Download  Print this page

Carrier Use For An Older Baby: Facing-In Position With Wide Seat - Infantino Fusion Owners Manual Instructions

Flexible position carrier
Hide thumbs

Advertisement

8.
While supporting the baby with one hand, fasten the
other side closure buckle. You will hear a 'click' when
the buckle is secure.
Alors que vous soutenez bébé avec une main, attachez
l'autre côté de la boucle de fermeture latérale. Vous
entendrez un clic lorsque la boucle sera enclenchée.
9.
Support the baby's head by attaching the two head
support buckles above each arm. You will hear a 'click'
when the buckle is secure. Adjust the size of the head
support by pulling both of the head support straps.
* IMPORTANT! Always make sure there is enough room
around your baby's face to provide a clear source of air.
Supportez la tête de bébé en attachant les deux
boucles pour soutien de tête au-dessus de chaque
bras. Vous entendrez un clic lorsque la boucle sera
enclenchée. Ajustez la taille du soutien de tête en
tirant sur les deux courroies de soutien de tête.
*IMPORTANT! Toujours vous assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour du visage de votre bébé
afin qu'il puisse respirer.
10.
Attach the leg strap to the leg strap button on BOTH
SIDES of the carrier.
* IMPORTANT! For babies between 8-11 lbs, the leg straps
must be attached to make the leg opening smaller and to
avoid a potential falling hazard.
Attachez la courroie pour jambe au bouton pour la
courroie de jambe sur les DEUX CÔTÉS du porte-bébé.
*IMPORTANT! Pour les bébés entre 3,6 et 5 kg (8 et 11 lb),les
courroies pour jambes doivent être attachées de façon à
rapetisser l'ouverture de jambe et éviter une chute accidentelle.
* NOTE: For babies over 11 lbs or 5 kgs, this step is
unnecessary. When leg straps are not in use, fold them
under the tuck-away loops.
* REMARQUE: Pour les bébés de plus de 5 kg ou 11 lb, cette
étape n'est pas nécessaire. Lorsque les courroies pour
jambes ne sont pas utilisées, pliez-les sous les boucles
de rangement.
11.
11.
To adjust how high the baby rides on your chest, lift the
baby slightly and pull the shoulder strap adjuster, first on
one strap, then on the other. When the baby is properly
positioned, you should be able to tilt your head forward
and kiss the top of your baby's head.
* NOTE: Wearing the carrier closer to your body and higher
up on your chest will minimize stress to your back and
shoulders from prolonged use.
Afin d'ajuster la hauteur de bébé sur votre poitrine,
soulevez le bébé doucement et tirez sur l'ajustement
pour les courroies d'épaules, une courroie à la fois.
Lorsque le bébé est bien positionné, vous devriez être
capable de vous pencher la tête vers l'avant et donner
un baiser sur la tête de bébé.
* REMARQUE: Porter le porte-bébé plus près de votre corps et
plus haut sur votre poitrine minimisera la pression sur votre
dos et vos épaules lors de l'utilisation prolongée.
2

Carrier use for an Older Baby: Facing-In Position with Wide Seat

This position is for babies 15 lbs to 32 lbs.
* IMPORTANT! Your baby must face toward you until he/she is able to hold their head upright.
* When using this carrier in the Facing-In Position, please fit it to the user before placing the baby in the carrier.
* Keep one hand on the baby until all the buckles and straps are properly fastened.
* NOTE: The carrier parts in bold can be found on the carrier illustrations.
Utilisation du Porte-bébé pour un Bébé Plus Vieux: Position Face
vers l'intérieur avec le Siège Large
Cette position convient aux bébés entre 6,8 et 14,5 kg (15 et 32 lb).
* IMPORTANT! Votre bébé doit vous faire face jusqu'à ce qu'il/elle soit capable de tenir sa tête droite.
* Lorsque vous utilisez ce porte-bébé dans la position face vers vous, vous devriez l'adapter pour l'utilisateur
avant d'y mettre le bébé.
* Gardez une main sur bébé jusqu'à ce que toutes les boucles et courroies soient bien attachées.
* REMARQUE: Les pièces du porte-bébé en caractères gras se trouvent dans les illustrations du porte-bébé.
1.
To adjust the conversion flaps for the wide seat position,
fold under the corner of the flap and attach the button
hole over the conversion button on the waist belt.
Pour ajuster les rabats de conversion en
fonction de la position assise large, plier sous
le coin du rabat et fixer la boutonnière sur le
bouton de conversion situé sur la ceinture.
12.

Advertisement

loading

  Also See for Infantino Fusion