Download Print this page

Advertisement

Model
CJ 14DL
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CJ 18DL
CJ 18DL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Jig Saw
Scie sauteuse sans fil
Sierra de calar a batería

Advertisement

   Summary of Contents for Hitachi CJ 14DL

  • Page 1

    Model CJ 14DL Modèle Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool.

  • Page 2: Table Of Contents

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION ... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ... 3 SAFETY ... 3 GENERAL SAFETY RULES ... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ... 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ... 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER ...

  • Page 3: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.

  • Page 4

    English Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.

  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ●...

  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English 18. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself from dust or potentially harmful particles generated during operation. 19. ALWAYS firmly grip the handle while operating. 20. ALWAYS be careful with buried object such as an underground wiring. Touching these active wiring or electric cable with this tool, you may receive an electric shock.

  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER You must charge the battery before you can use the power tool. Before using UC18YRL or UC18YFL battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual.

  • Page 8

    English appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use. CAUTION If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately.

  • Page 9: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.

  • Page 10: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC18YRL, UC18YFL) Caution plate SPECIFICATIONS Model Motor No-Load Speed Capacity Stroke Min. cutting radius Model Type Battery Voltage Capacity Weight 2. Battery Charger Model Input power source Charging time (At a temperature of 68°F (20°C)) Charging voltage Charging current Weight NOTE: The charging time may vary according to ambient temperature and power source voltage.

  • Page 11: Assembly And Operation

    ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting various lumber and pocket cutting Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper plate Cutting plastics, such as phenol resin and vinyl chloride Cutting thin and soft construction materials Cutting stainless steel plate (With No. 97 blade) REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery.

  • Page 12

    English Blinks Before Charge (RED) charging status lamp (RED) While Lights charging (RED) Charging Blinks complete (RED) Flickers Charging (RED) impossible Lights Overheat Overheat (GREEN) standby lamp (GREEN) NOTE: When standby for cooling battery, UC18YRL cools the overheated battery by cooling fan. Regarding the temperature of the rechargeable battery.

  • Page 13: Prior To Operation

    How to make the batteries perform longer. Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.

  • Page 14

    English Switch operation (1) Lock-off button (Fig. 9) The jig saw is equipped with a lock-off button. To activate the trigger lock, move the button to the lock position. Move the button to the free position to operate the tool. CAUTION: Always lock the switch when carrying or storing the tool eliminate unintentional starting.

  • Page 15: Cutting

    Lever Chip cover Insert Fig. 13 Open Fig. 14 10. Sub base (Sold separately) Using the sub base (made from steel) will reduce abrasion of aluminium base especially in cutting metals. Using the sub base (made from resin) will reduce scratching of cut surface.

  • Page 16

    English M5 bolt Attachment hole Guide Fig. 17 Sawing curved lines When sawing a small circular arc, reduce the feeding speed of the machine. If the machine is fed too fast, it could cause the blade to break. Cutting a circle or a circular arc The guide also will be helpful for circular cutting.

  • Page 17: Connecting With Cleaner

    CONNECTING WITH CLEANER By connecting with cleaner (sold separately) through dust collector (sold separately) and adapter (sold separately), most of dust can be collected. (1) Remove the allen wrench from the base. (2) Move the base fully forward. (Fig. 15, 16) (3) Attach the chip cover.

  • Page 18

    English...

  • Page 19: Maintenance And Inspection

    MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to turned off the switch and pull out the battery. Inspecting the blade Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted.

  • Page 20: Accessories

    English WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentioned below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.

  • Page 21: Français

    INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.

  • Page 22

    Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. Sécurité personnelle Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

  • Page 23: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.

  • Page 24: Consignes De SÉcuritÉ Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français 11. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement. 12.

  • Page 25: Consignes De SÉcuritÉ Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Egal ou mais non supérieur à inférieur à Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité...

  • Page 26: PrÉcautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur.

  • Page 27: Description Fonctionnelle

    DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...

  • Page 28: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YRL, UC18YFL) Plaque de précaution SPECIFICATIONS Modèle Moteur Vitesse sans charge Capacité Course Rayon min. de coupe Modèle Type Batterie Tension Capacité Poids 2. Chargeur de batterie Modèle Source d’alimentation d’entrée Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) Tension de charge Courant de charge Poids...

  • Page 29: Assemblage Et Fonctionnement

    ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Coupe de différentes sortes de bois de charpente et découpe d’ouvertures Coupe de plaques en acier doux, plaques en aluminium et en cuivre Coupe de résines synthétiques comme résine phénolique et chlorure de vinyl Coupe de matériaux de construction peu épais et tendres Coupe de plaque dácier inoxydable (avec la lame No.

  • Page 30

    Français Clignote Voyant d’état Avant la (ROUGE) de charge recharge (rouge) S’allume Pendant la (ROUGE) recharge Clignote Recharge (ROUGE) terminée Scintille Recharge (ROUGE) impossible S’allume Veille en Voyant de surchauffe (VERTE) surchauffe (vert) REMARQUE: En mode veille pour le refroidissement de la batterie, UC18YRL refroidit la batterie en surchauffe via un ventilateur de refroidissement.

  • Page 31: Avant L'utilisation

    ● Attendez 5 minutes entre la charge de batteries car le chargeur peut surchauffer et mal fonctionner. ● Si la durée de vie de la batterie est presque terminée, elle ne peut plus être utilisée que pour des courtes périodes même quand elle est complètement chargée.

  • Page 32

    Français Lame Support de lame Fig. 7 Lame Rouleau Fig. 8 Fonctionnement de l’interrupteur (1) Bouton de sécurité (Fig. 9) La scie sauteuse est équipée d’un bouton de sécurité. Pour actionner la gâchette, déplacer le bouton sur la position de blocage. Déplacer le bouton sur la position libre pour faire fonctionner l’outil.

  • Page 33: Coupe

    Découpage de plaques en acier inoxydable Cette scie à chantourner pourra couper des plaques d’acier inoxydable si l’on utilise les lames No. 97. Lire avec attention la partie intitulée “Au sujet du découpage de plaques en acier inoxydable” pour un fonctionnement correct. Anti-éclats L’utilisation de l’anti-éclats pendant la coupe de matériaux en bois réduit considérablement les...

  • Page 34

    Français (1) Desserrer le boulon de la base avec la clé allen fixée à la base. (Fig. 15) (2) Déplacer la base à fond vers l’avant (Fig. 16), puis resserrer le boulon de la base. (3) Fixer le guide en le faisant passer dans l’orifice de fixation de la base et serrer le boulon M5.

  • Page 35: Raccordement Au Nettoyeur

    Fig. 19 Coupe angulaire La base peut pivoter de 45° des deux côtés pour la coupe angulaire. (Fig. 20) (1) Desserrer le boulon de la base avec la clé allen fixée à la base. (Fig. 15, 16) (2) Aligner l’échelle (de 0 degré à 45 degrés par incréments de 15 degrés) de la section semi- circulaire de la base sur le repère [ ] du couvercle du réducteur.

  • Page 36: Au Sujet Du Decoupage De Plaques

    Français AU SUJET DU DECOUPAGE DE PLAQUES EN ACIER INOXYDABLE PRECAUTION: Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du plongeur, bien fixer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage. En coupant des plaques en acier inoxidable, régler l’appareil de la façon suivante.

  • Page 37

    Français...

  • Page 38: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Veillez à éteindre l’interrupteur et à retirer la batterie. Contrôle de la lame L’utilisation continue d’une lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de effecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent.

  • Page 39: Accessoires

    AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel.

  • Page 40: InformaciÓn Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.

  • Page 41

    No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

  • Page 42: Normas Y SÍmbolos EspecÍficos De Seguridad

    Español Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados.

  • Page 43: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De BaterÍas

    Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. 10. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

  • Page 44: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La BaterÍa Y El Cargador De BaterÍas

    Español Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR Amperaje nominal de entrada de CA* Igual o pero superior a...

  • Page 45: Advertencia De La BaterÍa De Litio

    13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está...

  • Page 46: DescripciÓn Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.

  • Page 47: Especificaciones

    2. Cargador de baterías (UC18YRL, UC18YFL) Placa de precaución ESPECIFICACIONES Modelo Motor Velocidad sin carga Capacidad Carrera Radio min. de corte Modelo Tipo Batería Tensión Capacidad Peso 2. Battery Charger Modelo Fuente de alimentación de entrada Tiempo de carga (A una temperatura de 68°F (20°C)) Tensión de carga Corriente de carga Peso...

  • Page 48: Montaje Y OperaciÓn

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Cortar diversas maderas útiles y recorte interior Cortar placa de acero pobre en carbono, aluminio y cobre Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo de vinilo Cortar materiales de construcción delgados y blandos Corte de chapas de acero inoxidable (con cuchilla No.

  • Page 49

    Lámpara de Parpadeo Antes de indicación del (ROJA) la carga estado de la carga (roja) Durante la Iluminación carga (ROJA) Parpadeo Carga completa (ROJA) Destello Carga (ROJA) imposible Iluminación Lámpara Espera por (VERDE) indicadora de recalentamiento sobrecalentamiento (verde) NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC18YRL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración.

  • Page 50: Antes De La OperaciÓn

    Español NOTA: Los tiempos de carga podrían ser mayores, dependiendo de la temperatura ambiente y de las condiciones de la batería. Las indicaciones de la lámpara del tiempo de carga se proveen sólo como guía, y pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente o de las condiciones de la batería.

  • Page 51

    Cuchilla Rodillo Fig. 8 Operación del interruptor (1) Botón de bloqueo-desconexión (Fig. 9) La sierra caladora cuenta con un botón de bloqueo- desconexión. Para activar el bloqueo del gatillo, mueva el botón a la posición de bloqueo. Muévalo el botón en la posición libre para operar la herramienta.

  • Page 52: Cortar

    Español Protector contra astillas Insertar Fig. 12 Cubierta de virutas La cubierta de virutas impide el desprendimiento de las virutas y mejora la eficiencia del colector de polvo. Inserte la cubierta de virutas entre la base y la palanca, y empuje con una ligera presión hasta que encaje en su lugar.

  • Page 53

    Base Perno de base Llave allen Fig. 15 Avanzar Fig. 16 Perno M5 Orificio de fijación Guía Fig. 17 Serrar líneas curvas El serrar un arco circular pequeño, se reduce la velocidad de alimentación de la máquina. Si la máquina está...

  • Page 54: Conexion Con El Limpiador

    Español (2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grados en incrementos de 15 grados) del parte semicircular de la base con la marca [ ] de la cubierta del engranaje. (Fig. 21) (3) Apriete de nuevo el perno M5. (Fig. 15) (4) Ajuste la posición orbital a “0”.

  • Page 55: Seleccion De Las Cuchillas

    NOTA: Para serrar, emplee líquido para serrado (derivado del petróleo) a fin de prolongar la duración útil de la cuchilla. SELECCION DE LAS CUCHILLAS Cuchillas accesorias Para asegurar una eficiencia operativa máxima y resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla mejor apropiada para el tipo y grosor del material a cortar.

  • Page 56

    Español...

  • Page 57: Mantenimiento E InspecciÓn

    MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar la pila. Inspeccionar la cuchilla El uso contínuo de una cuchilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducida y podría causar posible recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por una nueva.

  • Page 58: Accesorios

    Español ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiales.

  • Page 64

    Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: