto et votre pas contester les dommages inhérents à...
  • Page 241: Après Avoir Roulé

    INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2.1.8. APRÈS AVOIR ROULÉ ATTENTION d. Ne garez jamais votre moto sur des a. Le moteur, les tuyaux dʼéchappement surfaces molles ou irrégulières car la et tous les autres composants sont chauds moto risquerait de tomber provoquant après avoir fonctionné et présentent donc ainsi des blessures voire entrainer la mort un risque de brûlure pour les adultes et les de personnes.
  • Page 242 Choisissez toujours vos accessoires en consul- voire la mort. tant votre revendeur MV Agusta pour vous assu- rer dʼavoir choisi les accessoires les plus appro- Vérifiez que les accessoires qui ont été installés priés. Ces accessoires doivent être installés par ne provoquent pas une diminution de la garde au sol un revendeur MV Agusta.
  • Page 243: Chargement Du Véhicle

    échéant un passager. Pour l'utiliser entravant votre liberté de mouvement, contacter en toute sécurité et dans le respect des disposi- immédiatement votre revendeur MV Agusta avant tions du code de la route, il est obligatoire de ne de prendre la route avec votre moto.
  • Page 244 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ATTENTION ATTENTION NE JAMAIS SURCHARGER VOTRE Ne jamais transporter dʼobjets qui ne MOTO! Conduire une moto surchargée sont pas bien fixés sur votre moto, ils peut endommager les pneus, les freins pourraient glisser ou même tomber et ou tous les autres composants structu- donc compromettre la stabilité...
  • Page 245: Modifications

    MV Agusta a développé une série de compo- le et/ou la rendre non conforme aux dis- sants spécialement adaptés pour la pratique de la positions légales.
  • Page 246: Conseils Contre Le Vols

    INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Boucherville, Quebec J4B 7K1, Canada - Tél. n°: 2.1.14. PRÉCAUTIONS CONTRE LE VOL 450-449-3903 / Fax n°.: 450-449-7773) veut que vous soyez au courant de sa participation à un 1. Chaque fois que vous garer votre moto, ver- Programme de Médiation / Arbitrage sans frais. rouillez la direction et retirez la clé...
  • Page 247: Étiquettes De Sécurité, Positionnement

    11 - Avertissement moyeu roue arrière NOTE: Les étiquettes reprises dans les pages suivantes nʼapparaissent pas à lʼéchelle réelle. Si vous éprouvez des difficultés à com- prendre certaines de ces éti- quettes, contactez un revendeur MV Agusta agréé. - 38 -...
  • Page 248 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 1. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE – RÉTROVISEURS OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSER THAN THEY APPEAR 2. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE – AVERTISSEMENT DE DOCUMENTATION - 39 -...
  • Page 249 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 3. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE – AVERTISSEMENT DE ESSENCE 4. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE – AVERTISSEMENT DE BATTERIE - 40 -...
  • Page 250 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 5. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE – CONTRÔLE DES M O TO R C Y C L E N O I S E E M I S S I O N C O N T R O L I N F O R M AT I O N ÉMISSIONS THIS 2013 MVA43F0675 MOTORCYCLE, MEETS US EPA NOISE EMISSION REQUIREMENT OF 80 dBA AT 7900 RPM BY THE FEDERAL TEST PROCEDURE.
  • Page 251 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 6. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE – INFORMATION SUR ENGINE DISPLACEMENT : 675 cc ENGINE FAMILY : DMVAC.675 MHB LE CONTRÔLE DES ENGINE EXHAUST CONTROL SYSTEM: SFI + TWC + H02S THIS VEHICLE CONFORMS TO US EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS ÉMISSIONS APPLICABLE TO 2013 MODEL YEAR NEW MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED 0.8 g/km HC+NOx, 12 g/km CO EXHAUST EMISSION STANDARD IN CALIFORNIA OIL : SAE 5 W 40...
  • Page 252 SILENCIEUX – INFORMATION SUR MOTORCYCLE EXHAUST SYSTEM NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION LES ÉMISSIONS THIS MV AGUSTA EXHAUST SYSTEM, 8000B5825 MEETS US EPA NOISE DE GAZ EMISSION REQUIREMENT OF 80 dBA FOR THE FOLLOWING MOTORCYCLES: MVA43F0675. INSTALLATION OF THIS EXHAUST SYSTEM ON...
  • Page 253 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 8. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE – MANUFACTURED BY: DATE : Motor S.p.A. VARESE - ITALY FABRIQUÉ PAR: ÉTIQUETTE DE TYPE OF VEHICLE / TYPE DE VÉHICULE: MOTORCYCLE / MC CERTIFICATION GVWR/PNBV 816 lbs 370 kg VIN/NIV: GAWR/PNBE F 353 lbs 160 kg R 551 lbs 250 kg USA: THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE.
  • Page 254 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 10. ÉTIQUETTE ADHÉSIVE – AMORTISSEUR W A R N I N G ARRIÈRE CONTAINS HIGHLY COMPRESSED GAS USE ONLY PERFECTLY DRY NITROGEN GAS OTHER GASES MAY CAUSE EXPLOSION DO NOT INCINERATE REFER TO OWNER’S MANUAL FOR REGULATING GAS 11.
  • Page 255: Sécurité - Signaux Visuels Et Sonores

    INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2.3. Sécurité - Signaux visuels et sonores Avant chaque sortie, il est essentiel de vérifier le fonctionnement des signaux visuels et acoustiques. Réflecteur latéral arrière Klaxon (§ 3.3) Clignotants (§ 3.3) Feu de position (§ 3.3) et feu de stop Feux de position, feux de route (s'allume en actionnant les freins) Réflecteur latéral arrière...
  • Page 256: Commandes Et Appareils

    COMMANDES ET APPAREILS 3.1. Position des commandes et appareils Appareils et voyants (§3.7.) Rétroviseurs (§5.1.) Rétroviseurs (§5.1.) Levier dʼembrayage (§5.1.) Levier de frein avant (§5.1.) Commandes au guidon gauche (§3.3.) Commande accélérateur (§3.4.) Contacteur principal et verrouillage direction (§3.5.) Commandes au guidon droit (§3.4.) Bouchon du réservoir à...
  • Page 257: Béquille Latérale

    COMMANDES ET APPAREILS Béquille latérale 3.2. La béquille latérale est équipée dʼun contacteur qui empêche à la moto de démarrer avec la béquille baissée. Si le sélecteur de vitesses est actionné pour mettre la moto en mouvement lorsque le moteur tourne avec la béquille abaissée, le contacteur coupe le courant au moteur et provoque son arrêt.
  • Page 258: Commandes Au Guidon Gauche

    COMMANDES ET APPAREILS 3.3. Commandes au guidon gauche Bouton de clignotement des phares Appuyer sur le bouton à répétition Poussoir SET/OK Appuyer pour modifier les fonctions de la planche de bord (§ 4.4). Inverseur code/phare Bouton sorti : feu de croisement Bouton enfoncé...
  • Page 259 COMMANDES ET APPAREILS Bouton dʼappel de phare Cette fonction sert pour rappeler lʼattention des autres usagers de la route en présence dʼune situation dange- reuse. Avec le feu de route éclairé, cette fonction est désactivée. Poussoir SET/OK Le bouton SET permet de sélectionner les chiffres de lʼafficheur pour effectuer les réglages et le bouton OK permet de confirmer les chiffres configurés.
  • Page 260: Commandes Au Guidon Droit

    COMMANDES ET APPAREILS 3.4. Commandes au guidon droit Levier de frein avant Tirer vers la poignée pour actionner le frein avant. Coupe-circuit Coupe le moteur et empêche le démarrage. Bouton du démarreur Actionne le démarreur. Dès que le moteur part, il faut le relâcher. Une fois le moteur en marche, il sert pour sélectionner les fonc- tions dʼaffichage.
  • Page 261 COMMANDES ET APPAREILS Coupe-circuit moteur Cette fonction permet dʼéteindre le moteur en cas dʼurgence. De cette manière, le circuit dʼallumage est coupé empêchant le redémarrage du moteur. Pour pouvoir démarrer, ramener le bouton en position de repos. DANGER! Si l'accélérateur reste coincé, vous devez utiliser le coupe-circuit moteur pour arrêter la livraison de la puissance du moteur.
  • Page 262 Une bonne utilisation du frein avant est essentielle pour obtenir le maximum de performances de freinage de votre moto. MV Agusta vous recommande fortement de suivre un cours de formation pour motocyclistes pour apprendre à utiliser correctement le frein avant.
  • Page 263: Contacteur Principal Et Verrouillage De Direction

    COMMANDES ET APPAREILS 3.5. Contacteur principal et verrouillage de direction ATTENTION Ne pas appliquer de porte-clés ou autre à la clé de contact pour ne pas risquer de gêner la rotation de la direction. ATTENTION Ne jamais chercher à changer certaines fonc- tions du contacteur en cours de route sous peine de perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 264 COMMANDES ET APPAREILS Position “OFF” Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. Position “ON” Tous les circuits électriques sont branchés, les appa- reils et les voyants effectuent lʼauto-diagnostic; le moteur peut démarrer. La clé peut être retirée. PRÉCAUTIONS Ne pas laisser la clé...
  • Page 265 COMMANDES ET APPAREILS Position “LOCK” Braquer le guidon à droite ou à gauche. Pousser légè- rement sur la clé et la tourner simultanément en position “LOCK”. Tous les circuits sont coupés et la direction est ver- rouillée. La clé peut être retirée. Côté...
  • Page 266: Sélecteur De Vitesses

    J Fonction “Quick Shift” * Certains modèles F3 sont équipés d'un système de ATTENTION: Lorsque la conduite changement rapide de vitesse (“Quick Shift”); cet appa- reil permet de enclencher le rapport supérieur sans tirer du véhicule avec le moteur à...
  • Page 267: Appareils Et Voyants

    COMMANDES ET APPAREILS 3.7. Appareils et voyants Les appareils et les voyants sont activés lorsque la clé de contact est mise sur “ON”. Après un check-up initial (~7 secondes), les informations correspondent aux conditions générales de la moto à ce moment là. Ecran compte-tours Voyants lumineux indicateurs...
  • Page 268: Voyants Lumineux

    4 litres de car- réservoir de lʼhuile auprès burant environ. dʼun centre dʼassistance autorisé MV Agusta (voir Voyant Levier de vitesses au §3.8). Si le voyant sʼallume point mort (vert) alors que le niveau est cor- Sʼallume quand le levier est en...
  • Page 269: Écran Multifonctions

    à un centre dʼassistance Indique le kilométrage partiel; de 0 à 999.9 (Km ou mi) autorisé MV Agusta (voir § 3.8). Si lʼindication apparaît Chronomètre et que le niveau est correct, ne pas redémarrer et con- Indique les temps mesurés à...
  • Page 270: Utilisation

    Toutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources. MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-vente pour leur faire adop- ter des modalités dʼutilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respect des normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.
  • Page 271: Rodage

    UTILISATION 4.2. Rodage PRÉCAUTIONS: le non respect des indica- MAX  5500-6000 rpm tions suivantes peut porter préjudice à la durée et aux performances de la moto. Le rodage est communément considéré comme une phase appliquée uniquement au moteur. En réalité, il est nécessaire également pour dʼautres parties impor- tantes de la moto, en particulier les pneumatiques, les freins, la chaîne de transmission etc.
  • Page 272 UTILISATION J De 500 à 1000 km (de 300 à 600 mi) Pendant cette période, éviter les efforts prolongés du moteur. 8000-9000 rpm J De 1000 à 2500 km (de 600 à 1600 mi) Pendant cette période, il est possible de pousser un peu plus le moteur sans toutefois dépasser le régime MAX ...
  • Page 273: Démarrage Du Moteur

    UTILISATION 4.3. Démarrage du moteur ATTENTION: Faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé peut être dangereux. Les gaz dʼé- chappement contiennent du monoxyde de carbo- ne, un gaz incolore et inodore qui peut provoquer des décès ou des états graves. Ne faire fonction- ner le moteur quʼà...
  • Page 274 été détectée. Appuyer sur le bouton “OK” afin dʼafficher la fonc- tion “RUN”. ATTENTION Si un défaut a été détectée, ne pas démarrer le moteur et contacter un centre dʼassistan- ce autorisé MV Agusta. - 65 -...
  • Page 275 UTILISATION J Procédure de démarrage Bouton “START” Appuyer sur le bouton di démarrage du moteur sans tourner la poignée de lʼaccélérateur. Dès que le moteur a démarré, relâcher le bouton. PRÉCAUTION: • Afin de ne pas endommager lʼinstallation électrique, ne pas actionner le démarrage pendant plus de 5 secondes de suite.
  • Page 276: Sélection Et Modification Des Fonctions À Lʼécran

    UTILISATION 4.4. Sélection et modification des fonctions à lʼécran L’instrumentation prévoit la possibilité d’intervenir sur certains des paramètres de mesure principaux. Les opérations possibles sont: - Sélection des modalités de fonctionnement: “RUN” (Compteur kilométrique) “SPEED LIMITER” (Limiteur de vitesse) “TC” (Contrôle de la traction) “CHRONO”...
  • Page 277: Sélection Des Fonctions Écran

    UTILISATION 4.4.1. Sélection des fonctions écran La sélection concerne les modes de fonctionnement suivants: • “RUN” (Compteur kilométrique) • “SPEED LIMITER” (Limiteur de vitesse) • “TC” (Contrôle de la traction) • “CHRONO” (Chronomètre) • “QUICK SHIFT” (Changement de vitesse rapide) * •...
  • Page 278 UTILISATION J Modalité “RUN” Outre la fonction de compteur de vitesse, sur l’écran s’affichent les fonctions suivantes (voir §4.4.2.): • Compteur kilométrique Total “TOTAL” • Compteur kilométrique Partiel 1 “TRIP 1” En alternative: • Compteur kilométrique Total “TOTAL” • Compteur kilométrique Partiel 2 “TRIP 2”...
  • Page 279 UTILISATION J Modalité “TC” Cette fonction permet d’adapter le niveau de contrôle de la traction du moteur selon vos propres exigences de conduite (voir §4.4.4.). J Modalité “CHRONO” Cette modalité permet l’actionnement de la fonction chronomètre et le stockage des données mesurées (voir §4.4.5.).
  • Page 280 UTILISATION J Modalité “QUICK SHIFT” * Cette fonction permet de activer ou désactiver le fonc- tion de changement rapide de vitesse (voir §4.4.6.). (*): Fonction présente uniquement sur certains modèles; disponible en aftermarket pour tous les modèles J Modalité “CLOCK” Cette fonction permet de modifier l’horaire (heures et minutes) reporté...
  • Page 281: Mise À Zéro Des Fonctions Des Compteurs Kilométriques Partiels

    UTILISATION 4.4.2. Mise à zéro des fonctions des compteurs kilométriques partiels Les valeurs des fonctions “TRIP 1” et “TRIP 2” peuvent être mise à zéro de la façon suivante. ATTENTION Les opérations de modification ou de réglage des fonctions de lʼécran doivent être effec- tuées avec le moteur coupé, le levier de vites- se au point mort, le véhicule arrêté...
  • Page 282 UTILISATION Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes jusqu’à l’affichage de la fonction de compteur kilométrique partiel 2 (“TRIP 2”). En appuyant sur le bouton “OK” pendant plus de trois secondes, on met la valeur “TRIP 2” à zéro. - 73 -...
  • Page 283: Modalité "Speed Limiter

    UTILISATION 4.4.3. Modalité “SPEED LIMITER” Lors du démarrage du moteur, le fonction “SPEED LIMITER” est désactivée. Pour l'activer, il est nécessai- re d'effectuer les opérations suivantes: Appuyer sur le bouton “SET” afin d’accéder à la modalité “SPEED LIMITER”. La valeur de la vitesse maximale montré...
  • Page 284 UTILISATION Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de trois secondes pour confirmer la valeur de la vitesse maxi- male sélectionnée. Le chiffre affiché cesse de clignoter et l'affichage revient à mode “RUN”. D'autre part, en appuyant sur le bouton “SET” pen- dant plus de trois secondes, le fonction “SPEED LIMI- TER”...
  • Page 285: Modalité "Tc

    UTILISATION 4.4.4. Modalité “TC” Appuyer sur le bouton “SET” afin d’accéder à la modalité “TC”, puis appuyer sur le bouton “OK” pen- dant moins de trois secondes afin d’afficher “TC LEVEL”. Le niveau actuel du contrôle de traction corre- spond à la valeur affichée à l’écran. NOTE: Les opérations de modification ou de réglage du niveau de contrôle de traction peu- vent être effectuées même pendant l'utilisa-...
  • Page 286: Chronomètre

    UTILISATION 4.4.5. Chronomètre Acquisition des temps de parcours Après avoir actionné la fonction chronomètre (moda- lité “CHRONO”) il est possible de lancer l’acquisition des données relatives aux temps de parcours. L’actionnement du bouton de clignotement du feu de route détermine le début de la mesure des données. Les points qui séparent les minutes des secondes et des dixièmes de seconde commencent à...
  • Page 287 UTILISATION En appuyant à nouveau sur le bouton de clignote- ment du feu de route, la mesure du temps relatif au 1 er tour parcouru est enregistrée. En même temps, lʼinstrument commence à acquérir le temps relatif au second tour. La mesure du temps relatif au premier tour est conservée en mémoire et reste affichée pendant dix secondes, puis on affiche le temps concernant le tour...
  • Page 288 UTILISATION J Affichage des données Une fois terminée la phase dʼacquisition des temps, il est possible de les afficher. Accéder à la modalité “CHRONO”; cette page- écran affiche le temps concernant le tour le plus rapi- de (“BEST LAP”) et le temps concernant le dernier tour parcouru (“LAST LAP”).
  • Page 289 UTILISATION Une pression répétée sur la touche du clignote- ment du phare avant permet dʼafficher lʼun après lʼau- tre tous les temps saisis précédemment à partir du dernier tour mémorisé. Au terme de lʼaffichage des données, une pression sur la touche “SET” permet de revenir à la modalité “LAPS VIEW”...
  • Page 290 UTILISATION J Effacement des données Lʼopération dʼeffacement des données enregistrées se fait en appliquant les procédures suivantes: ATTENTION Les opérations de modification ou de régla- ge des fonctions de lʼécran doivent être effectuées avec le moteur coupé, le levier de vitesse au point mort, le véhicule arrêté et les pieds à...
  • Page 291 UTILISATION Appuyer alors sur le bouton “OK” pendant plus de trois secondes pour effacer la valeur. Par contre, en appuyant sur le bouton “SET” pendant moins de trois secondes, la procédure dʼeffacement sʼinterrompt. Ensuite, une pression sur le bouton du clignote- ment du phare avant suivie dʼune pression sur le bouton “OK”...
  • Page 292 UTILISATION Effacement du meilleur temps: Accéder à la moda- lité “CHRONO” et appuyer sur le bouton “SET” pen- dant moins de trois secondes jusquʼà lʼaffichage du message “BEST LAP RESET”. Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes; la valeur du temps sur le tour le plus rapi- de commence à...
  • Page 293 UTILISATION Appuyer alors sur le bouton “OK” pendant plus de trois secondes pour effacer la valeur. Par contre, en appuyant sur le bouton “SET” pendant moins de trois secondes, la procédure dʼeffacement sʼinterrompt. Au terme de lʼeffacement des données, une pres- sion sur le bouton “SET”...
  • Page 294 UTILISATION Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes; le display demande de confirmer lʼefface- ment de toutes les données présentes en mémoire. En appuyant sur le bouton “OK” pendant plus de trois secondes, tous les temps saisis précédemment sont effacés.
  • Page 295: Modalité "Quick Shift

    UTILISATION 4.4.6. Modalité “QUICK SHIFT” * Appuyer sur le bouton “SET” afin d’accéder à la moda- lité “QUICK SHIFT”. L'écran affiche l'état d'activation actuelle de la fonction de changement rapide de vitesse. ATTENTION: Les opérations de modification ou de réglage des fonctions de lʼécran doivent être effectuées avec le moteur coupé, le levier de vitesse au point mort, le véhicule arrêté...
  • Page 296: Configuration De Lʼhorloge

    UTILISATION 4.4.7. Configuration de lʼhorloge Pour configurer l’heure, il faut appuyer sur le bouton “SET” de manière à visualiser le message “CLOCK SETTING”. ATTENTION Les opérations de modification ou de réglage des fonctions de lʼécran doivent être effec- tuées avec le moteur coupé, le levier de vites- se au point mort, le véhicule arrêté...
  • Page 297 UTILISATION Après avoir configuré le chiffre de l’heure, la planche de bord passe automatiquement à la configuration du chiffre des minutes. Le chiffre des minutes commence à clignoter. Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes, le chiffre des minutes est augmenté et passe à...
  • Page 298: Sélection Représentation De La Centrale

    UTILISATION 4.4.8. Sélection représentation de la centrale Sur le modèle F3, il est possible de sélectionner diffé- rentes projections de l’unité ce qui permet d’obtenir des caractéristiques variables de puissance et de perfor- mances selon le type d’utilisation du véhicule.
  • Page 299 UTILISATION J Réglage du mappage personnalisé Appuyer sur le bouton de démarrage lorsque le moteur est allumé, jusqu'à sélectionner le mappage “C” de l'unité de commande (mappage personnalisé). ATTENTION: Les opérations de réglage du mappage personnalisé doivent être effec- tuées avec le levier de vitesse au point mort, le véhicule arrêté...
  • Page 300 UTILISATION Appuyer sur le bouton “SET” pendant moins de trois secondes. L'écran affiche le réglage actuel de la sensi- bilité du commande d'accélérateur. Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes; le paramètre affiché commence à clignoter. Une pression répétée sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes permet d’afficher l’un après l’autre les paramètres suivants: •...
  • Page 301 UTILISATION Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de trois secondes; le nouveau réglage sera confirmée. La paramètre affiché cesse de clignoter et après quelques secondes l'affichage revient à le mode “GAS SENSITI- VITY”. Il est possible de procéder à le réglage du paramètre suivant.
  • Page 302 UTILISATION Appuyer sur le bouton “SET” pendant moins de trois secondes. L'écran affiche le réglage actuel de la couple maximal du moteur. Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes; le paramètre affiché commence à clignoter. Une pression répétée sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes permet d’afficher l’un après l’autre les paramètres suivants: •...
  • Page 303 UTILISATION Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de trois secondes; le nouveau réglage sera confirmée. La paramètre affiché cesse de clignoter et après quelques secondes l'affichage revient à le mode “MAX ENGINE TORQUE”. Frein moteur: Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes afin d’afficher “ENGINE BRAKE”.
  • Page 304 UTILISATION Appuyer sur le bouton “SET” pendant moins de trois secondes. L'écran affiche le réglage actuel du frein moteur. Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes; le paramètre affiché commence à clignoter. Une pression répétée sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes permet d’afficher l’un après l’autre les paramètres suivants: •...
  • Page 305 UTILISATION Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de trois secondes; le nouveau réglage sera confirmée. La paramètre affiché cesse de clignoter et après quelques secondes l'affichage revient à le mode “ENGINE BRAKE”. Réponse du moteur: Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes afin d’afficher “ENGI- NE RESPONSE”.
  • Page 306 UTILISATION Appuyer sur le bouton “SET” pendant moins de trois secondes. L'écran affiche le réglage actuel de la répon- se du moteur. Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes; le paramètre affiché commence à clignoter. Une pression répétée sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes permet d’afficher l’un après l’autre les paramètres suivants: •...
  • Page 307 UTILISATION Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de trois secondes; le nouveau réglage sera confirmée. La paramètre affiché cesse de clignoter et après quelques secondes l'affichage revient à le mode “ENGINE RESPONSE”. Limiteur de la vitesse de rotation du moteur: Appuyer sur le bouton “OK”...
  • Page 308 UTILISATION Appuyer sur le bouton “SET” pendant moins de trois secondes. L'écran affiche le réglage actuel du limiteur de la vitesse de rotation du moteur. Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes; le paramètre affiché commence à clignoter. Une pression répétée sur le bouton “OK”...
  • Page 309 UTILISATION Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de trois secondes; le nouveau réglage sera confirmée. La paramètre affiché cesse de clignoter et après quelques secondes l'affichage revient à le mode “RPM LIMITER”. Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de trois secondes jusqu'à...
  • Page 310: Messages D'avertissement/Pannes

    Appuyer sur le bouton “OK” afin dʼafficher la fonction “RUN”. Les feux de détresse (clignotants) commencent à clignoter. ATTENTION Si un défaut a été détectée a moteur coupé, ne pas démarrer le moteur et contacter un centre dʼassistance autorisé MV Agusta. - 101 -...
  • Page 311 Si un défaut a été détectée pendant la marche, arrêter le véhicule et contacter un centre dʼas- sistance autorisé MV Agusta. Après l'arrêt du véhicule, l'affichage montre le dispo- sitif de la moto sur laquelle le défaut a été détectée.
  • Page 312 Au cas où il serait nécessaire de remplir le réservoir, sʼadresser à un centre dʼassistance autorisé MV Agusta (voir § 6.3). Si lʼindication apparaît et que le niveau est correct, ne pas redémarrer et contacter un centre dʼassistance autorisé...
  • Page 313: Approvisionnement En Carburant

    UTILISATION 4.5. Approvisionnement en carburant ATTENTION: Pendant lʼapprovisionnement, couper le moteur, ne pas fumer, tenir à dis- tance les flammes, étincelles et sources de chaleur Le non-respect de cet avertissement peut provoquer un incendie, causer un acci- dent, des blessures ou la mort. DANGER - ATTENTION: Lʼessence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et nocifs.
  • Page 314 UTILISATION ATTENTION Un remplissage excessif du réservoir peut faire déborder le carburant à cause de lʼexpan- sion due à la chaleur du moteur ou à lʼexposition de la moto à la lumière du soleil. Les écoulements éventuels de carburant peuvent provoquer des incendies. Le niveau de car- burant dans le réservoir ne doit jamais dépasser la base de lʼembout de remplissage.
  • Page 315: Accès À La Boîte À Gants

    UTILISATION 4.6. Accès à la boîte à gants Introduire la clé. Appuyer sur la partie terminale de la selle du pas- sager et tourner simultanément la clé en sens antiho- raire. Soulever la selle du passager par lʼextrémité arrière la faire tourner comme indiqué sur la figure. Pour remonter l'élément, procéder de la façon sui- vante: •...
  • Page 316: Stationnement De La Moto

    UTILISATION 4.7. Stationnement de la moto K Stationnement avec béquille latérale PRÉCAUTION • Garer la moto en conditions de sécurité et sur un terrain stable. Garer la moto sur un sol mou peut permettre la béquille à creuser, et la moto peut se renverser et provoquer des accidents, des blessures ou la mort.
  • Page 317 En cas de fonctionnement défectueux, faire contrôler le disposi- tif par un concessionnaire MV Agusta avant dʼutiliser la moto. J Stationnement avec la béquille arrière Introduire lʼaxe de béquille dans lʼorifice...
  • Page 318: Les Vérifications À Effectuer Avant

    UTILISATION 4.8. Les vérifications à effectuer avant d'u- levier de vitesses. tiliser le véhicule Graisser le pivot du levier, si nécessaire. Levier d'embrayage ATTENTION: Une moto peut être en bon Vérifier le niveau du liquide (§6.9). état mais elle n'est plus fiable si n'a pas été Vérifier les fuites de fluide.
  • Page 319 UTILISATION Fixations sur le cadre ATTENTION Vérifier le serrage des vis et écrous. Si un composant ne passe pas cette Serrez-les, si nécessaire. inspection préliminaire, le faire réparer Chaîne de transmission avant de utiliser la moto. Ne pas le faire Vérifier le réglage et lubrification (§6.11).
  • Page 320: Réglages

    RÉGLAGES 5.1. Liste des réglages La moto dispose dʼune grande diversité de réglages qui peuvent améliorer lʼergonomie, lʼassiette et la sécurité. ATTENTION: Bon nombre de ces ajustements nécessitent des connaissances spécialisées, des outils et l'expérience. Prédisposition pour la mécanique et les outils ne peuvent pas être suffisantes pour bien inspecter, régler, entretenir ou réparer votre moto.
  • Page 321 RÉGLAGES (B) Réglage du rétroviseur (§5.4.) (D) Réglage de la suspension arrière (§5.6.) (F) Orientation du phare (§5.7.) (E) Réglage de (C) Réglage de la suspension avant (§5.5.) la chaîne (§5.2.) (A) Réglage du levier de frein avant (§5.3.) - 112 -...
  • Page 322: Tableau Des Réglages

    RÉGLAGES 5.2. Tableau des réglages A - Réglage du levier de frein avant: pour amé- D - Réglage de la suspension arrière: pour adapter la réponse aux préférences du motard, liorer la prise en fonction des nécessités du pilo- on peut régler: te (§5.3).
  • Page 323: Réglage Du Levier De Frein Avant

    RÉGLAGES Réglage du levier de frein avant 5.3. ATTENTION Ne jamais effectuer l'ajustement tout en conduisant. Tourner la manette de réglage du levier pour en modifier la position, Dans le sens horaire; le levier sʼapproche de la manette. Dans le sens antihorai- re: le levier sʼéloigne de la manette.
  • Page 324: Réglage Des Rétroviseurs

    RÉGLAGES 5.4. Réglage des rétroviseurs ATTENTION Ne jamais effectuer l'ajustement tout en con- duisant Pousser sur les points indiqués pour orienter le rétro- viseur dans les quatre directions. ATTENTION: Vérifier le réglage de rétrovi- seurs toutes les fois que vous utilisez votre moto.
  • Page 325: Réglage De La Suspension Avant

    RÉGLAGES 5.5. Réglage de la suspension avant Dispositif hydraulique de freinage en détente NOTE: L'ajustement des suspensions doit être de préférence effectué avec le réservoir de carburant plein. Précharge Précharge du ressort du ressort Dispositif hydraulique de freinage en compression - 116 -...
  • Page 326: Précharge Du Ressort (Suspension Avant)

    RÉGLAGES 5.5.1. Précharge du ressort (suspension avant) 5.5.2. Dispositif hydraulique de freinage en détente (suspension avant) Le réglage sʼeffectue en partant de la position Le réglage sʼeffectue en partant de la position standard. Pour trouver cette position, il faut dévis- standard.
  • Page 327: Dispositif Hydraulique De Freinage En Compression (Suspension Avant)

    RÉGLAGES 5.5.3. Dispositif hydraulique de freinage en compression (suspension avant) Le réglage sʼeffectue en partant de la position standard. Pour trouver cette position, il faut visser à fond, puis dévisser jusquʼà la position standard (voir tableau annexe). PRÉCAUTION: Ne pas forcer la vis de réglage delà de sa position complètement vers la droite.
  • Page 328: Réglage De La Suspension Arrière

    RÉGLAGES 5.6. Réglage de la suspension arrière Lʼamortisseur contient du gaz sous haute pression. Ne pas tenter de le démonter sous aucun prétexte. Le non respect de cet avertissement peut provoquer une explosion, causer un accident, des blessures ou la mort. PRÉCAUTION: Pour estimer lʼétalonnage de la suspension arrière, nʼagir dʼaucune sorte sur le porte-plaque.
  • Page 329: Dispositif Hydraulique De Freinage En Détente (Suspension Arrière)

    RÉGLAGES 5.6.1. Dispositif hydraulique de freinage en détente (suspension arrière) Le réglage sʼeffectue en partant de la position standard. Pour trouver cette position, il faut visser à fond, puis dévisser jusquʼà la position standard (voir tableau). PRÉCAUTION: Ne pas forcer la vis de réglage delà...
  • Page 330: Dispositif Hydraulique De Freinage En Compression (Suspension Arrière)

    RÉGLAGES 5.6.2. Dispositif hydraulique de freinage en compression (suspension arrière) Le réglage sʼeffectue en partant de la position standard. Pour trouver cette position, il faut visser à fond, puis dévisser jusquʼà la position standard (voir tableau). PRÉCAUTION: Ne pas forcer la vis de réglage delà...
  • Page 331: Réglage Du Projecteur Avant

    RÉGLAGES 5.7. Réglage du projecteur avant Placer le véhicule à 10 mètres (32.8 ft) dʼune paroi verticale. Veiller à ce que le terrain soit plat et lʼaxe du véhicule perpendiculaire à la paroi. Le véhicule doit se trou- ver en position verticale. Mesurer la hauteur du centre du projecteur “X” au sol et faire une croix sur la paroi à...
  • Page 332 RÉGLAGES Le réglage vertical du faisceau lumineux peut être Sens des aiguilles effectué en agissant sur la vis représentée sur le d'une montre côté. En sens horaire : le groupe optique sʼincline vers le haut. En sens inverse horaire : le groupe optique sʼincline vers le bas.
  • Page 333: Entretien

    ENTRETIEN 6.1. Tableau dʼentretien et contrôle Les opérations dʼentretien et contrôle les plus importantes et leur fré- quence, sont indiquées dans les tableaux correspondants. Il est indis- pensable dʼeffectuer ces opérations pour garder la moto efficace et sûre. ATTENTION: La plupart de ces services et les tâches de main- tenance requièrent des connaissances spécialisées, des outils spécifiques et une bonne expérience.
  • Page 334 Toutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources. MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-vente pour leur faire adop- ter des modalités dʼutilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respect des normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.
  • Page 335 ENTRETIEN Tableau dʼentretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle / Appoint Avant chaque utilisation du véhicule Huile moteur Vidange Au minimum, tous les ans Vidange (utiliser exclusivement des...
  • Page 336 ENTRETIEN Tableau dʼentretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle/Remplacement Patin mobile distribution Remplacement Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de distribution Tendeur de chaîne distribution Contrôle/Remplacement Contrôle/Remplacement...
  • Page 337 ENTRETIEN Tableau dʼentretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Freins/embrayage Contrôle fonctionnalité Contrôle circuit Contrôle usure Tous les 1000 Km ( 600 mi ) Plaquettes des freins...
  • Page 338 ENTRETIEN Tableau dʼentretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle Tous les 1000 Km ( 600 mi ) Graissage Tous les 1000 Km ( 600 mi ) et après conduite sous la pluie Chaîne de transmission Contrôle/Réglage Graissage...
  • Page 339 ENTRETIEN Tableau dʼentretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle Roulements de direction Lubrification Contrôle pression A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 10 jours Contrôle usure A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 500 km (300 mi) Pneumatiques...
  • Page 340 ENTRETIEN Tableau dʼentretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) réparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Contacteur béquille Contrôle fonctionnalité lubrification des Contrôle / douilles à...
  • Page 341 ENTRETIEN Tableau dʼentretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité / Avant chaque utilisation du véhicule Remplacement ampoule Eclairage/signaux visuels Contrôle fonctionnalité...
  • Page 342 ENTRETIEN Tableau dʼentretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Colliers serre-tube Contrôle/Serrage Lubrification générale Essai sur route Pour indiquer les personnes autorisées à exécuter les opérations de réglage et/ou dʼentretien, celles-ci sont mises en évidences par les pictogrammes suivants: Informations sur les opérations permises au motard.
  • Page 343: Outils Et Accessoires Équipant La Moto

    ENTRETIEN 6.2. Outils et accessoires équipant la moto Une trousse à outils se trouve sous le siège du passager, elle contient les outils suivants: 2 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5 mm - 4 mm); 1 clé pour excentrique roue arrière et sa rallonge; 1 extracteur pour fusibles.
  • Page 344: Tableau Des Lubrifiants Et Liquides

    D.I.D. CHAIN LUBE – : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de sʼadresser directement aux propres concessionnaires autorisés. Lʼhuile moteur eni i-Ride moto2 5W-40 a été réalisée spécialement pour le moteur de la motocyclette F3. Au cas où le lubrifiant décrit ne serait pas possible à...
  • Page 345: Démontage/Montage Du Flanc De Carénage

    ENTRETIEN 6.4. Démontage/montage du flanc de carénage Enlever les vis de fixations de carénage en utilisant la clé maîtresse fournie. - 136 -...
  • Page 346 ENTRETIEN Tirez l'arrière de la carenage vers l'extérieur et simultanément vers du côté avant de la moto. - 137 -...
  • Page 347 ENTRETIEN Remonter le flanc de carénage en en positionnant correctement le profil avant comme lʼindique la figure A. Compléter le montage en positionnant correcte- ment la languette dans la partie inférieure du carénage, comme lʼindique la figure B. Profil avant carénage - 138 -...
  • Page 348: Huile Moteur - Contrôle Du Niveau

    ENTRETIEN 6.5. Huile moteur - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrô- le a lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuis au moins dix minutes. Ce contrôle sʼeffectue en mettant la moto sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale).
  • Page 349: Huile Moteur - Appoint

    ENTRETIEN 6.5.1. Huile moteur - Appoint Dévisser le bouchon dʼhuile. Verser une quantité dʼhuile du type conseillé jusquʼà arriver à un niveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépas- ser le repère MAX. Enfin, revisser le bouchon. PRÉCAUTION Pour prévenir le patinage de lʼembraya- ge et éviter dʼendommager le moteur, ne pas mélanger dʼadditifs chimiques à...
  • Page 350 ENTRETIEN ATTENTION Lʼhuile moteur, neuve ou usagée, peut • Conserver lʼhuile moteur, neuve ou être dangereuse. Lʼhuile moteur neuve usée, loin de la portée des enfants et ou usagée peut être nocive pour les per- des animaux domestiques. sonnes et les animaux domestiques. Il a •...
  • Page 351: Liquide De Refroidissement - Contrôle Du Niveau

    ENTRETIEN 6.6. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur a été arrêté pendant au moins quinze minutes après avoir roulé. Si vous verifiez le niveau du liquide lorsque le moteur est encore chaud, vous aurez une indi- cation du niveau erronée.
  • Page 352: Liquide De Refroidissement - Appoint

    ENTRETIEN 6.6.1. Liquide de refroidissement - Appoint Dévisser et démonter le bouchon du vase dʼexpansion. Avec une seringue, ajouter le liquide de refroidissement conseillé au § 6.3. ATTENTION: Le circuit est sous pression. Retirer le bouchon de remplissage du liquide de refroi- dissement avec precaution.
  • Page 353 ENTRETIEN ATTENTION PRÉCAUTION Dans certaines conditions, le glycol-éthy- Pour le rétablissement et/ou le vidange lène contenu dans le liquide de refroidis- du liquide de refroidissement, utiliser sement est inflammable et sa flamme est exclusivement le produit spécifié au invisible. Eviter de mettre le liquide de tableau §...
  • Page 354: Plaquettes De Freins - Contrôle Usure

    ENTRETIEN Etrier de frein avant Etrier de frein arrière 6.7. Plaquettes de freins - Contrôle de lʼusure Contrôler périodiquement la largeur de la couche du matériel Disque de frottement des plaquettes, en veillant à ne pas la laisser descendre en dessous de la limite dʼusure ( 1 mm-0.04 inch ). DANGER - ATTENTION: En cas dʼutilisation de la Plaquettes moto avec les plaquettes de frein usées, la puis-...
  • Page 355: Liquide De Freins - Contrôle Du Niveau

    ENTRETIEN Réservoir de frein AR. Réservoir de frein AV. 6.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau Avant toute sortie avec la moto, contrô- Lʼusure des plaquettes de freins provoque une ler le circuit de freinage en suivant les baisse de niveau du liquide. Dans tous les cas, le instructions données au §...
  • Page 356 Si le niveau de liquide se trouve en ficacité du freinage avec une augmentation dessous du repère MIN, sʼadresser à un du risque dʼaccident, avec subséquente Concessionnaire MV Agusta pour faire des blessures graves ou même la mort. réviser le circuit de freinage. ATTENTION ATTENTION Une quantité...
  • Page 357: Pneumatiques - Contrôle Et Remplacement

    ENTRETIEN 6.9. Pneumatiques - Contrôle et remplacement ATTENTION Avant lʼutilisation, toujours vérifier la pression des pneumatiques et leur état dʼusure. La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée et ajus- tée sur des pneus froids. Le contrôle de la pression des pneumatiques est un facteur fondamental pour assurer la sécurité...
  • Page 358 En outre, il ne doit pas y avoir de clous ou de frag- MV Agusta pour faire remplacer le pneu. ments de verre sur le pneumatique, ni de fissures Après la réparation dʼun pneu, ne pas sur son flanc.
  • Page 359 ENTRETIEN • Ne pas utiliser liquides d'étanchéité Les talons pourraient ne pas se mettre pour réparer un pneu crevé. Ces pro- en place correctement et les pneus sʼaf- duits peuvent influer négativement sur faisser en glissant sur les jantes provo- le matériau formant la stratification des quant une perte de contrôle du véhicule.
  • Page 360 ENTRETIEN J Démontage de la roue arrière PRÉCAUTION: Au cas où il serait nécessaire de faire rem- placer le pneumatique arrière dans un centre spécialisé MV Agusta. Veiller à ce que les Ecrou polygonal outils suivants soient utilisés pour le démontage et le remon- tage de la roue: •...
  • Page 361 En présence de détériorations, faire remplacer la roue par un concessionnai- ATTENTION re MV Agusta. Ne pas tenter dʼeffectuer de Ne pas tenter de faire démonter un pneu tubeless sans lʼoutillage spécial néces- réparations des roues même si ce sont des réparations minimes.
  • Page 362: Chaîne - Contrôle Et Lubrification

    écrasés, grippés ou allon- main pourrait être amputé. gées. Si la distance de la chaîne au pare-chaîne inférieur est supérieure à 112 mm (4.41 po), il est nécessaire de régler la chaîne par votre revendeur local MV Agusta. - 153 -...
  • Page 363 MV Agusta. Afin de remplacer immédiatement par un conces- serrer les vis, appliquez un couple de serra- sionnaire MV Agusta. Chaque fois que la chaî- ge égal à la valeur indiquée sur l'étiquette ne est remplacée, vous devez toujours rem- placée sur le bras oscillant (voir §...
  • Page 364 ENTRETIEN J Lubrification La chaîne doit être correctement lubrifiée pour garantir le maximum dʼefficacité. Nettoyage préalable: avant dʼeffectuer la lubri- fication, il est nécessaire de dissoudre les dépôts de saleté sur la chaîne en utilisant du mazout. Ces dépôts doivent ensuite être retirés avec un chiffon propre et/ou un jet dʼair.
  • Page 365 ENTRETIEN Lubrification: appliquer une couche de lubri- fiant légère et uniforme sur tout le développement de la chaîne en ayant soin de ne pas toucher les parties environnantes, en particulier les pneuma- tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillons internes, afin de lubrifier la surface des bagues et pénétrer à...
  • Page 366: Régime Du Ralenti - Contrôle

    ENTRETIEN 6.11. Régime du ralenti - Contrôle Le contrôle sʼeffectue avec le moteur à température de marche en veillant à que le dispositif “CHOKE” ne soit pas actionné. Le régime du ralenti doit être compris entre 1350 et 1450 tr/mn. Pour ce réglage, il faut sʼadresser aux centres de répa- ration agréés.
  • Page 367: Vérification Périodique Des Émissions

    ENTRETIEN 6.12. Vérification périodique des émissions Pour sʼassurer que votre nouvelle moto MV Agusta F3 reste conforme aux normes en matière dʼémis- sions, faites effectuer les opérations suivantes par votre revendeur MV Agusta selon les intervalles indiqués. J 1,000 km (600 miles) J 12,000 km (7,500 miles) •...
  • Page 368: Système De Contrôle Des Émissions De Vapeur

    ENTRETIEN 6.13. Système de contrôle des émissions de vapeur Les motos MV Agusta F3 sont équipées dʼun système antipollution empêchant lʼéchappe- ment de vapeurs dʼessence du réservoir. Afin de maintenir lʼefficacité et la fiabilité de ce dis- positif, faites réviser votre moto auprès de notre centre dʼassistance agréé...
  • Page 369: Remplacements - Informations Générales

    ENTRETIEN 6.14. Remplacements - Informations générales 6.14.1. Fusibles - Remplacement Le remplacement des fusibles et des ampoules (à Le fusible de charge de la batterie se trouve lʼexception du feu de position avant) peut être réa- sur le telerupteur de démarreur de la moto. Pour lisé...
  • Page 370 ENTRETIEN PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position Fusible de rechange (30 A) “OFF” avant de contrôler ou de rempla- Fusible de charge (30 A) cer les fusibles, dans le but dʼéviter les courts-circuits accidentels avec risques dʼendommager les autres composants électriques.
  • Page 371 ENTRETIEN Les fusibles des services se trouvent sur le côté droit de la moto. Libérer les deux brides et soulever le couvercle. PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position “OFF” avant de contrôler ou de rempla- cer les fusibles, dans le but dʼéviter les courts-circuits accidentels avec risques dʼendommager les autres composants électriques.
  • Page 372 ENTRETIEN Remplacer le fusible grillé et remonter le cou- vercle. Pour déterminer la position et le fonction du fusible, consulter les informations données sur le schéma électrique fourni. Les lettres de référen- ces indiquées sur la figure correspondent à celles du schéma.
  • Page 373: Projecteur - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 6.14.2 Projecteur - Remplacement ampoule Enlever la couvercle arrière en tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Débrancher le connecteur. - 164 -...
  • Page 374 ENTRETIEN Décrocher le ressort de fixation. Extrarire lʼampoule. Prudence - Precaution: ne pas toucher le verre de lʼampoule avec les mains. En cas de contact, nettoyer avec un produit dégraissant. Introduire lʼampoule neuve. Raccrocher le ressort de fixation. Rebrancher le connecteur. Remettre le couvercle arrière.
  • Page 375: Feux Clignotants Avants - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 6.14.3 Feux clignotants avants - Remplacement ampoule Enlever la vis de fixation. Démonter le cabochon. - 166 -...
  • Page 376 ENTRETIEN Pour extraire lʼampoule tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Introduire lʼampoule nueve en tournant en sens dʼhorologe. Remonter le cabochon et revisser la vis de fixa- tion. - 167 -...
  • Page 377: Feux Clignotants Arrières - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 6.14.4 Feux clignotants arrières - Remplacement ampoule Enlever la vis de fixation. Démonter le cabochon. Extraire la douille et appuyer les extrémités ter- minal de l'ampoule. - 168 -...
  • Page 378 ENTRETIEN Pour extraire lʼampoule tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Introduire lʼampoule nueve en tournant en sens dʼhorologe. Remettre la douille dans son logement. Remonter le cabochon et revisser la vis de fixa- tion. - 169 -...
  • Page 379: Eclaireur De Plaque - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 6.14.5. Eclaireur de plaque - Remplacement ampoule Demonter le réflecteur arrière en retirant son relatifs écrous. Retirez la vis de fixage du porte-plaque Retirez les écrous de fixage du porte-plaque Retirez le porte-plaque - 170 -...
  • Page 380 ENTRETIEN Extraire la douille de son logement. Extrarire lʼampoule. Introduire lʼampoule neuve. Remettre la douille dans son logement. Remonter le porte-plaque et le réflecteur arrière. - 171 -...
  • Page 381: Feu De Position Arrière - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 6.14.6. Feu de position arriére - Remplacement ampoule Retirez les deux vis de fixation de la plaque arriére de la queue. Retirez le support de fixation de la plaque arriére. Débrayez et retirez la plaque arriére de la queue. - 172 -...
  • Page 382 ENTRETIEN Retirez les quatre vis de fixation supérieure des carénages latéraux de la queue. Retirez les trois vis de fixation du feu arrière. Détachez le connecteur du feu arrière. - 173 -...
  • Page 383 ENTRETIEN Ouvrir légèrement les carénages latéraux arrière et demonter le feu arrière. Extraire la douille de son logement. Extrarire lʼampoule. Introduire lʼampoule neuve. Remettre la douille dans son logement. Remonter le feu arrière et tous les composants précédemment enlevés. - 174 -...
  • Page 384: Feu De Stop - Remplacement Ampoule

    ENTRETIEN 6.14.7. Feu de stop - Remplacement ampoule Demonter le feu arrière comme décrit au §6.14.6. Pour extraire la douille tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Extrarire lʼampoule. Introduire lʼampoule neuve. Remettre la douille dans son logement en tour- nant en sens dʼhorologe.
  • Page 385: Batterie

    TEMENT CORROSIVE. Eviter tout con- explosion. tact avec la peau, les yeux et les vête- Toujours faire remplacer la batterie par ments. Toujours se protéger les yeux lor- votre revendeur local MV Agusta. squʼon travaille à proximité de la batterie. - 176 -...
  • Page 386 ENTRETIEN Inactivité prolongée Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen- Pour ce faire, connecter le chargeur au le apposi- dant une période prolongée (un mois ou plus), il te connecteur sous le siège passager. est conseillé retirer le fusible de charge (voir §6.14.1) .
  • Page 387: Nettoyage De La Moto

    ENTRETIEN 6.16. Nettoyage de la moto Le nettoyage périodique et méticuleux est important pour préserver la valeur de la moto dans le temps, en proté- geant la finition de toutes les superficies et en contrôlant quʼil nʼy a pas dʼusure ou de fuites de fluides corrosifs.
  • Page 388 ENTRETIEN - 179 -...
  • Page 389: Période Dʼarrêt Prolongé

    ENTRETIEN 6.17. Période dʼarrêt prolongé Si lʼon prévoir de laisser la moto à lʼarrêt pendant une longue période, il est préférable dʼeffectuer les opérations ci-dessous. Vidanger le réservoir à carburant. Retirer le fusible de charge batterie (§6.14.1). Rechargez la batterie une fois par mois (§6.15). Retirer les capuchons des bougies et les bougies.
  • Page 390: Pannes

    PANNES 7.1. Problèmes au moteur: LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Le fusible de Remplacer le fusible de Le moteur charge batterie est-il Problème résolu charge batterie (§6.14.1) démarre? en bon état? Renvoyer le coupe-circuit Le coupe-circuit Le moteur Problème résolu en position de repos est actionné? démarre?
  • Page 391 F1, F2 et F5 Problème résolu et F5 sont-ils démarre? (§6.14.1) en bon état? Faire recharger la La batterie est Le moteur Problème résolu batterie (§6.15) chargée? démarre? Sʼadresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 182 -...
  • Page 392 Le moteur tourne Problème résolu carburant vide? Les fusibles F1, Remplacer les fusibles F2 et F5 sont-ils Le moteur tourne Problème résolu F1, F2 et F5 (§6.14.1) en bon état? Sʼadresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 183 -...
  • Page 393 PANNES LE MOTEUR SURCHAUFFE Le niveau Sʼadresser aux centres de liquide de de réparations agréés refroidissement MV Agusta est correct? (§6.6.) Le moteur est à Le fusible F7 Remplacer le fusible F7 Problème résolu la température de est-il en bon (§6.14.1.)
  • Page 394 La pression de Le niveau dʼhuile niveau d'huile par un lʼhuile est mainte- Problème résolu est-il correct? centre de réparation nant à la valeur (§6.5.) agréé MV Agusta correcte? Sʼadresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 185 -...
  • Page 395: Problèmes De Nature Électrique

    Remplacer les fusibles Les feux Problème résolu F5 sont-ils F4 et F5 (§6.14.1.) fonctionnent? en bon état? Les ampoules Remplacer la/les Les feux Problème résolu sont-elles en ampoule(s) (§6.14.) fonctionnent? état Sʼadresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 186 -...
  • Page 396 Remplacer le fusible F6 Problème résolu sonore est-il en bon (§6.14.1) fonctionne? état? Sʼadresser aux centres de réparations agréés MV Agusta LE TABLEAU DE BORD NE FONCTIONNE PAS Le fusible F5 Le tableau de Remplacer le fusible F5 Problème résolu est-il en bon bord fonctionne? (§6.14.1) état?
  • Page 397: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES 8.1. Description générale de la moto (N) Tableau de bord (B) Allumage - alimentation (I) Batterie (G) Suspension avant (E) Refroidissement (F) Cadre (L) Frein avant (A) Moteur (D) Transmission (C) Boîte de vitesses finale (O) Èchappement (M) Frein arrière (H) Suspension arrière - 188 -...
  • Page 398 INFORMATIONS TECHNIQUES A - Moteur: quatre temps, trois cylindres en G - Suspension avant: fourche oléodynamique ligne. Distribution par double arbre à cames à tubes inversés, équipée dʼun système exté- en tête. Graissage à carter humide. rieur de réglage. H - Suspension arrière: à action progressive B - Allumage - alimentation: Système intégré...
  • Page 399: Circuit De Frein Avant

    INFORMATIONS TECHNIQUES 8.1.1 Circuit de frein avant 1 Groupe maître-cylindre 2 Levier de frein 3 Canalisation de frein 4 Etrier de frein 5 Disques de frein - 190 -...
  • Page 400: Circuit De Frein Arrière

    INFORMATIONS TECHNIQUES 8.1.2. Circuit de frein arrière 1 Levier de frein 2 Maître-cylindre 3 Canalisation 4 Réservoir de liquide de frein 5 Etrier de frein 6 Disque de frein - 191 -...
  • Page 401: Graissage Moteur

    INFORMATIONS TECHNIQUES 8.1.3. Graissage du moteur 1 Carter dʼhuile 2 Filtre à huile - 192 -...
  • Page 402: Circuit De Refroidissement

    INFORMATIONS TECHNIQUES 8.1.4. Circuit de refroidissement 1 Vase dʼexpansion 2 Radiateur supérieur 3 Radiateur inférieur 4 Pompe de liquide - 193 -...
  • Page 403: Circuit Dʼalimentation

    INFORMATIONS TECHNIQUES 8.1.5. Circuit dʼalimentation 1 Corps de papillon 2 Pompe à carburant 3 Canalisation de carburant - 194 -...
  • Page 404: Données Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES 8.2. Données techniques Description F3 675 CARACTÉRISTIQUES Empattement (*) 1380 mm (54.30 po) Longueur hors tout (*) 2060 mm (81.06 po) Largeur hors tout (*) 725 mm (28.53 po) Hauteur de selle (*) 805 mm (31.68 po) Garde au sol (*) 125 mm (4.92 po)
  • Page 405 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description F3 675 Poids à vide 179 Kg - 394.6 lbs Contenance du réservoir carburant (*) 16 lt (4.22 U.S. gal) Réserve de carburant (*) 5 lt (1.32 U.S. gal) Qté d’huile dans l’embase 2.5 lt (0.66 U.S. gal)
  • Page 406 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description F3 675 GRAISSAGE Type A carter humide ALLUMAGE – ALIMENTATION Type Système intégré de d'allumage-injection Eldor EM2.0 “NEMO” avec corps de papillon motorisés Mikuni; allumage électronique à décharge inductive; injection électronique “Multipoint” séquentielle a phase complète...
  • Page 407 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description F3 675 Rapports boite de vitesses (rapports totaux) Première 2.85 (14.493) Seconde 2.13 (10.821) Troisième 1.78 (9.053) Quatrième 1.58 (8.040) Cinquième 1.43 (7.274) Sixième 1.32 (6.712) CADRE Type Tube à tresse en acier CrMo (soudé en MAG) Plaque d’ancrage du bras oscillant...
  • Page 408 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description F3 675 FREIN AVANT Type A double disque flottant avec bande freinante en acier Ø disque 320 mm (12.6 po) Plateau de frein Aluminium Etriers (diamètre des pistons) Radiaux a 4 pistons (Ø 32 mm - 1.26 po) FREIN ARRIÈRE...
  • Page 409 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Descrizione F3 675 Marque et type PIRELLI - Diablo Rosso Corsa Pression de gonflage (*) Avant 2.3 bar (33 psi) Arrière 2.3 bar (33 psi) ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Tension du circuit Feu projecteur H4 12V 60/55W Feux clignotants avant H6W 12V 6W Feux clignotants arriéres...
  • Page 410 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description F3 675 Réservoir Matière thermoplastique Conduits dʼadmission Matière thermoplastique Airbox Matière thermoplastique Flancs airbox Matière thermoplastique Garde-boue avant Matière thermoplastique Protection chaîne Matière thermoplastique Protection tuyau dʼéchappement Aluminium Cloison sous-siège Matière thermoplastique Support de plaque dʼimmatriculation Matière thermoplastique...
  • Page 411: Tables Équivalence De La Mesure Pour Les Systèmes Américain Et Métriques

    INFORMATIONS TECHNIQUES 8.3. Tables équivalence de la mesure pour les systèmes américain et métriques Les facteurs de conversion suivants ont été utilisés en conformité avec les normes internationales actuelles. A. Du système métrique au système américain B. Du système américain au système métrique 1.
  • Page 412 SCHEMA ELETTRICO F3 Part. N. 8000B6720 Revisione 1 Legenda componenti Legenda componenti Legenda colori cavi Legenda fusibili Legenda componenti Rif. Descrizione Rif. Descrizione Rif. Descrizione Lettera/e Colore Rif. Amperaggio Utilizzo Centralina 22-23 Avvisatore acustico Rosso Iniettori superiori Luce targa Sensore temperatura aria...
  • Page 413 Parts list Parts list Parts list Parts list Wire colors list Fuses list Ref. Description Ref. Description Ref. Description Ref. Description Letter(s) Color Ref. Amperage Application Power unit Alternator Side stand switch Lean angle sensor Yellow Plate light Rear speed sensor Rear brake switch Heater fan relay Fuel pump - Coils...
  • Page 414 TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES Part. N. 8000B6721 Rev. 1 F3 675 Tipo di assetto - Type of geometry - Type d’assiette - Einstellungsart - Tipo de equilibrado...

Table of Contents