Philips GC4400 series User Manual
Philips GC4400 series User Manual

Philips GC4400 series User Manual

Iron
Hide thumbs Also See for GC4400 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC4400
series
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GC4400 series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips GC4400 series

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC4400 series User manual...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlish 6 Dansk 13 DEutsCh 20 suomi 28 Français 35 italiano 43 nEDErlanDs 51 norsk 59 svEnska 66...
  • Page 6: English

    EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Spray nozzle Cap of filling opening Steam boost Spray button Steam control...
  • Page 7 - This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8: Steam Ironing

    EnGlish 2 for wool 3 for cotton MAX for linen If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
  • Page 9: Ironing Without Steam

    EnGlish ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2). Do not use the Ionic DeepSteam function, as this function has no effect when you iron without steam. Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’). after ironing Remove the mains plug from the wall socket. If you have been steam ironing, empty the water tank.
  • Page 10 EnGlish Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Delicate fabric protector (specific types only) The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat damage and shiny patches. With the delicate fabric protector you can iron delicate fabrics (silk, wool and nylon) at temperature settings 3to MAX in combination with all steam functions available on the iron.
  • Page 11 (Fig. 19). Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 12 EnGlish Problem Possible cause Solution The iron does not There is not enough water in Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for produce any steam. the water tank. use’, section ‘Filling the water tank’). The steam control is set to Set the steam control to a position between 1 position 0.
  • Page 13: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Spray-dyse Dæksel til vandtank Steam boost Spray-knap Dampkontrol Ionic DeepSteam-knap (kun bestemte typer) Ionic DeepSteam-indikator (kun bestemte typer) Temperaturvælger...
  • Page 14 - Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Page 15 Dansk 3 til bomuld MAX til linned Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på. Silke, uld og syntetiske stoffer stryges på...
  • Page 16 Dansk Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet “Klargøring” under “Temperaturindstilling”). Efter brug Tag stikket ud af stikkontakten. Hvis du har strøget med damp, skal du tømme vandtanken. Lad strygejernet køle af et sikkert sted. Funktioner Sprayfunktion Du kan bruge spray-funktionen ved alle temperaturer for at fugte strygetøjet. Det gør det nemmere at fjerne vanskelige folder.
  • Page 17 Dansk Med beskytteren på kan du stryge sarte stoffer (silke, uld og nylon) ved temperaturer fra 3 til MAX i kombination med alle strygejernets dampfunktioner. Beskytteren nedsætter øjeblikkeligt strygesålens temperatur, så du kan stryge sarte stoffer på forsvarlig vis. Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på.
  • Page 18 (fig. 19). reklamationsret og service Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 19 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Dampvælgeren er sat i Indstil dampvælgeren til en indstilling stilling 0. mellem 1 og 6 (Se afsnittet “Sådan bruges apparatet”, “Dampstrygning”). Strygejernet er ikke varmt nok Indstil en strygetemperatur, der passer til og/eller drypstop-funktionen dampstrygning ( 2 til MAX). Stil er aktiveret.
  • Page 20: Deutsch

    DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Spraydüse Verschlusskappe der Einfüllöffnung Dampfstoß Sprühtaste Dampfregler Regler für ionisierenden DeepSteam (nur bestimmte Gerätetypen) Anzeige für ionisierenden DeepSteam (nur bestimmte Gerätetypen)
  • Page 21 - Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 22 DEutsCh Die temperatur einstellen Nur bestimmte Gerätetypen: Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage (Abb. 5). Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des Bügelns an der Bügelsohle. Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht. Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein (Abb. 6). Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche Bügeltemperatur: 1 für Synthetikfasern (z.
  • Page 23 DEutsCh Die Anzeige für ionisierende DeepSteam-Funktion leuchtet auf und ein summendes Geräusch ertönt. (Abb. 9) Das Bügeleisen erzeugt jetzt einen ionisierenden Dampfstoß, der Ihnen das Ausbügeln hartnäckiger Falten erleichtert. Hinweis: Die ionisierende DeepSteam-Funktion wirkt nur in Kombination mit einer Dampf- und einer Temperatureinstellung zwischen 2 und MAX. Hinweis: Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam-Funktion nicht, wenn Sie ohne Dampf und/oder bei niedriger Temperatur bügeln.
  • Page 24 DEutsCh Automatische Endabschaltung (nur bestimmte Typen) Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. Die rote Anzeige (AUTO/OFF) der Temperaturanzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat. So heizt sich das Bügeleisen wieder auf: Heben Sie das Bügeleisen an, und bewegen Sie es leicht.
  • Page 25 DEutsCh verwendung der Calc-Clean Funktion Aktivieren Sie diese Funktion alle zwei Wochen, um das Bügeleisen zu entkalken. Wenn das Wasser an Ihrem Wohnort sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Kalkpartikel aus der Bügelsohle aus), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger anwenden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 26 Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten...
  • Page 27 DEutsCh Problem Mögliche Ursache Lösung Wasser tropft Sie haben die Drücken Sie auf die Verschlusskappe, bis sie beim Bügeln auf Verschlusskappe der hörbar einrastet. das Gewebe. Einfüllöffnung nicht richtig geschlossen. Sie haben einen Zusatz in Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden den Wasserbehälter Sie keine Zusatzmittel.
  • Page 28: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) Spray-nokka Täyttöaukon korkki Lisähöyrysuihkaus Suihkutuspainike Höyrynvalitsin Ionic DeepSteam -painike (vain tietyt mallit) Ionic DeepSteam -merkkivalo (vain tietyt mallit) Lämpötilanvalitsin Vain tietyt mallit: Keltainen lämpötilan merkkivalo (vain tietyt mallit) punainen automaattisen virrankatkaisun (AUTO/OFF) merkkivalo.
  • Page 29 - Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Käyttöönotto Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo.
  • Page 30 suomi 2 villa 3 puuvilla pellava: MAX. Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy päällepäin. Silkki, villa ja tekokuidut: silittäminen nurjalta puolelta vähentää kiiltämistä. Vältä suihkuttamista, ettei vaatteeseen tule läiskiä. Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista tekstiileistä, esimerkiksi tekokuitumateriaaleista. Työnnä...
  • Page 31 suomi Silittäminen ilman höyryä Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä) (Kuva 2). Älä käytä ionisoivaa Ionic DeepSteam -höyrytoimintoa, kun silität ilman höyryä, sillä siitä ei ole silloin hyötyä. Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta). Silityksen jälkeen Irrota pistoke pistorasiasta. Tyhjennä vesisäiliö, jos olet käyttänyt höyrytoimintoa. Anna höyrysilitysraudan jäähtyä turvallisessa paikassa. ominaisuudet Spray-toiminto Spray-toiminnon avulla voit poistaa itsepintaiset laskokset ja rypyt missä...
  • Page 32 suomi Huomautus: Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun liikutat höyrysilitysrautaa, pohjan lämpötila on edelleen oikea ja voit aloittaa silittämisen. Herkkien kankaiden suoja (vain tietyt mallit) Herkkien kankaiden suojatoiminto estää kiiltävien kohtien syntymistä ja kuumuutta vahingoittamasta herkkiä kankaita. Herkkien kankaiden suojatoiminnon ansiosta voit silittää herkkiä kankaita (silkkiä, villaa ja nailonia) lämpötila-asetuksissa 3 - MAX ja käyttää...
  • Page 33 Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysrauta on...
  • Page 34 suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysraudasta Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi Täytä vesisäiliö (ks. Käyttöönotto, kohta ei tule höyryä. vettä. Irrotettavan vesisäiliön täyttö). Höyrynvalitsin on asennossa 0. Aseta höyrynvalitsin asentojen 1 ja 6 välille (katso osan Käyttö kohtaa Höyrysilitys). Höyryrauta ei ole tarpeeksi Valitse höyrysilitykseen sopiva silityslämpö- kuuma ja/tai tippalukko on tila (2 - MAX).
  • Page 35: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Spray Bouchon de l’orifice de remplissage Effet pressing puissant...
  • Page 36 - Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 37 Français réglage de la température Certains modèles uniquement : retirez le revêtement de protection résistant à la chaleur (fig. 5). Ne laissez pas celui-ci sur la semelle pendant le repassage. Posez le fer à repasser sur son talon. Réglez la température de repassage recommandée en tournant le thermostat sur la position adéquate (fig. 6). Consultez l’étiquette de lavage pour vérifier la température de repassage recommandée : 1 pour les fibres synthétiques (par ex. acrylique, nylon, polyamide, polyester) ; 1 pour la soie ;...
  • Page 38 Français Maintenez le bouton Ionic DeepSteam enfoncé (fig. 8). Le voyant Ionic DeepSteam s’allume et vous entendez un bourdonnement. (fig. 9) Le fer émet de la vapeur ionisante pour vous permettre d’éliminer les faux plis les plus tenaces. Remarque : La fonction Ionic DeepSteam ne fonctionne efficacement qu’en combinaison avec un réglage de vapeur et un réglage de température compris entre 2 et MAX. Remarque : N’utilisez pas la fonction Ionic DeepSteam lorsque vous repassez sans vapeur et/ou à basse température.
  • Page 39 Français Fonction d’arrêt automatique (certains modèles uniquement) Cette fonction éteint automatiquement le fer s’il reste immobile pendant quelques temps. Le voyant d’indication de température rouge AUTO/OFF clignote pour indiquer que le fer est éteint par la fonction d’arrêt automatique. Pour que le fer se réchauffe, procédez comme suit : Prenez le fer en main et déplacez-le légèrement. Le voyant rouge AUTO/OFF s’éteint. Lorsque la température de la semelle est inférieure à la température de repassage réglée, le voyant orange s’allume. Si le voyant de température orange s’allume juste après avoir repris le fer, attendez que celui- ci s’éteigne avant de commencer à repasser. Remarque : S’il reste éteint, la semelle est à bonne température. Vous pouvez commencer le repassage. Dispositif de protection des tissus délicats (certains modèles uniquement) Ce dispositif protège les tissus délicats du lustrage et des dommages dus à...
  • Page 40 Français Réglez le thermostat sur la position MAX (fig. 14). Branchez l’appareil. Si l’appareil est doté d’une fiche avec mise à la terre, branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale mise à la terre. Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil. Tenez le fer au-dessus de l’évier, maintenez le bouton Calc-Clean enfoncé et secouez légèrement le fer (fig. 15). De la vapeur et de l’eau bouillante sortent de la semelle. Les impuretés et particules sont évacuées en même temps. Relâchez le bouton anticalcaire lorsque le réservoir est vide. Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire. après le traitement anticalcaire Rebranchez l’appareil sur la prise secteur et laissez le fer chauffer afin de sécher la semelle. Débranchez le fer lorsque la température de repassage est atteinte. Repassez un morceau de tissu afin d’éliminer les dernières gouttes d’eau qui se sont formées sur la semelle le cas échéant. Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger. rangement Réglez la commande de vapeur sur la position 0 et débranchez le fer.
  • Page 41 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
  • Page 42 Français Problème Cause possible Solution Des gouttes Vous n’avez pas Appuyez sur le bouchon jusqu’à ce que vous d’eau tombent correctement fermé le entendiez un clic. sur le tissu lors bouchon de l’orifice de du repassage. remplissage. Vous avez ajouté un additif Rincez le réservoir.
  • Page 43: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Ugello spray Tappo del foro di riempimento Colpo di vapore Pulsante spray Regolatore di vapore...
  • Page 44 - Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 45 italiano impostazione della temperatura Solo modelli specifici: togliete la fodera di protezione termoresistente (fig. 5). Rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura. Ponete il ferro in posizione verticale. Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotando il termostato sulla posizione appropriata (fig. 6). Verificate sull’etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta: 1 per i tessuti sintetici (es.
  • Page 46 italiano La spia Ionic DeepSteam si accende e viene emesso un suono acustico simile a un ronzio. (fig. 9) A questo punto, il ferro eroga il vapore Ionic DeepSteam, che consente di rimuovere facilmente anche le pieghe più ostinate. Nota: La funzione Ionic DeepSteam è efficace solo in combinazione con un’impostazione di vapore e temperatura compresa tra 2 e MAX. Nota: non utilizzate la funzione Ionic DeepSteam se il vapore è disattivato e la temperatura selezionata è troppo bassa.
  • Page 47 italiano Funzione di spegnimento automatico (solo per modelli specifici) La funzione di spegnimento automatico consente di spegnere automaticamente il ferro se non viene mosso per alcuni minuti. La spia rossa AUTO/OFF della temperatura lampeggia ad indicare che il ferro si è spento tramite questa funzione.
  • Page 48 italiano Impostate il regolatore di vapore in posizione 0. Riempite completamente il serbatoio dell’acqua. non aggiungete aceto o agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua. Impostate il termostato su MAX (fig. 14). Collegate all’alimentazione l’apparecchio. Se l’apparecchio dispone di una spina con messa a terra collegarla ad una presa analoga. Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne. Tenendo il ferro sopra il lavandino, tenete premuto il pulsante Calc-Clean e scuotete delicatamente il ferro avanti e indietro (fig. 15). In questo modo dalla piastra fuoriescono vapore e acqua bollente contenenti eventuali residui di calcare e altre impurità. Rilasciate il pulsante per la funzione anticalcare non appena il serbatoio dell’acqua si svuota. Ripetete la procedura Calc-Clean nel caso in cui il ferro contenga ancora molte impurità. al termine della procedura Calc-Clean Inserite la spina nella presa e fate riscaldare il ferro in modo che la piastra si asciughi perfettamente.
  • Page 49 Garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/ support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Page 50 italiano Problema Possibile causa Soluzione Durante la Non avete chiuso Premete il tappo fino a sentire un clic. stiratura il ferro accuratamente l’imboccatura perde gocce di di riempimento. acqua sui capi. Avete aggiunto un additivo Risciacquate il serbatoio dell’acqua e non nel serbatoio dell’acqua.
  • Page 51: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Sproeikop Klepje van vulopening Extra stoomstoot Sproeiknop Stoomregelaar Ionic DeepSteam-knop (alleen bepaalde typen)
  • Page 52 - Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 53 nEDErlanDs De temperatuur instellen Alleen bepaalde typen: verwijder de hittebestendige beschermplaat (fig. 5). Laat de hittebestendige beschermhoes niet op de zoolplaat zitten tijdens het strijken. Zet het strijkijzer op zijn achterkant. Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien (fig. 6). Raadpleeg het wasetiket van het te strijken artikel voor de juiste strijktemperatuur: 1 voor synthetische stoffen (bijv.
  • Page 54 nEDErlanDs Het Ionic DeepSteam-lampje gaat branden en u hoort een zoemend geluid. (fig. 9) Het strijkijzer produceert vervolgens Ionic DeepSteam zodat u de hardnekkigste kreuken kunt verwijderen. Opmerking: De Ionic DeepSteam-functie is alleen effectief als deze wordt gebruikt in combinatie met een stoomstand en een temperatuurstand tussen 2 en MAX. Opmerking: Gebruik de Ionic DeepSteam-functie niet als u strijkt zonder stoom of op een lage temperatuur.
  • Page 55 nEDErlanDs Automatische uitschakelfunctie (alleen bepaalde typen) De automatische uitschakelfunctie zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als u het strijkijzer een tijdje niet hebt bewogen. De rode AUTO/OFF-aanduiding van het temperatuurlampje gaat knipperen om aan te geven dat de automatische uitschakelfunctie het strijkijzer heeft uitgeschakeld. Om het strijkijzer weer te laten opwarmen: Til het strijkijzer op of beweeg het even heen en weer.
  • Page 56 nEDErlanDs Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is. Zet de stoomregelaar op stand 0. Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau. Doe geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir. Zet de temperatuurregelaar op MAX (fig. 14). Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Als het apparaat een geaarde stekker heeft, steek deze dan in een geaard stopcontact.
  • Page 57 Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.
  • Page 58 nEDErlanDs Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De ingestelde temperatuur Stel de temperatuur in op 2 of hoger. is te laag voor stoomstrijken. U hebt de Zet de temperatuurregelaar op een stand stoomstootfunctie gebruikt tussen 3 en MAX. bij een temperatuur die lager is dan 3.
  • Page 59: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Spraydyse Hette på påfyllingsåpning Dampstøt Sprayknapp Dampbryter Ionic DeepSteam-knapp (kun bestemte modeller)
  • Page 60 - Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 61 norsk 1 for syntetiske stoffer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester) 1 for silke 2 for ull 3 for bomull MAKS for lin Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består av, kan du finne riktig stryketemperatur ved å stryke en del som ikke vil være synlig når du bruker plagget.
  • Page 62 norsk Stryking uten damp Sett dampbryteren til 0 (= ingen damp) (fig. 2). Ikke bruk Ionic DeepSteam-funksjonen ettersom denne funksjonen ikke har noen virkning når du stryker uten damp. Velg anbefalt stryketemperatur (se avsnittet Stille inn temperaturen under Før bruk). Etter stryking Ta ut støpselet av stikkontakten. Hvis du har brukt dampstrykingsfunksjonen, må du tømme vannbeholderen. La strykejernet avkjøles på et trygt sted. Funksjoner Sprayfunksjon Du kan bruke sprayfunksjonen ved alle temperaturer for å...
  • Page 63 norsk Merk: Hvis den gule indikatorlampen ikke slås på når du har beveget på strykejernet, har strykesålen fremdeles riktig temperatur, og strykejernet er klart til bruk. Beskyttelse av tynne, fine stoffer (kun bestemte modeller) Denne funksjonen beskytter tynne, fine stoffer mot varmeskade og blanke områder. Med denne funksjonen kan du stryke tynne, fine stoffer (silke, ull og nylon) på...
  • Page 64 Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 65 norsk Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet avgir Det er ikke nok vann i Fyll opp vannbeholderen (se avsnittet Før ikke damp. vannbeholderen. bruk, under Fylle vannbeholderen). Dampbryteren er satt til 0. Vri dampbryteren til en posisjon mellom 1 og 6 (se delen Bruke apparatet under avsnittet Dampstryking).
  • Page 66: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Spraymunstycke Lock till påfyllningsöppning Ångpuff Sprayknapp Ångvred Knapp för jonisk djupånga (endast vissa modeller) Lampa för jonisk djupånga (endast vissa modeller)
  • Page 67 - Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 68 svEnska 3 för bomull MAX för linne Om du inte vet vilket tyg en artikel är tillverkad av avgör du rätt stryktemperatur genom att stryka en bit som inte syns när du bär eller använder artikeln. För siden, ylle och syntetmaterial: stryk på materialets insida så att du undviker glansiga fläckar. Använd inte sprayfunktionen, den kan orsaka fläckar.
  • Page 69 svEnska Ställ in rätt stryktemperatur (se kapitlet Förberedelser inför användning, avsnittet Ställa in temperaturen). Efter strykningen Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Om du har strukit med ånga tömmer du vattentanken. Låt strykjärnet svalna på ett säkert ställe. Funktioner Sprayfunktion Du kan använda sprayfunktionen vid alla temperaturer för att fukta artikeln som ska strykas. På så sätt kan du ta bort envisa veck.
  • Page 70 svEnska Skydd för ömtåliga tyger (endast vissa modeller) Skyddet för ömtåliga tyger skyddar tyget från värmeskador och glansiga fläckar. Med det här skyddet för ömtåliga tyger kan du stryka ömtåligt tyg (siden, ylle och nylon) med temperaturen inställd på 3MAX och med alla ångfunktioner på strykjärnet. Skyddet för ömtåliga tyger innebär att stryksulans temperatur sjunker omedelbart så...
  • Page 71 återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 19). Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Page 72 svEnska Problem Möjlig orsak Lösning Ångvredet är inställt på läge 0. Ställ in ångvredet på ett läge mellan 1 och 6 (se kapitlet Använda apparaten, avsnittet Ångstrykning). Strykjärnet är inte varmt nog Ställ in en stryktemperatur som är lämplig och/eller droppstoppet har för ångstrykning ( 2 till MAX).
  • Page 76 4239.000.8600.1...

Table of Contents