Ingersoll-Rand C1512 Additional Product Information
Ingersoll-Rand C1512 Additional Product Information

Ingersoll-Rand C1512 Additional Product Information

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Reciprocating Saw
C1101
Product Information
Product Information
EN
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especificações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Specifikacije izdelka
SL
Špecifikácie produktu
SK
Save These Instructions
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje o produkcie
PL
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
ZH
产品信息
JA
製品仕様
KO
제품 상세
Podaci o proizvodu
HR
47559325001
Edition 5
April 2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C1512 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersoll-Rand C1512

  • Page 1 47559325001 Edition 5 April 2020 Cordless Reciprocating Saw C1101 Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Informacje o produkcie Productspecificaties Produktspecifikationer Информация...
  • Page 2 = 100-75% = 75-50% = 50-25% = 25-10% = 10-0%...
  • Page 3 B (2x) Figure A Figure B...
  • Page 4: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Cordless Reciprocating Saws are designed for cutting plastics, fiberglass, composites, aluminum and sheet metal. WARNING ⚠ WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications provided with this power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 5: Blade Guide Adjustment

    Blade Guide Adjustment WARNING Always remove the battery pack, before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool or any accessory. 1. Depress blade guide adjustment button (A). 2. Move blade guide to desired position and release blade guide adjustment button. Refer to Figure B on Page 3.
  • Page 6: Especificaciones Del Producto

    Información de seguridad sobre el Producto Uso Indicado: Las sierras alternativa inalámbricas están diseñadas para cortar plástico, fibra de vidrio, composite, aluminio y chapa. ADVERTENCIA ⚠ ADVERTENCIA: Consulte todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta motorizada. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incendio o daños graves.
  • Page 7: Protección Del Medio Ambiente

    1. Utilice una llave hexagonal (A) para aflojar ambos tornillos hexagonales (B) situados a cada lado de la herramienta. 2. Coloque la hoja de la sierra (C) en su soporte (D). 3. Para apretar ambos tornillos hexagonales (B), alterne ambos lados utilizando la llave hexagonal.
  • Page 8: Spécifications Du Produit

    Consignes de sécurité du Produit Utilisation prévue : Ces Scie sabre sans fil sont conçues pour la découpe du plastique, de la fibre de verre, des matériaux composites, de l’aluminium et de la tôle. AVERTISSEMENT ⚠ AVERTISSEMENT: Lisez attentivement tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications de sécurité...
  • Page 9: Protection De L'environnement

    2. Placez la lame (C) de la scie dans le porte-lame (D). 3. Alternez le serrage des deux vis à tête hexagonale (B) à l’aide de la clé hexagonale. Reportez-vous à la figure A, page 3. Réglage Guide-lame AVERTISSEMENT Retirez toujours le bloc batterie avant d’installer, de déposer ou d’ajuster un accessoire sur cet outil, ou avant d’entreprendre une quelconque opération de maintenance sur le produit ou l’un de ses accessoires.
  • Page 10: Specifiche Del Prodotto

    Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto Utilizzo: Queste seghetto alternativo cordless sono progettate per tagliare plastica, fibra di vetro, materiali compositi, alluminio e lamiera. AVVERTIMENTO ⚠ AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme all’utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe comportare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
  • Page 11: Protezione Ambientale

    1. Usare una chiave esagonale (A) per allentare entrambe le viti a testa esagonale (B) ubicate su ciascun lato dell’utensile. 2. Posizionare la lama della sega (C) nel portalama (D). 3. Stringere gradualmente le due viti a testa esagonale (B) con la chiave esagonale, alternando i lati.
  • Page 12: Informationen Zur Produktsicherheit

    Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese Akkusäbelsägen wurden zum Schneiden von Kunststoffen, Fiberglas, Verbundwerkstoffen, Aluminium und Metallblechen entwickelt. WARNUNG ⚠ WARNUNG: Lesen Sie alle dem Werkzeug beiliegenden Sicherheitshinweise, Anweisungen, Illustrationen und Spezifikationen gründlich durch. Eine Nichteinhaltung der Hinweise und Anweisungen kann zu Elektroschock, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
  • Page 13 1. Lösen Sie mit einem Sechskantschlüssel (A) beide Sechskantschrauben (B) jeweils seitlich am Werkzeug. 2. Legen Sie das Sägeblatt (C) in die dafür vorgesehene Halterung (D). 3. Ziehen Sie die beiden Sechskantschrauben (B) wechselseitig mit dem Sechskantschlüssel an. Siehe Abbildung A auf Seite 3. Einstellen der Messerführung WARNUNG Entfernen Sie immer den Akku, bevor Sie ein Zubehörteil am Werkzeug anbringen,...
  • Page 14 Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze snoerloze pendelzagen zijn bedoeld voor het zagen van plastic, glasvezel, composietmaterialen, aluminium en bladmetaal. WAARSCHUWING ⚠ WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, weergaven en specificaties die met dit elektrische gereedschap zijn meegeleverd. Het niet naleven van de waarschuwingen en instructies kan een elektrische schok, brand en/of andere ernstige verwondigen voor gevolg hebben.
  • Page 15 1. Gebruik de inbussleutel (A) om beide inbusschroeven (B) los te maken die zich aan beide zijden van het gereedschap bevinden. 2. Plaats het zaagblad (C) in de bladhouder (D). 3. Draai beide inbusschroeven (B) aan en wissel hierbij af tussen de twee zijden. Raadpleeg Afbeelding A op pagina 3.
  • Page 16 Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa sladdlösa sticksågar är utformade för att såga i plast, glasfiber, kompositmaterial, alu- minium och plåt. VARNING ⚠ VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som levereras tillsammans med detta elverktyg. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
  • Page 17 1. Använd en insexnyckel (A) till att lossa båda insexskruvarna (B) som sitter på vardera sida av verktyget. 2. Placera sågbladet (C) i bladhållaren (D). 3. Använd insexnyckeln och dra åt insexskruvarna (B) genom att variera sida. Se figur A på sidan 3. Justering av Bladguide VARNING Ta alltid bort batteripaketet innan installation eller innan du tar bort eller justerar...
  • Page 18 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse ledningsfri frem- og tilbagegående save er udformet til at skære i plastik, glasfiber, kompositmateriale, aluminium og blik. ADVARSEL ⚠ ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med el-værktøjet. Hvis ikke advarslerne og vejledningen følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
  • Page 19 2. Placer savklingen (C) i klingeholderen (D). 3. Spænd de to unbrakoskruer (B) skiftevis ved hjælp af unbrakonøglen. Se figur A på side 3. Justering af Klingeføring ADVARSEL Fjern altid batteripakken fra værktøjet, før tilbehøret installeres, afmonteres eller regul- eres, eller før der udføres vedligeholdelse på dette værktøj eller dets tilbehør. 1.
  • Page 20 Sikkerhetsinformasjon for Produktet Tiltenkt bruk: Batteridrevne bajonettsager er designet for å skjære i plast, glassfiber, komposittmateriale, aluminium og blikk. ADVARSEL ⚠ ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med elektroverktøyet. Manglende etterlevelse av advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner til senere bruk.
  • Page 21 Justering av Bladføring ADVARSEL Fjern alltid batteriet før installering, fjerning eller justering av tilbehør på dette verktøyet, eller før det utføres vedlikehold på verktøyet eller tilbehøret. 1. Trykk ned knappen for justering av bladføring (A). 2. Flytt bladføring til ønsket stilling og slipp knappen. Se figur B på...
  • Page 22 Tietoja Tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat puukkosahat on suunniteltu leikkaamaan muovia, lasikuitua, komposiittimuoveja, alumiinia ja metallilevyjä. VAROITUS ⚠ VAROITUS: Lue kaikki tämän voimatyökalun mukana tulevat varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. ●...
  • Page 23 Terän Ohjain säätö VAROITUS Poista akku aina ennen varusteen asentamista, poistamista tai säätämistä tai ennen minkään huoltotoimenpiteen suorittamista tälle työkalulle tai millekään varusteelle. 1. Paina terän ohjain säätöpainiketta(A). 2. Siirrä terän ohjain haluttuun asentoon ja vapauta terän ohjain säätöpainike. Katso kuvaa B sivulla 3. Osat ja Huolto Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä...
  • Page 24 Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas serras sem fios de movimento alternado foram concebidas para cortar plástico, fibra de vidro, materiais compostos, alumínio e folhas de metal. AVISO ⚠ AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica.
  • Page 25: Protecção Do Ambiente

    2. Coloque a lâmina de serra (C) no suporte da lâmina (D). 3. Para apertar ambos os parafusos sextavados (B), alterne entre ambos os lados utilizando a chave sextavada. Consulte a figura A na página 3. Ajuste da Guia da Lâmina AVISO Remova sempre a bateria antes de instalar, remover ou ajustar qualquer acessório nesta ferramenta ou antes de realizar qualquer trabalho de manutenção na mesma ou em...
  • Page 26 Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτά τα ασύρματα παλινδρομικά πριόνια έχουν σχεδιαστεί για κοπή πλαστικών, υαλοβάμβακα, σύνθετων υλικών, αλουμινίου και μεταλλικών φύλλων. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ⚠ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, οδηγίες, εικόνες και προδιαγραφές που παρέχονται με το συγκεκριμένο ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση των...
  • Page 27 1. Χρησιμοποιήστε ένα εξαγωνικό κλειδί (A) για να χαλαρώσετε τις εξαγωνικές βίδες (B) που βρίσκονται σε κάθε πλευρά του εργαλείου. 2. Τοποθετήστε τη λεπίδα πριονιού (C) στην υποδοχή της λεπίδας (D). 3. Για να σφίξετε και τις δύο εξαγωνικές βίδες (B), σφίξτε εναλλάξ στις δύο πλευρές με το εξαγωνικό...
  • Page 28 Priročnik za Varno Uporabo Izdelka Predvidena Uporaba: Te brezžične povratne žage so oblikovane za žaganje plastike, steklenih vlaken, kompozitov, aluminija in pločevine. ⚠ OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in specifikacije, priložene temu električnemu orodju. V kolikor opozoril in navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
  • Page 29: Zaščita Okolja

    2. Žagin list (C) namestite v držalo lista (D). 3. Izmenično na obeh straneh s šesterokotnim ključem privijte oba vijaka s šesterokotno glavo (B). Glejte sliko A na strani 3. Nastavitev Vodilo Rezila Pred namestitvijo, odstranjevanjem ali nastavitvijo katerega koli dodatka za to orodje ali pred kakršnim koli vzdrževanjem tega orodja oziroma dodatka vedno odstranite baterijski sklop.
  • Page 30 Bezpečnostné Informácie o Výrobku Plánované Použitie: Tieto bezdrôtové priamočiare píly sú určené na rezanie plastov, sklenených vlákien, kompozitných materiálov, hliníka a oceľových plechov. ⚠ VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy, pokyny, ilustrácie a technické údaje priložené k tomuto elektrickému náradiu. Opomenutie dodržiavať výstrahy a pokyny môže mať...
  • Page 31: Ochrana Životného Prostredia

    2. Umiestnite pílový list píly (C) do držiaka pílového listu (D). 3. Obe imbusové skrutky (B) uťahujte striedavo na oboch stranách pomocou imbusového kľúča. Pozrite si obrázok A na strane 3. Nastavenie Vodiaci Prvok Čepele Pred začiatkom montáže, odstraňovania alebo úpravy akéhokoľvek príslušenstva, alebo pred začatím údržby tohto náradia, alebo jeho ľubovoľného príslušenstva z neho vždy najskôr odstráňte akumulátor.
  • Page 32 životního prostředí nebo k osobnímu zranění. ● Nástroje používejte pouze s akumulátory a nabíječkou příslušného napětí od společnosti Ingersoll-Rand. Použití jiných akumulátorů může způsobit nebezpečí požáru, osobního zranění nebo poškození majetku. Pro další informace nahlédněte do Formuláře příručky s bezpečnostními informacemi k bezdrátové...
  • Page 33: Ochrana Životního Prostředí

    2. Umístěte list pily (C) do držáku listu (D). 3. Utáhněte šestihranné šrouby (B), utahujte imbusovým klíčem střídavě na obou stranách. Viz obrázek A na straně 3. Nastavení Vodicí prvek Čepele Než začnete instalovat, odstraňovat nebo upravovat jakékoli příslušenství na nářadí nebo než...
  • Page 34 Toote Ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Need juhtmeta võnksaed on ette nähtud plastmassi, klaaskiu, komposiitmaterjalide, alumiiniumi ja pleki lõikamiseks. HOIATUS ⚠ HOIATUS: Lugege läbi kõik elektrilise tööriistaga kaasas olevad hoiatused, juhised, tehnilised andmed ning tutvuge joonistega. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või tõsise vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhtnöörid hiljem uuesti läbivaatamiseks alles.
  • Page 35: Symbol Identification

    2. Paigutage saeleht (C) lehehoidikusse (D). 3. Keerake mõlemad kuuskantkruvid (B) kummalgi küljel kuuskantvõtmega vaheldumisi kinni. Vt joonist A lk 3. Terajuhik reguleerimine HOIATUS Enne tööriistale tarviku kinnitamist, selle eemaldamist või reguleerimist, samuti enne tööriista või tarviku juures hooldustööde tegemist eemaldage kindlasti aku. 1.
  • Page 36 A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Felhasználási Terület: Ezeket a vezeték nélküli rezgőfűrészeket műanyag, üvegszálas lemez, kompozit anyagok, alumínium és fémlemez vágására tervezték. ⚠ VIGYÁZAT: Tanulmányozza az ehhez a gépi szerszámhoz mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, képet és műszaki leírást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása, áramütést, tüzet és/vagy komolyabb sérülést eredményezhet.
  • Page 37 1. Használja az imbuszkulcsot (A) a szerszám két oldalán található két imbuszcsavar (B) meglazításához. 2. Helyezze be a fűrészlapot (C) a fűrészlaptartóba (D). 3. Az imbuszcsavarok meghúzásakor (B) használjon imbuszkulcsot és váltogassa az oldalakat. Lásd az A. ábrát a 3. oldalon. A Fűrészlapvezető...
  • Page 38 Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie belaidžiai slankieji pjūklai skirti plastikui, stiklo pluoštui, kompozitams, aliuminiui ir lakštiniam metalui pjauti. ⚠ ĮSPĖJIMAS: Perskaitykite visus šiam įrankiui taikomus saugos perspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir specifikacijas. Jei nesilaikysite nurodymų ir įspėjimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Saugokite visus įspėjimus ir nurodymus kaip informaciją...
  • Page 39 2. Pjūklo ašmenis (C) įstatykite į ašmenų laikiklį (D). 3. Norėdami priveržti šešiakampius varžtus (B), sukinėkite į šonus naudodami šešiakampį veržliaraktį. Žr. A pav. 3 psl. Asmens Vadotne Reguliavimas Prieš pritvirtindami, nuimdami arba reguliuodami šio įrankio priedus arba prieš atlikdami bet kokio pobūdžio šio įrankio arba priedų priežiūros darbus visada nuimkite akumuliatoriaus bloką.
  • Page 40 Izstrādājuma Drošības Informācija Paredzētais Lietojums: Šie bezvadu virzuļzāģi paredzēti plastmasas, stiklšķiedras, kompozītmateriālu, alumīnija un lokšņu metāla zāģēšanai. ⚠ BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brīdinājumus, norādījumus, ilustrācijas un specifikācijas, kas ir nodrošinātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Drošības brīdinājumu un norādījumu neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās strāvas trieciens, nopietna trauma un/vai izcelties ugunsgrēks.
  • Page 41 1. Izmantojiet sešstūra uzgriežņatslēgu (A), lai atbrīvotu abas sešstūra skrūves (B), kas atrodas katrā instrumenta pusē. 2. Novietojiet zāģa asmeni (C) amens turētājā (D). 3. Lai pievilktu abas sešstūra skrūves (B), pārmaiņus mainiet puses, izmantojot sešstūra uzgriežņatslēgu. Skatiet attēlu A 3. lpp. Asmens Vadotne Regulēšana Obligāti noņemiet akumulatoru pirms jebkāda šī...
  • Page 42 Informacja Dotycząca Bezpieczeństwa Produktu Przeznaczenie: Ta bezprzewodowa piła posuwisto-zwrotna jest przeznaczona do cięcia przedmiotów z tworzyw sztucznych, włókna szklanego, kompozytów, aluminium i blachy. ⚠ OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami oraz danymi technicznymi dołączonymi do narzędzia. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego uszkodzenia ciała.
  • Page 43: Ochrona Środowiska

    1. Za pomocą klucza imbusowego (A) poluzować obie śruby (B) znajdujące się po obu stronach narzędzia. 2. Umieścić brzeszczot (C) w uchwycie brzeszczotu (D). 3. Dokręcić naprzemiennie śruby (B) po obu stronach, używając klucza imbusowego. Zob. ilustracja A na stronie 3. Regulacja Prowadnica Ostrza Przed rozpoczęciem zakładania, zdejmowania lub regulacji jakichkolwiek akcesoriów na tym narzędziu albo konserwacji tego narzędzia lub akcesoriów należy zawsze wyjąć...
  • Page 44 Информация за безопасността на Продукта Използване по предназначение: Тези безжични възвратно-постъпателни триони са предназначени за рязане на пластмаса, фибростъкло, композитни материали, алуминий и ламарина. ⚠ ВНИМАНИЕ: Прочетете всички предупреждения за безопасност, инструкции, илюстрации и спецификации, предоставени за този електрически инструмент. Неспазването...
  • Page 45: Защита На Околната Среда

    1. Използвайте шестограмен ключ (A), за да развиете двата шестограмни винта (B), разположени от всяка от страните на инструмента. 2. Поставете листа на триона (C) в държача му (D). 3. Затегнете двата шестограмни винта (B) с помощта на шестограмния ключ, като редувате страните.
  • Page 46 Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste ferăstraie alternative sunt concepute pentru tăierea materialelor plastice, fibrelor de sticlă, materialelor compozite, aluminiului și a foilor de metal. AVERTIZARE ⚠ AVERTIZARE: Citiți toate avertismentele de siguranță, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile furnizate împreună cu această unealtă acționată electric. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor poate duce la o electrocutare, un incendiu şi/sau la o vătămare corporală...
  • Page 47 2. Așezați lama ferăstrăului (C) în suportul său (D). 3. La strângerea celor două șuruburi hexagonale (B) procedați alternativ pe cele două părți cu cheia hexagonală. Consultați figura A de pe pagina 3. Reglarea Ghidaj Lamă AVERTIZARE Scoateți întotdeauna acumulatorul înainte de a instala, demonta sau regla orice accesoriu al acestei unelte sau înainte de a efectua orice operație de întreținere asupra uneltei sau asupra oricărui accesoriu.
  • Page 48 Информация о Безопасности Изделия Предполагаемое использование: Эти беспроводные ножовочные пилы предназначены для резки пластмасс, стекловолокна, композитных материалов, алюминия и листового металла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ⚠ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ознакомьтесь со всеми предупреждениями по технике безопасности, инструкциями, иллюстрациями и техническими характеристиками, предоставленными вместе с данным электроинструментом. Невыполнение предупреждений...
  • Page 49: Защита Окружающей Среды

    1. Используйте шестигранный ключ (A), чтобы ослабить оба винта с шестигранной головкой (B), находящиеся с каждой стороны инструмента. 2. Вставьте ножовочное полотно (C) в держатель ножовочного полотна (D). 3. Чередуя стороны, постепенно затяните оба винта с шестигранной головкой (B) с помощью...
  • Page 50 产品安全信息 用途: 这些无线往复锯设计用于切割塑料、玻璃纤维、复合材料、铝和金属片材。 ⚠ 警告: 请阅读与此电动工具相关的所有安全警告、安全说明、安全图示和安全技术规 范。 不按照警告和用法说明操作会导致触电、失火和/或严重的危害。 保留全部警告和用 法说明以备后用。 ● 应对电池进行回收或处理。 切勿刺破或燃烧电池。 如果处理方式不当,可能会危害环境 或造成人身伤害。 ● 只可使用适当电压值的Ingersoll Rand 电池和充电器。 使用任何其它电池均可能造成火 灾、人身伤害或财产损失。 更多信息,请参阅《无线往复锯产品安全信息手册表47559326001》、《电池充电器安 全信息手册表10567832》和《电池安全信息手册表10567840》。 手册可从 ingersollrand.com下载。 产品规格 震动 (m/s 噪音等级dB(A) 电压 行程 (EN60745) (EN60745) 每分钟 型号 电池型号 长度 行程 in (mm) V, DC †...
  • Page 51 叶片引导装置调整 在安装、拆卸或调整此工具上的任何附件或对此工具或任何附件进行维修前,请务必移除 电池组。 1.按下叶片引导装置调整按钮(A)。 2.将叶片引导装置移动到所需位置,然后松开叶片引导装置调整按钮。 参见第3页上的图B。 部件和维护 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。 环境保护 当Ingersoll Rand电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准 和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。 符号标识 Li-Ion 返还废旧材料以循环再 本产品不要与家居废品 产品含锂离子。 利用。 一同丢弃。 本产品不要与家居废品一同丢弃。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版 。 47559325001_ed5 ZH-2...
  • Page 52 製品に関する安全性 製品の用途 : これらの充電式往復のこぎりは、 プラスチック、 ファイバーグラス、 合成素材、 アルミニウムおよ びシートメタルの切断用に設計されています。 ⚠ 警告: 本電動工具に付属する安全に関する警告、 注意事項、 図、 仕様すべてをお読みく ださ い。 警告および指示に従わない場合、 感電、 火災、 重度の人的傷害などをまねくおそれがありま す。 後で参照する場合があるので、 すべての安全警告および指示を保管しておいてください。 ● 責任を持って電池をリサイクルまたは廃棄してく ださい。 電池に穴をあけたり燃やさないで ください。 不適切に使用した場合、 環境を危険にさらしたり、 人的傷害の原因となることが あります。 ● 工具には正しい電圧のIngersoll Rand電池および充電器のみを使用してく ださい。 他の電池 を使用した場合、 火災、 人的傷害、 器物の損傷の危険が生じることがあります。 詳細情報は、...
  • Page 53 2.のこぎりの刃 (C) を刃ホルダー (D) に配置します。 3.六角レンチを使用して片側ずつ、 両方の六角ねじ (B) を締め付けます。 3ページの図Aを参照してください。 ブレードガイ ド調整 本工具に付属品の脱着や調節を行う場合や、 または本工具や付属品のメンテナンスを行う際に は、 必ずバッテリーパッ クを取り外してく ださい。 1.ブレードガイド調整ボタン (A) を押します。 2.希望の位置までガードを動かし、 ブレードガイド調整ボタンを放します。 3ページの図Bを参照してください。 部品とメンテナンス 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 環境保護 Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道 府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不適切な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあ ります。...
  • Page 54 제품 안전 정보 사용 용도: 이러한 무선 왕복식 톱(Cordless Reciprocating Saw)은 플라스틱, 유리 섬유, 복합 재료, 알 루미늄 및 판금의 절단 용도로 고안되었습니다. ⚠ 경고: 본 동력 공구와 함께 제공된 모든 안전 경고문, 설명서, 설명 도해 및 규격 사항을 숙지하십시오. 경고와 지침을 따르지 않으면 감전, 화재 및/또는 중상이 초래될 수 있습니다.
  • Page 55 블레이드 가이드 조정 이 공구에 부속품을 설치, 제거 또는 조정하기 전, 또는 이 공구나 부속품에 유지 보수를 수 행하기 전에 항상 배터리 팩을 제거하십시오. 1. 블레이드 가이드 조정 버튼(A)를 누르십시오. 2. 적절한 위치로 블레이드 가이드를 이동하여 블레이드 가이드 조정 버튼을 푸십시오. 3페이지의...
  • Page 56 Informacije o sigurnosti proizvoda Predviđena svrha: Ova bežična recipročna pila namijenjena je za rezanje plastike, materijala od staklenih vlakana, kompozita, aluminijskih i metalnih ploča. UPOZORENJE ⚠ UPOZORENJE: Pogledajte sva sigurnosna upozorenja, upute, slike i specifikacije priložene uz ovaj električni alat. Nepoštivanje upozorenja i uputa može rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili ozbiljnom ozljedom.
  • Page 57: Zaštita Okoliša

    3. Kako biste zategnuli sve šesterokutne vijke (B), upotrijebite imbusni ključ na objema stranama gdje se nalaze vijci. Pogledajte sliku A na 3. stranici. Namještanje vodilica oštrice UPOZORENJE Uklonite uvijek bateriju prije priključivanja, uklanjanja ili prilagođavanja dodataka na ovom alatu ili prije obavljanja bilo kakvog održavanja na alatu ili nekom od dodataka. 1.
  • Page 58: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Table 1. Declaration of Conformity Requirement 1 Date of Issue April 2020 Manufacturer Name and Ingersoll Rand Industrial Ireland Ltd. / Lakeview Dr, Swords, IE Address Cordless Reciprocating Saw (model) C1101 3 Object of Declaration Serial Number Range: T20D0001 --> T30H9999 2006/42/EC (Machinery), 2014/30/EU (EMC) and 4 Directives(s) Conformity 2011/65/EU (RoHS)
  • Page 59 FI - Tämä vakuutus on annettu tänä päivänä [1] yksinomaan valmistajan [2] vastuulla. Vakuutuksen [3 Mallia/Sarjanumero] kohde on yhden tai useamman direktiivin [4] vaatimusten mukainen, mikä osoitetaan yhdenmukaistettujen standardien [5] täyttymisellä. Edellä mainitusta osoitteesta [2] saatavilla olevan teknisen dokumentaation on laatinut [6], ja tämän vakuutuksen on hyväksynyt [7].
  • Page 60: Year Of Manufacture

    Year of Manufacture Figure 1. Year of Manufacture Code Table 2. Year of Manufacture by Language Hónap: A=Január B=Február C=Március Month: A=January B=February C=March Év Year D=Április E=Május F=Június G=Július D=April E=May F=June G=July H=August (20_ _ ) H=Augusztus J=Szeptember K=Október (20_ _ ) J=September K=October L=November L=November M=December...
  • Page 61 Notes:...
  • Page 62 Notes:...
  • Page 63 Notes:...
  • Page 64 ingersollrand.com © 2020 Ingersoll Rand...

Table of Contents