Ingersoll-Rand S120-EU Instruction Manual
Ingersoll-Rand S120-EU Instruction Manual

Ingersoll-Rand S120-EU Instruction Manual

Circular air saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MODEL S120–EU CIRCULAR AIR SAW
TPD1214
The Model S120–EU Air Circular Saw, when used with the proper blade, can be used by contractors
to cut concrete, granite, heavy sections of aluminum, steel tubing, timbers, planking, etc. Because
there are no electrical cables, these saws are ideally suited for shipyard work and wet
environments.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 3/4" (19 mm) inside diameter air supply hose.
Operating at higher air pressure will result in
excessive speed and may result in injury.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an air
tool and affect performance.
Use only lubricants recommended by Ingersoll–Rand.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Use other personal protective equipment such as
gloves, apron and helmet when necessary.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Always release throttle in case of energy supply
failure.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Do not use in explosive atmospheres or on explosive or
flammable materials.
Do not cut into electrical cables. This tool is not
insulated against contact with electric power sources.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
03531456
Form P6566–EU
Edition 7
October, 1999
GB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S120-EU and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersoll-Rand S120-EU

  • Page 1 MODEL S120–EU CIRCULAR AIR SAW TPD1214 The Model S120–EU Air Circular Saw, when used with the proper blade, can be used by contractors to cut concrete, granite, heavy sections of aluminum, steel tubing, timbers, planking, etc. Because there are no electrical cables, these saws are ideally suited for shipyard work and wet environments.
  • Page 2: Warning Label Identification

    Do not operate tool when you are tired. SAW SPECIFIC WARNINGS Before mounting or removing a blade, disconnect the Saw from the air supply line, or shut off the air supply and drain the hose. Make certain the blade properly fits the arbor. The blade should not fit too snugly or too loosely.
  • Page 3: Oiler Adjustment

    Do not operate the Saw while standing on a ladder. Rest the guide plate fully on the workpiece when operating. Do not force the Saw into the workpiece. The Saw may kick back if the blade is forced or pinched while making a cut.
  • Page 4: Controller Information

    Blade with the corresponding holes in the flange on the Arbor. 3. Locate the Saw Blade Flange on the Arbor so the pins enter the holes in the Blade and Arbor Flange. In the following step, the Saw Blade Flange Bolt has a left–hand thread.
  • Page 5: Declaration Of Conformity

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ declare under our sole responsibility that the product, Series S120–EU Circular Air Saw to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of and conforms to the example type examination as certified by AEA Technology, Certificate No.
  • Page 6 Comme elle ne comporte pas de câble électrique, cette scie convient bien aux chantiers navals et aux environnements humides. Ingersoll-Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll-Rand.
  • Page 7 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil. ATTENTION Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras.
  • Page 8: Mise En Service De L'outil

    Ne pas forcer la scie dans la pièce à scier. La sice peut reculer brusquement si la lame est forcée ou se coince pendant la coupe. Utiliser toujours les flasques Ingersoll-Rand d’origine RÉGLAGE DE L’HUILEUR Le lubrificateur incorporé a été ajusté correctement en usine pour produire la quantité...
  • Page 9: Spécifications

    INFORMATIONS CONCERNANT LE CONTROLEUR ATTENTION Ne jamais essayer de démonter le contrôleur. Ce dernier est fourni seulement comme un ensemble et est garanti pendant toute la durée de vie de l’outil s’il est utilisé correctement. Avant l’assemblage, vérifier que le contrôleur est exempt de coups, de rayures et d’endommagements.
  • Page 10: Certificat De Conformité

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Scie circulaire pneumatique de la Série S120–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des directives et est conforme à l’examen de type en exemple tel que certifié par AEA Technology, Certificat No.
  • Page 11 KREISSÄGEN DER BAUREIHE S120-EU TPD1214 Kreissägen der Baureihe S120-EU werden in Verbindung mit dem jeweils passenden Sägeblatt zum Schneiden von Beton, Granit, starken Aluminiumprofilen, Stahlrohren, Balken, Schalungen usw. eingesetzt. Da keine Stromkabel vorhanden sind, sind diese Sägen besonders gut für den Einsatz in Werften und feuchten Umgebungen geeignet.
  • Page 12 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten dieses Werkzeuges stets Augenschutz tragen. ACHTUNG Druckluftbetriebene Werkzeuge können während des Betriebs vibrieren. Vibrationen, häufige gleichförmige Bewegungen oder unbequeme Positionen können schädlich für Hände und Arme sein.
  • Page 13 Die Säge nicht zu stark an das Werkstück drücken. Die Säge könnte eventuell zurückschlagen, wenn das Sägeblatt zu fest angedrückt wird. Stets nur Original-Ingersoll-Rand-Flansche mit der Säge benutzen. Auf keinen Fall andere Flansche benutzen. ÖLEREINSTELLUNG Der eingebaute Öler wurde werkseitig eingestellt, um die für das Werkzeug erforderliche Schmierung zu...
  • Page 14: Technische Daten

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES REGLERANGABEN ACHTUNG Den Drehzahlregler nicht demontieren. Der Drehzahlregler wird nur als vollständige Einheit geliefert, und seine Funktion ist für die Standzeit des Werkzeuges garantiert, sofern dieses nicht falsch behandelt wird. Vor der Montage den Drehzahlregler sorgfältig auf Kerben, Rillen und Dellen überprüfen.
  • Page 15 Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien und stimmt mit der Überprüfung des Musters überein wie von AEA Technology, Zertifikat Nr. 0466/95/6 bestätigt. unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: Serien–Nr.–Bereich: D.
  • Page 16 LA SEGA CIRCOLARE AD ARIA TPD1214 La sega circolare ad aria modello S120–EU, quando usata con la corretta lama, può essere utilizzata dagli appaltatori per tagliare calcestruzzo, granito, sezioni pesanti di alluminio, tubazioni d’acciaio, legno, tavolato, ecc. Poiché non ci sono cavi elettrici, queste seghe sono adatte in modo ideale per lavori in cantieri navali ed ambienti bagnati.
  • Page 17 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. AVVERTENZA Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si adopera questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione. AVVERTENZA Gli attrezzi pneumatici possono vibrare durate l’uso. Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono risultare dannosi per le mani e le...
  • Page 18 AVVERTENZE SPECIFICHE PER SEGHE (continuazione) Tenere le mani e gli indumenti distanti dalla lama. La lama di una sega circolare rallenta prima di arrestarsi dopo che viene rilasciata l’immissione dell’aria. Non arrestare la ruotazione delle lama applicandovi della pressione laterale. Azionare la sega soltanto quando si è...
  • Page 19 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO INFORMAZIONE SUL CONTROLLORE AVVERTENZA Non tentare di smontare il controllore. Il controllore viene fornito soltanto in una sola unità ed è garantito per tutta la durata dell’attrezzo se non viene usato male. Prima del montaggio, esaminare attentamente il complessivo del controllore per assicurarsi che non ci siano intagli, sgorbie o intacchi.
  • Page 20: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto, La Sega Circolare ad Aria Modello S120–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive ed è conforme all’esame del tipo di campione come certificato dalla AEA Technology, Certificato Nr.
  • Page 21 SIERRA CIRCULAR NEUMATICA TPD1214 La Sierra Circular Neumática Modelo S120–EU, cuando se usa con la hoja apropiada, puede ser usada por contratistas para cortar hormigón, granito, secciones pesadas de aluminio, tubos de acero, maderas, tablas, etc. Son ideales para trabajo de astilleros y ambientes mojados, porque son inalámbricas.
  • Page 22: Etiquetas De Aviso

    EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA Use siempre protección ocular cuando utilice esta herramienta o realice operaciones de mantenimiento en la misma. ADVERTENCIA Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían dañarle los brazos y las manos.
  • Page 23 AVISOS ESPECIFICOS DE SIERRAS (continúa) Mantenga las manos y ropa fuera de la hoja. La hoja de la Sierra Circular rodará por un tiempo antes de parar completamente al soltar el estrangulador. No presione sobre el costado de la hoja para detenerla. Use solamente la Sierra cuando esté...
  • Page 24: Hojas De Sierra

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO – INFORMACIÓN SOBRE EL REGULADOR – AVISO No trate de desmontar el regulador. El regulador está disponible solamente como unidad y está garantizado por toda la vida útil de la herramienta, siempre que se utilice como es debido. Antes del montaje, inspeccione cuidadosamente el conjunto de regulador para ver si tiene mellas, arañazos profundos o abolladuras.
  • Page 25: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD os abajo firmantes Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Sierras Circulares Neúmaticas de las Series S120–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas y se ajusta a la prueba tipo de ejemplo, tal cual la certifica la AEA Technology en su certificado nº...
  • Page 26 TYPE S120–EU CIRKELZAAG TPD1214 Het Type S120–EU Cirkelzaagmachine kan, wanneer het juiste zaagblad wordt aangebracht, door aannemers worden gebruikt voor het zagen van beton, graniet, zware aluminium profielen, stalen buismaterialen, timmer– en constructiehout, plankwerken, etc. Omdat zij geen elektrische kabels hebben, zijn deze cirkelzaagmachines bij uitstek geschikt voor werk op scheepswerven en in natte omgevingen.
  • Page 27 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING U moet te allen tijde oog– beschermers dragen wanneer u dit gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert. WAARSCHUWING Persluchtgereedscappen kunnen tijdens gebruik ervan trillen. Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke hou- dingen kunnen schadelijk zijn voor...
  • Page 28 SPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN VOOR CIRKELZAGEN (vervolg) Een beschadigde, verbogen of versleten beveiliging moet te allen tijde worden vervangen. U moet altijd schone, scherpe zaagbladen gebruiken. Een bot blad en/of een blad met een aanzetting van harsen en hard geworden pek zal niet efficiënt zagen. Een niet schoon zaagblad schoonmaken met minerale oplosmiddelen of met warm water en zeep, en daarna goed afdrogen.
  • Page 29 INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP INFORMATIE OVER TOEBEGRENZER WAARSCHUWING U mag niet proberen de Toerenbegrenzer te demonteren. De Toerenbegrenzer is uitsluitend als een eenheid verkrijgbaar en wordt, wanneer niet verkeerd gebruikt, gegarandeerd voor de levensduur van het gereedschap. Voordat met de assemblage wordt begonnen eerst de complete Toerenbegrenzer zorgvuldig controleren op knikken, groeven of deuken.
  • Page 30 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven en komt overeen met de beoordeling van het typespecimen zoals gecertificeerd door AEA Technologie, Certificaat nr.
  • Page 31 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company 510 Hester Drive White House TN 37188 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Sales Company Limited Chorley New Road Horwich Bolton Lancashire BL6 6JN England Tel: (44) 1204 880890 Fax: (44) 1204 880388...
  • Page 32 RUNDSAV, MODEL S120–EU TPD1214 Rundsav model S120–EU kan med den rette klinge bruges til savning i beton, granit, svære aluminiumsprofiler, stålrør, tømmer, osv. Da der ikke kræves elkabler, er denne sav ideel til brug på stålværfter og i våde omgivelser. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Page 33 MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under betjening eller vedlige- holdelse af værktøjet. ADVARSEL! Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration, hyppigt gentagne bevægelser og ubekvemme stillinger kan være skadelige for operatørens hænder og arme.
  • Page 34 SÆRLIGE ADVARSLER FOR SAVE (fortsat) Hænder og tøj skal holdes i sikker afstand fra klingen. Klingen i en rundsav vil fortsætte med at rotere et stykke tid, efter man har sluppet håndtaget. Stop ikke klingens rotation ved at lægge tryk på den. Saven må...
  • Page 35 IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET REGULATORINFORMATION ADVARSEL! Man må aldrig forsøge at demontere regulatoren. Regulatoren fås kun som en samlet enhed og garanteres at holde lige så længe som værktøjet, forudsat at den behandles ordentligt. Før montage, skal regulatoren efterses grundigt for eventu- elle tegn på...
  • Page 36 FABRIKATIONSERKLÆRING Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver og svarer til den typeundersøgelse, som er godkendt af AEA Technology, Certifikatnr. 0466/95/6 ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): Serienr.
  • Page 37 MODELL S120–EU LUFTDRIVEN CIRKELSÅG TPD1214 Modell S120–EU luftdriven cirkelsåg kan med lämplig klinga användas av entrepenadföretag till att kapa betong, granit, tjocka aluminiumprofiler, stålrör, timmer, plank, etc. Då det inte finns några elektriska kablar är dessa sågar idealiska för varv och fuktiga miljöer. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Page 38 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING Använd alltid skydds- glasögon när du använder eller utför service på detta verktyg. VARNING Luftdrivna verktyg kan vibrera vid användning. Vibrationer, upprepade rörelser eller en obe–kväm ställning kan vara skad–liga för händer och armar.
  • Page 39 SPECIFIKA VARNINGAR FÖR SÅGAR (forsättning) Håll händer och kläder ur vägen för bladet. Bladet fortsätter att rotera en stund after det att pådraget stäppts. Stoppa inte klingans rotation genom att anbringa ett sidotryck på det. Använd endast sågen när du står på ett stabilt underlag och håller i sågen med båda händerna.
  • Page 40 SÅGKLINGA Avlägsnande 1. För in en skruvmejsel i klingans 9,5 mm (3/8 tum) hål, för att hindra axeln från att vridas. OBS! I nedanstående moment, har klingans flänsbult vänstergående gängor. Vrid skiftnyckeln medsols för att lossa bulten. 2. Använd en skiftnyckel på bultens plattjärn och skruva loss och avlägsna flänsbulten.
  • Page 41: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Cirkelsåg, modell S120–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i och överensstämmer med det exempel på typexamination som är har certifierats av AEA Technology, certifikatnummer 0466/95/6.
  • Page 42 MODELL S120–EU LUFTSIRKELSAG TPD1214 Modell S120–EU luftsirkelsag kan, når den brukes med riktig blad, brukes av bygningsentreprenører for å skjære betong, granitt, tunge seksjoner av aluminium, stålrør, tre, planker osv. Da det ikke finnes noen elektriske ledninger er disse sagene ideelle for arbeid ved skipsverft og i fuktige omgivelser.
  • Page 43 ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR ADVARSEL Bruk alltid vernebriller under arbeid med, eller vedlikehold av dette verktøy. ADVARSEL Trykkluftverktøy kan vibrere under bruk. Vibrasjon, gjen- tatte bevegelser eller ubek- vemme stillinger kan være ska- delig for hender og armer. Stans bruken av ethvert verktøy ved ubehag, stikkende følelser eller hvis du får smert-...
  • Page 44 SPESIELLE ADVARSLER FOR SAGER (Fortsettelse) Hold klær og hender unna bladet. Bladet på en sirkelsag vil rotere litt før det stanser etter at motoren er slått av. Ikke stans bladets rotasjon ved å påføre sidetrykk. Bare bruk sagen når du står på et stabilt underlag og holder sagen med to hender.
  • Page 45 FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY SAGBLADER Demontering av sagblad 1. Sett en skrutrekker inn i det 9,5 mm (3/8 tomme) sperrehullet på sagbladet for å forhindre akselen i å rotere. MERK I følgende trinn, er flensbolten på sagbladet venstregjenget. Roter nøkkelen med urviseren for å...
  • Page 46 KONFORMITETSERKLÆRING Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ erklærer som eneansvarlig at produktet, Serie S120–EU Luftsirkelsag som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU–direktivene og er i overensstemmelse med det eksempel typeundersøkelse som er godkjent av AEA Technology, attest nr. 0466/95/6. ved å...
  • Page 47 ILMAKÄYTTÖINEN PYÖRÖSAHA TPD1214 Pyörösaha S120–EU soveltuu oikealla terällä varustettuna betonin, graniitin, paksujen alumiiniprofiilien, teräsputken, puutavaran jne. leikkaamiseen. Koska sähkökaapeleita ei tarvita, sahat soveltuvat erinomaisesti telakoille ja kosteisiin ympäristöihin. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu. OHJEISSA ON MUKANA TÄRKEITÄ...
  • Page 48 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS Käytä aina suojalaseja työkalua käyttäessäsi tai huoltaessasi. VAROITUS Paineilmatyökalut voivat täristä toimiessaan. Tärinä, toistuvat liikesarjat tai epämiel- lyttävät asennot saattavat olla vahingollisia käsillesi ja käsi- varsillesi. Lopeta työkalun käyttö jos alat tuntea ki- helmöintiä...
  • Page 49 SAHAKOHTAISIA VAROITUKSIA (jatkuu) Estä käsien ja vaatetuksen joutuminen terään. Pyörösahan terä jatkaa pyörimistään, kun tehonsäätövipu on vapautettu. Älä pysäytä terää painamalla sitä sivuttain jotain kappaletta vasten. Kun käytät sahaa, seiso tukevalla alustalla ja pidä sahasta kiinni kahdella kädellä. Älä käytä sahaa, kun seisot tikkailla.
  • Page 50 SÄÄTIMEEN LIITTYVÄÄ TIETOA VAROITUS Älä yritä purkaa kierrosluvun säädintä. Säädin toimitetaan ainoastaan valmiiksi kokoonpantuna yksikkönä ja sen toiminta on taattu työkalun eliniän ajaksi, ellei käytetä väärin. Ennen kuin asennat uuden säätimen, tarkasta säädin huolellisesti ja varmistu, että siinä ei ole iskujälkiä, lovia tai lommoja. Vaihda säätimen kokoonpano uuteen, jos se tuntuu tarpeelliselta.
  • Page 51 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote S120–EU –sarjan paineilmalla toimivat pyörösahat johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä ja vastaa AEA Technologyn antamaa tyyppihyväksyntätodistusta numero 0466/95/6. esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: Sarjanumero: D.
  • Page 52 SERRA PNEUMÁTICA CIRCULAR TPD1214 A Serra Pneumática Circular Modelo S120–EU, quando usada com a lâmina apropriada, pode ser usada para cortar concreto, granito, secções pesadas de alumínio, tubagem de aço, toras de madeiras, etc. Como não há cabos eléctricos, estas serras são ideais para trabalho em estaleiros e ambientes húmidos. A Ingersoll–Rand não é...
  • Page 53 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de protecção quando estiver operando ou executando algum serviço de manutenção nesta ferramenta. ADVERTÊNCIA Ferramentas accionadas pneumáticamente podem vibrar em uso. Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser prejudiciais às mãos e aos...
  • Page 54 ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS DA SERRA Use sempre proteção para os olhos ou uma máscara protectora quando estiver operando uma Serra. Também, use mascára para proteção do rosto ou contra pó se a operação de corte produz uma quentidade de pó excessiva. Reponha sempre um protector danificado, torto ou severamente gasto.
  • Page 55 COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA PARA SISTEMA DE AR PARA FERRAMENTA PNEUMÁTICA LUBRIFICADOR FILTRO REGULADOR LINHA RAMIFICADA 2 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA DRENE REGULARMENTE (Desenho TPD905–1) INFORMAÇÃO DO CONTROLADOR ADVERTÊNCIA...
  • Page 56 COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO Visando e Serrando 1. Abra a válvula de regulagem de pressão completamente ao apertar a Alavanca de Regulagem de Pressão no Punho. Alinhe a marca para ser seguida com um ponteiro, e empurre a Serra para frente. O Protector de Balanço irá retrair no Protector Estacionário quando a Lâmina entrar no material a ser cortado.
  • Page 57: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Serra Pneumática Circular Modelo S120–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da Directivas Ao se utilizar os seguintes Princípios Standards: Intervalo de Número de Série: D.

Table of Contents