Warranty .........................29 national codes: ansi Z223.1 (nfpa no. 54) national fuel Gas code. nfpa no. 70 (nec) national electrical code. csa b149.1 Gas installation code. csa c22.1 canadian electrical code part 1. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Congratulations on the purchase of your new HLP-Series pressure washer! You can be assured your pressure washer was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance.
Serious injury or death may occur which should never be altered, modified, removed if system safety's are not properly or made inoperative. If a device fails, replace maintained. immediately with only genuine manufacturer replacement part. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
4. Follow all safety instructions provided with the materials you are spraying. Use of a respirator may be required when working with some materials. Do not use this pressure washer to dispense hazardous materials. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Allow pressure washer to cool down. Never assume the pressure washer is safe to work on just because it is not operating. It could restart at any time! HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
(Even after you shut off the unit, there is high pressure water left in the pump, hose and gun until you release it by triggering the gun.) HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Allow pressure washer to cool down. Never assume the pressure washer is safe to work on just because it is not operating. It could restart at any time! HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Never assume the pressure washer is safe to work on just because it is not operating. It could restart at any time! 18. Follow the maintenance instructions specified in the manual. saVe tHese instructions HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
28. Decal- Warning: Hot Surface 29. Power Cord w/GFCI 30. Tag- Warning: Risk of Electrocution 3. High Pressure Hose 32. Trigger Safety Lock 33. Trigger Gun 34. Insulated Lance 35. Lance 36. High Pressure Nozzle HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Page 12
Well Ventilated areas! tHe 5. Pump oil level should be checked before each use. Make certain the oil is eXHaust contains carbon on the full mark on the dipstick. If the level is low, fill with Mi-T-M pump oil monoXide, a poisonous, #AW-4085-006.
7. Ensure the area between the pressure washer cord and outlet is kept dry. 8. Insert the male plug into a grounded AC outlet. do not use an adapter or remove the grounding plug!! HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
QuicK connect Connect the high pressure discharge hose by connecting one end to the pressure washer and the other end to the gun assembly. Make certain the quick connects are securely locked together. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
10. Extinguish the pilot by turning the knob on the gas valve to the “OFF” position. 11. After removing the back panel, open the brass firing valve on the machine and replace the back panel. The machine should now be ready for use. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
2. If installed, has the unit been installed by qualified service people who followed the Installation and Operator's Manual instructions? 3. Is there ample water supply? if no Was marKed for any of tHese Questions, correct tHe situation before operatinG tHis Gas-fired unit. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Cold/Hot water operation. Turn counterclockwise to minimum setting for Steam operation. Hlp-1502-0m10: The unloader has been preset at the factory and should only be adjusted by a trained serviceman. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
. Ensure the trigger gun is locked in the OFF position. 2. The quick-connect nozzle should be disconnected from the lance at this time. As shown below, retract the locking ring on the quick-connect fitting to remove the nozzle. noZZle connection HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Page 19
See "Risk of Injection" warnings, pg. 7. Be sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact your Customer Service Representative. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
5. Check the mirror at the rear of the unit to view the pilot. If the pilot does not remain lit, wait five minutes. Then repeat step 4, holding the control knob down for a longer period of time. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
3. Turn the control switch to the "OFF" position to stop the pumping unit. 4. Trigger the gun momentarily to relieve trapped pressure. 5. Secure the tank to the unit for transport. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Let all the oil drain from the pump and replace drain plug. Dispose of used oil according to local, state and national regulations. Fill the pump crankcase to the notch on the dipstick with Mi-T-M pump oil #AW-4085-0016. Do not overfill.
2. Connect an air fitting from an air hose to the unit's inlet. 3. Run compressed air into the system to remove all water from the system. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Burner inspection Exhaust ventilation inspection *Descale coil Test Voltage & Amp Draw *Scale buildup will vary with mineral content in the water and amount of usage. Descaling can range from monthly to yearly maintenance. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Ball and spring in strainer missing Remove, clean or replace. container. or corroded. Water flows from the nozzle when Trigger gun is malfunctioning. Repair or replace. the trigger gun is locked in OFF position. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Page 28
Decrease pilot supply gas. Short thermocouple life. Thermocouple too close to pilot. Call qualified serviceman. Condensation. May occur in cool, humid conditions. Water is leaking under heat coil. exchanger coil. Ruptured heat exchanger coil. Replace. HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual...
Warranty Mi-T-M warrants all parts (except those referred to below) of your new pressure washer to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Lifetime against freezing and cracking: Pump Manifold For Seven (7) Years from the date of original purchase:...
Page 30
table des Matières introduCtion ..............................31 avertisseMents ConCernant la séCurité .................32-41 RiSqueS d’incendie ou d’exPLoSion .................32 RiSqueS d’aSPHyxie ........................33 RiSqueS d’éLectRocution ou de cHoc éLectRique ........... 34 RiSqueS d’injection ou de couPuRe gRave ..............35 RiSqueS de bRûLuReS ......................36 RiSqueS d’écLateMent ......................36 RiSqueS PoSéS PaR LeS PièceS en MouveMent ............. 36 RiSqueS de bLeSSuReS coRPoReLLeS ................37 CoMPosants des laveurs .........................38-39 installation ........................40-44 d’utilisation inStaLLation PoRtabLe ......................40 eLectRique ..........................40 inStaLLation ..........................41 aLiMentation en eau ......................42 RaccoRdeMent Haute PReSSion ..................42 inSPection et véRificationS .
S’assurer que toutes les pièces endommagées ont été remplacées et que tous les problèmes d’ordre mécanique ou électrique ont été résolus avant de mettre l’appareil en marche. Pour cela, veuillez vous adresser au détaillant qui vous a vendu l’appareil ou au centre d’entretien Mi-T-M® agréé de votre localité, 800-228-6172.
instruCtions de sÛreté iMPortantes aPPLiqueR SyStéMatiqueMent LeS MeSuReS de PRécation éLéMentaiReS, coMMe: LiRe touS LeS aveRtiSSeMentS de SécuRité avant L’inStaLLation et L’exPLoitation du LaveuR Haute PReSSion. 1. L’installation de cet appareil, tuyauterie de gaz Si vous ne suivez pas ces avertisseMent: risque d’inCendie ou d’exPlosion incluse, doit se conformer à tous les codes locaux, instructions exactement, une provinciaux et nationaux. (Parmi les normes à incendie ou une explosion peut respecter, le « national fuel gas code » (code résulter entraînant des dégats national des combustibles gazeux) anSi Z223.1/ matériels, des blessures ou la nfPa n° 54. au canada; Se référer au code...
instruCtions de sÛreté iMPortantes aPPLiqueR SyStéMatiqueMent LeS MeSuReS de PRécation éLéMentaiReS, coMMe: LiRe touS LeS aveRtiSSeMentS de SécuRité avant L’inStaLLation et L’exPLoitation du LaveuR Haute PReSSion. 15. ne se servir ou installer le nettoyeur haute Les étincelles, normales au niveau avertisseMent: risque pression que dans des endroits où une flamme des multiples allumeurs de cet d’inCendie ou d’exPlosion nue ou torche est permise. appareil, peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. 16. actionnez toujours la rondelle de pression dans un secteur exempt bien aéré des vapeurs inflammables, des matériaux combustibles comprenant la poussière ou...
instruCtions de sÛreté iMPortantes aPPLiqueR SyStéMatiqueMent LeS MeSuReS de PRécation éLéMentaiReS, coMMe: LiRe touS LeS aveRtiSSeMentS de SécuRité avant L’inStaLLation et L’exPLoitation du LaveuR Haute PReSSion. une installation incorrecte peut en- 1. ne dirigez pas le jet sur ou dans des avertisseMent: traîner des blessures graves, voire risques d’éleCtroCution installations électriques d’aucune sorte ! Ceci ou de CHoC éleCtrique mortelles. inclut les prises électriques, les ampoules, les boites à fusibles, les transformateurs électriques, l’appareil luimême.
instruCtions de sÛreté iMPortantes aPPLiqueR SyStéMatiqueMent LeS MeSuReS de PRécation éLéMentaiReS, coMMe: LiRe touS LeS aveRtiSSeMentS de SécuRité avant L’inStaLLation et L’exPLoitation du LaveuR Haute PReSSion. La pulvérisation à haute pression risque avertisseMent: 1. Se tenir à distance de la buse et de la de pénétrer la peau et de provoquer des risques d’inJeCtion ou de pulvérisation ! ne jamais placer la main, blessures graves, voire mortelles. CouPure grave les doigts ou toute partie du corps sur la buse de pulvérisation. 2. Se tenir à l'écart du jet. ne pas diriger le jet de sortie vers d'autres personnes. 3. Ce produit est destiné uniquement à des personnes formées à son utilisation.
instruCtions de sÛreté iMPortantes aPPLiqueR SyStéMatiqueMent LeS MeSuReS de PRécation éLéMentaiReS, coMMe: LiRe touS LeS aveRtiSSeMentS de SécuRité avant L’inStaLLation et L’exPLoitation du LaveuR Haute PReSSion. 1. veiller à ne jamais toucher l’échangeur de Le fait de toucher l’échangeur de chaleur avertisseMent: chaleur ou le conduit d’évacuation. risques de brÛlures ou la conduite d’évacuation risque de provoquer de graves blessures. Ces pièces peuvent rester brûlantes, même après l’arrêt du laveur haute pression. avertisseMent: 1. Ne jamais modifier les réglages de Si l’on utilise des composants, ou acces- risques d’éClateMent pression faits en usine.
instruCtions de sÛreté iMPortantes aPPLiqueR SyStéMatiqueMent LeS MeSuReS de PRécation éLéMentaiReS, coMMe: LiRe touS LeS aveRtiSSeMentS de SécuRité avant L’inStaLLation et L’exPLoitation du LaveuR Haute PReSSion. des blessures graves, voire mor- 1. obteniR deS SoinS Médicaux d’uRgence avertisseMent: telles sont possibles si le détergent si la pulvérisation paraît avoir pénétré la peau ! risques de blessures pénètre la peau ou entre en contact ne PaS tRaiteR ceci coMMe une SiMPLe CorPorelles avec elle. couPuRe ! être prêt à informer le médecin du type de produits nettoyants utilisés en consultant les fiches signalétiques (MSDS) fournies avec les détergents. 2. ne jamais utiliser de solvants ou de détergents fortement corrosifs ou des produits nettoyants acides avec ce laveur hauteur pression.
CoMPosants des laveurs de la serie HlP Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP...
Page 39
liste des CoMPosants 1. echappement de l'échangeur de chaleur 2. Support de lance 3. Poignée de Pousser/tirer 4. crochet pour tuyau 5. entrée d'eau / dispositif de non-retour d'eau 6. interrupteur de pression 7. Clapet de décharge thermique 8. Roues 9. Plateforme de la bouteille de gPL (L.P.-gas) 10. Régulateur de gPL (L.P.-gas) 11. courroie de la bouteille de gPL (L.P.-gas) 12. Décalque- Avertissement/Attention/Utilisation 13. Panneau 14. Décalque- Avertissement: Risque de blessures 15. dispositif de déchargement 16. Pompe haute pression 17. Moteur 18. frein...
«Full « sur le jaugeur ou au centre de l’orifice de vérification d’huile. Si le niveau semble être bas, faites le plein avec de l’huile d’éCHaPPeMent Contiennent de pompe Mi-t-M , Pièce nº aW-4085-0016. DE L’OxyDE DE CARbONE, UN GAS INODORE, INVISIbLE ET TOxIQUE. l’inHalation de Ce gaZ Peut Provoquer des Maladies et DES LéSIONS GRAVES, VOIRE mOR-...
Page 41
instruCtions d’installation eleCtriCal: 1. Assurez-vous que le commutateur est en position «off». 2. Assurez-vous que l’alimentation électrique est conforme aux danger caractéristiques stipulées de la plaque de données de la machine. risque d'eleCtroCution! 3. instruCtions Pour la Mise a la terre: Ce produit doit être Cet aPPareil doit etre raccordé à la terre. Si une dysfonction ou une panne devait survenir, la ConneCte a une Prise Mise...
instruCtions d’installation aliMentation en eau: 1. comme boyau d’alimentation en eau, choisir un tuyau d’arrosage de raCCordeMent du boyau bonne qualité ayant un diamètre intérieur d’au moins _ pouce (19 mm) et ne dépassant pas 15 mètres de longueur. 2. Raccorder un extrémité de ce boyau à l’entrée d’eau de l’appareil. Raccorder l’autre extrémité à l’eau de la ville.
instruCtions d’installation iinsPeCtion et veriFiCation des Conditions: L'inspection des raccords de gaz doit être faite avec une très grande prudence. S'assurer qu'il y a une bonne ventilation et qu'aucune source d'ignition est présente dans le cas qu'une fuite soit découverte. 1.
instruCtions d’installation liste de veriFiCations avant la Mise en MarCHe: Avant la mise en marche de l’appareil, répondre aux questions de la liste ci-dessous: questions yeS Codes: 1. L’alimentation électrique est-elle conforme aux codes en vigueur? 2. L’alimentation en gaz est-elle conforme aux codes en vigueur? eMPlaCeMent: 1. L’appareil est-il installé en intérieur sur un sol incombustible dans un endroit sec protégé de la pluie, de l’humidité et des vents excessifs? 2.
Pétrole Liquéfié est plus lourd que Vérifier le niveau d’huile en retirant la jauge d’huile à la partie supérieure l'air et s'installera au sol. du carter. Le niveau correct correspond à l’encoche située sur la jauge. Si si l’on sent le gaZ le niveau paraît bas, utiliser de l’huile pour pompe Mi-t-M , Pièce nº aW- • ne Pas déMarer l’aPPareil. 4085-0016. • n’aCtiver auCun inter- ruPteur éleCtrique.
PréParation d’installation buses à Montage raPide: aVerTISSeMenT divers types de buses peuvent se monter rapidement à l’extrémité de la lance risques d’inJeCtion Provo- à pression réglable afin de modifier le profil de pulvérisation ou d’ajouter un quant des blessures graves détergent. Lors de l’utilisation des raccords rapides (RR), s’assurer que le Le pistolet doit toujours être ver- raccordement est solidement enclenché (voir le schéma 11). en cas contraire, rouillé...
PréParation d’installation INSPECTION DE SeCURITe AVANT LA MISE EN MARCHE: 1. avant de mettre l’appareil en marche, effectuer les opérations suivantes : a. Renifler autour de l’appareil pour détecter une odeur de gaz éventuelle. Si l’on sent le gaz, ne PaS déMaRReR L’aPPaReiL ! Se reporter aux avertissements en page 32 «Risques d’incendie ou d’explosion » b. Vérifier le serrage de tous les raccords des tuyaux. c.
Page 48
attention les Pages suivantes Contiennent les instruCtions d’utilisation et d’entretien. ne Pas utiliser Ce laveur Haute Pression tant que l’on a Pas lu et bien CoMPris toutes les PréCautions et Consignes de séCurité Contenues dans Ce Manuel. suivre les instruCtions d'entretien sPéCiFiées dans Ce Manuel.
instruCtions d’utilisation Une fois que l’appareil a été installé par un technicien qualifié et que l’on a ef- fectué toutes les vérifications de La LiSte de véRificationS avant La MiSe aTTenTIOn en MaRcHe à la page 49, l’appareil est prêt à l’emploi. Les diverses opérations ci-dessous contribueront à assurer une exploitation sans danger de l’appareil. r i s q u e s d é...
instruCtions d’utilisation aVerTISSeMenT utilisation aveC eau CHaude: risques de brÛlures ! 1. Suivre la procédure indiquée à la rubrique « Utilisation avec eau froide» l’eau risque de devenir et "allumage de la valve pilote" page 49. brÛlante lorsqu’on utilise l’aPPareil aveC de l’eau CHauF- 2. déplacer l’interrupteur en position « bRûLeuR ». initialement, l’eau Fée.
instruCtions d’utilisation nettoyage aveC des detergents: Relier l'injecteur de détergents à l'appareil comme indiqué dans le manuel d'injecteur de détergents #aW-8300-0000. 1. Se référer à "Risques de blessures physiques," page 9 et au Manuel Injecteur de Détergents qui accompagne la pièce #AW-8300-0000. Assurez-vous de raCCords raPides de porter un vêtement de sécurité...
Attendre que l’huile soit complètement évacuée de la pompe et réinstaller le bouchon de vidange. Se débarrasser de l’huile usée conformément aux réglementations locales, provinciales ou nationales. 5. Remplir le carter de la pompe d’huile pour pompe Mi-t-M , Pièce nº AW-4085-0016, jusqu’à l’encoche de la jauge. Ne pas trop remplir. tension de la Courroie: Arrêtez et débranchez l’appareil et débranché. Ouvrir les loquets et soulever le couvercle pour vérifier que les courroies trapézoidales ne sont pas usées et qu'elles sont serrées.
entretien d’utilisation PreParation Pour l’Hiver: Pour le stockage et le transport dans des températures glaciales, il faudra préparer l’appareil pour l’hiver. Cet appareil doit être protégé aux plus basses températures pour les raisons suivantes: avertisseMent a. si n’importe quelle partie du système de pompage venait à geler; un trop-plein de pression pourrait s’accumuler dans l’appareil, ce qui risque d’eClateMent de pourrait le faire éclater, il en résulterait des blessures graves...
entretien d’utilisation tableau de MaintenanCe Préventive Par l’oPérateur Procédure q u o t i d i - 3 mois 6 mois 9 mois 12 mois ennement absence de fuites de gaz absence de fuites d’eau absence de fuites d’huile inspection raccords rapides et boyaux Vérification niveau d’huile pompe *vidange pompe Vérification tension courroie Remplacement buse haute pression Vérification pression d’eau Vérification température d’ea * changer initialement l’huile de la pompe au bout de 50 heures de fonctionnement, puis au moins tous les 3 mois ou toutes les 250 heures de fonctionnement, l’intervalle le plus court étant pris en compte.
guide de déPannage SyMPtÔMe cauSe PRobabLe SoLution déterminer si de mise sous tension est al- Le moteur ne tourne pas. Surcharge du circuit. lumé. S’il ne l’est pas, inspecter le fusible ou le disjoncteur du circuit. Réarmer le déclencheur thermique de sur- Surcharge du moteur. charge du moteur de la pompe ou celui se trouvant dans l’armoire électrique. Appeler le service clients. Vérifier l’alimentation en eau. Augmenter la Rien ne sort de la buse lorsqu’on L’arrivée d’eau est coupée. presse la gâchette. taille du boyau et fournir une alimentation adéquate (23 litres/mn sous 140 kPa).
Page 56
guide de déPannage SyMPtÔMe cauSe PRobabLe SoLution Présence d’une fuite de gaz. d’un autre local, appeler la compagnie du on sent une odeur de gaz aux en- gaz pour obtenir les instructions néces- virons de l’appareil avant la mise en saires, o u à d éfaut d e l a c ompagnie d u g az, marche. appeler les pompiers. L’interrupteur n’est pas en position Vérifier la position de l’interrupteur. Le brûleur ne s’allume pas.
Mi-T-M garantit toutes les pièces (hormis les pièces indiquées ci-dessous) de votre laveur haute pression contre tout défaut de matériau ou de main d’oeuvre pendant les périodes suivantes: Pour une vie de la congélation et de fendre: collecteur de la pompe Pendant sept (7) ans à compter de la date d’achat initial : la pompe haute pression Pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat initial : le serpentin de l’échangeur de chaleur Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat initial : les écrans et dispositifs de protection le châssis la tuyauterie les poulies Pendant un (1) an à compter de la date d’achat initial :...
Page 58
TABLA DE CONTENIDO INTrODuCCIóN ..............................59 ADvErTENCIAs DE sEgurIDAD ImpOrTANTEs .................60-65 RIESgo dE ExPLoSIón o IncEndIo ..................60 RIESgo dE aSfIxIa ........................61 RIESgo dE ELEctRocucIón o cHoquE ELéctRIco ............62 RIESgo dE InyEccIón o LESIón SEvERa PoR coRtaduRa ..........63 RIESgo dE quEMaduRaS ......................64 RIESgo dE ExPLoSIón ......................64 RIESgo PoR PIEzaS En MovIMIEnto ..................64 RIESgo dE LESIón coRPoRaL ....................65 CArACTErísTICAs ...........................66-67 INsTruCCIONEs DE INsTALACIóN ......................68-72 InStaLacIón PoRtabLE ......................68 ELéctRIca ...........................68 InStaLacIón ..........................69 SuMInIStRo dE agua .......................70 conExIón dE aLta PRESIón ....................70 InSPEccIón y vERIfIcacIón dE condIcIonES ..............
INTrODuCCIóN felicitaciones por haber adquirido su nueva lavadora de presión de la SERIE HLP. Puede estar seguro de que su lava- dora de presión fue construida y diseñada pensando en la calidad y la eficacia de funcionamiento. Cada componente ha sido probado rigurosamente para asegurar el nivel más alto de confiabilidad. Este manual del operador fue preparado para su beneficio. Si lee y sigue los sencillos pasos de seguridad, instalación, operación y mantenimiento, así...
INsTruCCIONEs DE sEgurIDAD ImpOrTANTEs pELIgrO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. LEa todaS LaS advERtEncIaS dE SEguRIdad antES dE InStaLaR y uSaR La LavadoRa a PRESIón ADvErTENCIA: rIEsgO 1. En la instalación de esta unidad, incluyendo toda la Pueden ocurrir lesiones DE ExpLOsIóN O tubería de gas, deben cumplirse todos los códigos y graves o fatales debido reglamentos locales, estatales y nacionales (entre INCENDIO...
INsTruCCIONEs DE sEgurIDAD ImpOrTANTEs pELIgrO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. LEa todaS LaS advERtEncIaS dE SEguRIdad antES dE InStaLaR y uSaR La LavadoRa a PRESIón ADvErTENCIA: rIEsgO DE Puede haber riesgo de lesiones graves 1. Para la instalación de esta unidad, e inclusive para la ventilación de los o fatales a causa de la inhalación del AsfIxIA gases de combustión debe cumplirse gas de escape del quemador o ciertos con todos los códigos y reglamentos vapores peligrosos.
INsTruCCIONEs DE sEgurIDAD ImpOrTANTEs pELIgrO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. LEa todaS LaS advERtEncIaS dE SEguRIdad antES dE InStaLaR y uSaR La LavadoRa a PRESIón 1. Este producto debe conectarse a tierra. Serious injury or death could result ADvErTENCIA: rIEsgO Asegúrese de que la lavadora a presión esté from improper installation. DE ELECTrOCuCIóN O equipada con un Interruptor de circuito de falla CHOQuE ELÉCTrICO a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI) incorporado en el cordón de alimentación.
INsTruCCIONEs DE sEgurIDAD ImpOrTANTEs pELIgrO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. LEa todaS LaS advERtEncIaS dE SEguRIdad antES dE InStaLaR y uSaR La LavadoRa a PRESIón Hay riesgo de una lesión grave o fatal 1. Manténgase apartado de la boquilla y del ADvErTENCIA: rIEsgO DE por penetración de la piel al rociar líquido rociado. Nunca ponga la mano, los INyECCIóN O LEsIóN sEvErA líquido a alta presión.
INsTruCCIONEs DE sEgurIDAD ImpOrTANTEs pELIgrO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. LEa todaS LaS advERtEncIaS dE SEguRIdad antES dE InStaLaR y uSaR La LavadoRa a PRESIón ADvErTENCIA: rIEsgO Pueden sufrirse lesiones graves si se 1. Nunca permita que alguna parte DE QuEmADurAs toca el intercambiador de calor o la del cuerpo haga contacto con el tubería de escape. Estas áreas pu- intercambiador de calor o la tubería eden permanecer calientes por algún de escape.
INsTruCCIONEs DE sEgurIDAD ImpOrTANTEs pELIgrO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. LEa todaS LaS advERtEncIaS dE SEguRIdad antES dE InStaLaR y uSaR La LavadoRa a PRESIón 1. conSIga a tEncIón MédIca dE EMERgEncIa Pueden sufrirse lesiones graves o fa- ADvErTENCIA: rIEsgO si el rocío parece haber penetrado la piel. tales cuando los detergentes hacen DE LEsIONEs no tRatE La HERIda coMo una SIMPLE contacto con la piel o la penetran.
CArACTErísTICAs DE LA sErIE HLp Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP...
Page 67
LIsTA DE COmpONENTEs 1. Exhosto de Intercambiador de Calor 2. guardador de varita 3. Manivela de Empuje/Tire 4. Percha de Manguera 5. Entrada de Agua/Preventidor de Flujo 6. Interruptor de Presión 7. Válvula de alivio de termal 8. Ruedas 9. Plataforma de bombona de propano líquido 10.
5. Nivel del aceite de bomba debe revisar antes de cada uso. Asegúrese que GAS PUEDE CAUSAR LESIONES, el aceite esté en mancha de llena en varilla del aceite. Si parece bajo el ENfErmEDAD y pOsIBLEmENTE nivel, llene el tanque con aceite para bomba Mi-T-M #AW-4085-0016. LA muErTE. Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP...
INsTruCCIONEs DE INsTALACIóN ELÉCTrICA: Peligro 1. El interruptor debe estar en la posición de apagado (OFF). rIEsgO DE ELECTrOCuCIóN! 2. La fuente de voltaje debe ser idéntica a las especificaciones indicadas en E s T A u N I D A D D E B E la placa de datos de la lavadora.
INsTruCCIONEs DE INsTALACIóN SUMINISTRO DE AGUA: 1. Seleccione una manguera de suministro de agua de buena calidad similar CONExIóN DE LA mANguErA a una de jardín, que mida por lo menos 3/4" de diámetro interior y 50 pies de largo como máximo. 2.
INsTruCCIONEs DE INsTALACIóN INspECCIóN y vErIfICACIóN DE CONDICIONEs: Use caución extremo cuando inspeccionando conexiones de gasolina. Asegúrese que había ventilación correcta y no había present un fuente de ignición en el evento que encuentre un agujero. 1. Conecte manguera de propano líquido a regulador en el frente de unidad. Usando compuesta de cañeria en hilos masculino de la manguera.
INsTruCCIONEs DE INsTALACIóN LIsTA DE vErIfICACIóN prEOpErATIvA: Antes de encender la unidad, conteste las preguntas de esta lista: prEguNTAs CóDIgOs: 1. ¿Cumple la instalación eléctrica con los códigos respectivos? 2. ¿Cumple la instalación de gas con los códigos respectivos? LuBICACIóN: 1.
El nivel adecuado de aceite está marcado con una muesca pIsO. en la varilla. Si parece bajo el nivel, llene el tanque con aceite para bomba Mi-T-M #AW-4085-0016. Vuelva a poner las tapas. sI pErCIBE OLOr A gAs: • NO ENCIENDA LA uNIDAD.
INsTruCCIONEs DE prEpArACIóN BOQUILLAS DE CONEXIÓN RÁPIDA: Hay varias boquillas de conexión rápida para la punta de la varilla doble de ADVERTENCIA presión ajustable para cambiar el patrón de rociado o la función de detergente. Cuando use conectores rápidos, asegúrese que queden firmemente trabados ¡rIEsgO DE INyECCIóN CAusAN- (vea la ilustración #11).
INsTruCCIONEs DE prEpArACIóN prE-sTArT INspECTION prOCEDurEs: 1. Antes de encender la unidad, siga los siguientes pasos de inspección: a. Busque olor de gas. Si detecta olor de gas, ¡NO ENCIENDA EL APARATO! Vea la sección de advertencias de “Riesgo de explosión o incendio”...
Page 76
ADvErTENCIA LAS SIGUIENTES PÁGINAS CONTIENEN INSTRUCCIONES sOBrE LA OpErACIóN y EL mANTENImIENTO. NO INTENTE OpErAr EsTA LAvADOrA A prEsIóN HAsTA QuE HAyA LEíDO y COmprENDIDO TODAs LAs prECAuCIONEs E INsTruCCIONEs DE sEgurIDAD sEñALADAs EN EsTE mANuAL. sIgA INsTruCCIONEs DE mANTENImIENTO QuE EspECIfICAr EN EsTA mANuAL.
INsTruCCIONEs DE OpErACIóN Una vez que usted haya completado la lista de verificación preoperativa en la página 81, ya está listo para la operación. Los siguientes pasos le ayudarán a PrecAución operar su máquina con seguridad. rIEsgO DE DAñO A LA uNIDAD ENJUAGUE DEL SISTEMA: AsEgúrEsE QuE NO EsTÉN 1.
INsTruCCIONEs DE OpErACIóN AdvertenciA OpErACIóN CON AguA CALIENTE: ¡rIEsgO DE QuEmADurAs! 1. Siga los pasos descritos para “OPERACIÓN CON AGUA FRÍA Y LA TEmpErATurA DEL AguA pO- ENCENDIENDO VÁLVULA DE PILOTO". DríA suBIr A uN NIvEL muy ALTO 2. Mueva el interruptor del quemador a la posición de "BOMBA". Al DurANTE LA OpErACIóN CON inicio de encendido el agua comenzará...
INsTruCCIONEs DE OpErACIóN LImpIEZA CON DETErgENTEs: Conecte Inyectador de Detergente a la unidad como directado en Manual de Inyectador de Detergente #AW-8300-0000. 1. Refiere a “Riesgo de Lesiones” pagiña 65 y Manual de Inyectador de DETErgENTEs DE CONECTE Detergente que venga con parte #AW-8300-0000. Asegúrese de usar RÁPIDO vestimenta protectora de seguridad como se indica en la página 73.
INsTruCCIONEs DE mANTENImIENTO MANTENIMIENTO PREVENTIVO: fugAs: Elimine con prontitud cualquier fuga que encuentre en el sistema ACOPLADORES RÁPIDOS de bombeo removiendo las piezas sospechosas y aplicando sellador en las roscas antes de reinstalar. notA: Si usa cinta de teflón, asegúrese que no entre cinta a la tubería para prevenir la posibilidad de taponamientos en las boquillas. ACOPLADORES RÁPIDOS: Hay sellos anulares (o-ring) dentro de los conEctoR RáPIdo acopladores, los cuales se pueden deteriorar.
INsTruCCIONEs DE mANTENImIENTO prEpArACION pArA EL INvIErNO: Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja incurrida por las siguientes razones: a.
INsTruCCIONEs DE mANTENImIENTO CuADrO DE mANTENImIENTO prEvENTIvO pArA EL OpErADOr PRocEdIMIEnto dIaRIaMEntE 3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES Inspección de fuga de gas Inspección de fuga de agua Inspección de fuga de aceite Inspección de conectores y mangueras Revisión de nivel de aceite de bomba *Cambio de aceite de bomba Revisión de tensión de correa Cambio de boquilla de alta presión Prueba de presión de agua Prueba de temperatura de agua *El aceite de la bomba debe cambiarse inicialmente a las 50 horas de operación y subsecuentemente cada 250 horas o 3 meses, lo que ocurra primero.
LOCALIZACION DE fALLAs SIntoMa cauSa PRobabLE SoLucIon El motor no funciona. Sobrecarga del circuito. Determine si está encendida de voltaje. Si no está encendida, revise el disyun- tor o fusible. Sobrecarga del motor. Restablezca el botón de sobrecarga térmica en el motor de la bomba o en la caja de interruptores eléctricos.
Page 84
LOCALIZACION DE fALLAs SIntoMa cauSa PRobabLE SoLucIon Vaya a otro edificio y llame a su Antes de encender, se percibe Hay fuga de gas. proveedor de gas para pedir instruc- olor a gas alrededor de la má- ciones, o si no puede localizar a su quina.
DECLArACIóN DE gArANTíA Mi-t-M garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia más abajo) de su nueva lavadora de presión contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes: Para un curso de la vida contra congelar y agrietarse: Colector de bomba Por siete (7) años a partir de la fecha original de compra:...
Page 88
Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP...
Need help?
Do you have a question about the HLP-SERIES and is the answer not in the manual?
Questions and answers