Delta 20-950 Instruction Manual

20" floor model drill press

Advertisement

Available languages

Available languages

20" Floor Model

Drill Press

La perceuse à
colonne de 508
mm (20 po)
Prensa de taladro
de 508 mm
(20 pulg), modelo
de apoyo sobre el
suelo
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
A28328-08-22-08
Copyright © 2006, 2008 Delta Machinery
Instruction Manual
Manuel d'Utilisation
Manual de Instrucciones
FRANÇAIS (20)
ESPAÑOL (38)
www.deltaportercable.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
20-950

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Delta 20-950

  • Page 1: Drill Press

    FRANÇAIS (20) ESPAÑOL (38) www.deltaportercable.com (800) 223-7278 - US INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS (800) 463-3582 - CANADA DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. A28328-08-22-08 Copyright © 2006, 2008 Delta Machinery...
  • Page 2: Table Of Contents

    If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery and we have advised you. Contact us online at www.deltaportercable.com or by mail at Technical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Page 3: General Safety Rules

    A guard or any other part that is damaged should be switch in the “OFF” position. An accidental start-up can properly repaired or replaced with Delta or factory cause injury. authorized replacement parts. Damaged parts can cause Make your workshop childproof with padlocks, master further damage to the machine and/or injury.
  • Page 4: Additional Specific Safety Rules

    ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES RISK OF UNSAFE OPERATION. Failure to follow these rules may result in serious injury. Do not operate this machine until it is completely 14. Keep arms, hands, and fingers away from the bit. assembled and installed according to the instructions. Serious injury to the hand can occur.
  • Page 5: Power Connections

    POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
  • Page 6: Functional Description

    FOREWORD The Delta 20-950 drill press is a 20" (51 cm) drill press. This heavy-duty machine has a 1 HP, 115/230V induction motor, 5/8" (16 mm) capacity chuck and key, cast iron table, rack and pinion elevation mechanism, and an external depth stop. The 20-950 has a tilting table for angle drilling.
  • Page 7: Carton Contents

    CARTON CONTENTS 1. Drill Press Head 2. Table Assembly 3. Column 4. Light 5. Base 6. Chuck 7. Handle (3) 8. Spindle Adapter 9. Drift Key 10. 3 mm, 5 mm, 8 mm and 12mm Hex Wrench 11. Table Raising and Lowering Handle 12.
  • Page 8: Assembly

    ASSEMBLY To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED • 3 mm, 5 mm, 8 mm and 12 mm hex wrenches (supplied) •...
  • Page 9 7. Turn the table assembly tabletop down and remove the knuckle (F) Fig. 5 from the table assembly. Use the supplied 12 mm hex wrench to loosen and remove the socket head cap screw (G) and flat washer to disassemble knuckle from the table.
  • Page 10 13. Attach the levers (O) to the underside of the table. Place springs on screws. Turn screws into levers clockwise with standard screwdriver (not supplied) (Fig. 11). 14. Pull spring-loaded detent pin (P) Fig. 13. Twist it 90 degrees and release so it is out of the way, as shown in Fig.
  • Page 11 INSTALLINg THE CHUCK IMPORTANT: Make certain that the tapered hole in the bottom of spindle (T) Fig. 17, and the taper on the spindle adapter (U) are clean and free of grease, lacquer, or rust- preventive coatings. NOTE: Household oven cleaner can effectively remove these coatings from the spindle and spindle adapter.
  • Page 12 ROUTINg THE LAMP CORD Line up cord bracket holes (Z) Fig. 21A with holes (Y) in headstock. Wrap cord bushing (A) around lamp cord (B) and place cord strain relief (C) as shown in Fig. 21B. Attach cord strain relief M6x1x12 mm hex head cap screws (E).
  • Page 13: Operation

    OPERATION OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS STARTINg AND STOPPINg THE DRILL PRESS The on/off switches Fig. 24A are located on the front of the drill press. To turn the machine “ON”, depress the “ON” switch. To turn the machine “OFF”, depress the “OFF” switch. Make sure that the switch is in the “OFF”...
  • Page 14 TABLE ADJUSTMENTS RISK OF PERSONAL INJURY. Make sure that nothing is on the table and that the workpiece is clamped down. Falling objects can cause an injury. You can tilt the table forward from zero (0) to 45 degrees. To adjust: 1.
  • Page 15 DRILLINg HOLES TO DEPTH When you want to drill a number of holes to the same depth, use the stop nut (A) Fig. 40 on the threaded stop rod (B). To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
  • Page 16: Correct Drilling Speeds

    NOTE: After installing a drill bit, use the supplied key to tighten all three locations on the chuck. The use of accessories and attachments not recommended by Delta may result in risk of injury. IMPORTANT: When the workpiece (A) Fig. 44 is long...
  • Page 17: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTINg For assistance with your machine, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
  • Page 18: Service

    24 hours/day. You can also write to us for information at Delta Machinery, PO Box 2468, Jackson, Tennessee 38302-2468 - Attention: End User Services. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type,...
  • Page 19: Accessories

    Five Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within five years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
  • Page 20: Français

    Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
  • Page 21 être réparé ou remplacé par des pièces de rechange visiteur peut entraîner des blessures. Delta ou d’usine agréée. Les pièces endommagées Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens. peuvent dégrader davantage la machine et/ou entraîner des pas utiliser la machine lorsque l’on est fatigué...
  • Page 22 RÈgLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SûRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. Ne pas faire fonctionner cette machine avant qu’elle ne 13. Éviter les opérations maladroites et éviter d’avoir les soit entièrement assemblée et installée conformément à mains mal placées.
  • Page 23 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et «...
  • Page 24 AVANT-PROPOS La perceuse à colonne Delta 20-950 est une perceuse à colonne de 508 mm (20 po). L’appareil de service intensif comporte un moteur à induction de 1 HP alimenté sur 115/230 volts, un mandrin de 15,9 mm (5/8 po) et une clé, une table en fonte, un mécanisme de relèvement à...
  • Page 25 CONTENUS DE BOITE 1. Tête de la perceuse à colonne 2. Ensemble de la table 3. Colonne 4. Léger 5. Base 6. Mandrin 7. (3) poignées 8. Adaptateur de broche 9. Clé de débourrage 10. Clés hexagonales de 3 mm, 5 mm, 8 mm et 12 mm 11.
  • Page 26 ASSEMBLAgE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAgE •...
  • Page 27 Tourner l’ensemble de la table à l’envers et enlever le joint d’articulation (F, fig. 5) de l’ensemble de la table. Utiliser la clé hexa- gonale de 12 mm fournie pour desserrer et retirer la vis d’assemblage à six pans creux (G) et la rondelle plate pour désassembler le joint d’articulation de la table.
  • Page 28 13. Attacher les leviers (O) au-dessous de la table. Placer les ressorts sur les vis. Visser les vis dans les leviers dans le sens horaire avec un tournevis standard (non fourni) (fig. 11). 14. Tirer la tige à ressort de la détente (P), fig. 13. La tourner à 90 degrés et la libérer pour qu’elle ne gêne pas, comme l’illustre la fig.
  • Page 29 POSE DU MANDRIN IMPORTANT : s’assurer que le trou conique au fond de la broche (T), fig. 17, et le bout conique de l’adaptateur de la broche (U) sont propres et exempts de graisse et de couches protectrices de vernis ou d’antirouille. REMARQUE : un nettoyant à...
  • Page 30 ACHEMINEMENT DU CORDON DE LA LAMPE Aligner les trous du support du cordon (Z, fig. 21A) sur les trous (Y) de la poupée fixe. Monter la bague du cordon (A) autour du cordon de la lampe (B) et placer le protecteur de cordon (C) comme l’illustre la fig. 21B. Attacher le protecteur de cordon comme l’illustre la fig.
  • Page 31 FONCTIONNEMENT L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS DÉMARRAgE ET ARRÊT DE PERCEUSE À COLONNE Les interrupteurs marche/arrêt (fig. 24A) sont situés à l’avant de la perceuse à colonne. Pour mettre la machine sous tension, enfoncer l’interrupteur de marche (ON). 2.
  • Page 32 RÉgLAgES DE LA TABLE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. S’assurer que rien ne repose sur la table et que la pièce est bien fixée. La chute d’objets risque de provoquer une blessure. Il est également possible d’incliner la table vers l’avant, de zéro (0) à 45 degrés. Pour effectuer le réglage, procéder somme suit : 1.
  • Page 33 PERÇAgE DE TROUS À PROFONDEUR DÉFINIE Pour percer un certain nombre de trous à la même profondeur, utiliser l’écrou de blocage (A), fig. 40, sur la tige à butée filetée (B). Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Page 34 REMARQUE : après la pose d’un foret, utiliser la clé fournie pour serrer les trois emplacements sur le mandrin. L’utilisation de pièces et d’accessoires non recommandés par Delta risque de provoquer une blessure. IMPORTANT : si la pièce (A), fig. 44, est suffisamment longue, la mettre sur la table de manière à...
  • Page 35 Un dé- marrage accidentel peut provoquer des blessures. CHAQUE ANNÉE, SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE pour bien entretenir la perceuse à colonne 20-950. 1. Retirer les six vis d’assemblage à tête ronde qui fixent l’enveloppe de la poulie supérieure et enlever l’enveloppe.
  • Page 36 Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou pour trouver un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com ou communiquer avec notre service à la clientèle au 800-223-7278.
  • Page 37 à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé...
  • Page 38: Español

    Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltaportercable. com o por correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Page 39 Un arranque accidental puede causar de repuesto marca Delta o autorizadas por la fábrica. Las lesiones. piezas dañadas pueden deteriorar la máquina aún más o Haga su taller a prueba de niños con candados e...
  • Page 40: Guarde Estas Instrucciones

    NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEgURIDAD Si no seguen estas normas, el resultado podria ser RIESgO DE OPERACIÓN INSEgURA. lesiones personales graves. No opere esta máquina hasta que no esté armada e 14. Mantenga los brazos, las manos y los dedos lejos de la instalada completamente, según las instrucciones.
  • Page 41 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
  • Page 42 INTRODUCCIÓN La prensa de taladro Delta 20-950 es una prensa de 508 mm (20 pulg). Esta máquina para trabajo pesado tiene un motor de inducción de 115/2300 V y 1 HP, un portabrocas y una llave con una capacidad de 16 mm (5/8 pulg), un banco de hierro fundido, un mecanismo de elevación con cremallera y piñón, y un tope de profundidad externo.
  • Page 43 CONTENIDO DE CARTON 1. Cabeza de la prensa de taladro 2. Montaje del banco 3. Columna 4. Luz 5. Base 6. Portabrocas 7. Mangos (3) 8. Adaptador del eje 9. Llave de desplazamiento 10. Llave hexagonal de 3 mm, 5 mm, 8 mm y 12 mm 11.
  • Page 44 ENSAMBLAJE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE •...
  • Page 45 Invierta el montaje del banco y retire la rótula (F), Fig. 5 del montaje del banco. Utilice la llave hexagonale de 12 mm pro- vista para aflojar y retirar el tornillo de cabeza troncocónica (G) y la arandela plana para desmontar la rótula del banco. Retire el anillo (H), Fig.
  • Page 46 13. Instale las palancas (O) en la parte inferior del banco. Coloque los resortes en los tornillos. Enrosque los tornillos en las palancas en el sentido de las agujas del reloj con un destornillador estándar (no suministrado) (Fig. 11). 14. Hale del perno de detención con resorte (P), Fig. 13. Gírelo 90 grados y suéltelo para sacarlo, como se muestra en la Fig.
  • Page 47 INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS IMPORTANTE: Asegúrese de que el orificio cónico en la parte inferior del eje (T), Fig. 17, y el cono en el adaptador del eje (U) estén limpios y sin grasa, laca ni recubrimientos para la prevención del óxido. NOTA: Un limpiador de hornos de uso doméstico puede limpiar efectivamente estos recubrimientos del eje y el adaptador del eje.
  • Page 48 TENDIDO DEL CABLE DE LA LÁMPARA Alinee los orificios del soporte del cable (Z), Fig. 21A, con los orificios (Y) de la contrapunta. Enrosque el buje para cable (A) en torno al cable de la lámpara (B) y coloque el alivio de tensión del cable (C) como se muestra en la Fig.
  • Page 49 OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ARRANCANDO Y DETENIENDO LA PRENSA DE TALADRO Los interruptores de encendido/apagado (ON/OFF), Fig. 24A, se encuentran en la parte delantera de la prensa de taladro. Para encender la máquina, presione el interruptor de encendido (ON). Para APAGAR la máquina, deprima el “DE”...
  • Page 50 AJUSTES DEL BANCO RIESgO DE LESIONES PERSONALES. Asegúrese de que el banco esté vacío y la pieza de trabajo esté sujeta. La caída de objetos puede ocasionar lesiones. El banco se puede inclinar de cero (0) a 45 grados. Para ajustar: Afloje las dos palancas de inclinación hacia adelante(A), Fig.
  • Page 51 PARA PERFORAR ORIFICIOS A PROFUNDIDAD Cuando desee perforar cierta cantidad de orificios de la misma profundidad, use la tuerca de tope (A) Fig. 40, de la varilla de tope roscada (B). RIESgO DE OPERACIÓN INSEgURA. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
  • Page 52 NOTA: Después de instalar la broca, use la llave suministrada para ajustar los tres lugares del portabrocas. El uso de accesorios y suplementos no recomendados por Delta puede generar un riesgo de lesiones. IMPORTANTE : Cuando la pieza de trabajo (A), Fig. 44, es lo suficientemente larga, colóquela sobre el banco con...
  • Page 53 Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela...
  • Page 54 (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.) ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
  • Page 55 PÓLIZA DE gARANTÍA IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________ Marca:__________________________Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________ Este producto está...
  • Page 56 Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier...

Table of Contents