Download Print this page
Philips GC4440 Manual
Hide thumbs Also See for GC4440:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Steam Iron
GC4440, GC4430, GC4420, GC4410

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC4440

  • Page 1 Steam Iron GC4440, GC4430, GC4420, GC4410...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 17 ROMÂNĂ 29 РУССКИЙ 40 ČEŠTINA 52 MAGYAR 63 SLOVAK 74 УКРАЇНСЬКА 85...
  • Page 6: English

    ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ◗...
  • Page 7 ENGLISH ◗ Keep the appliance out of the reach of children. ◗ The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. ◗ Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
  • Page 8 Close the cap of the filling opening ('click') (fig. 4). Setting the temperature Type GC4440 only: remove the heat-resistant protective cover (fig. 5). Do not leave the heat-resistant protective cover on the soleplate during ironing.
  • Page 9 If the selected ironing temperature is too low (MIN to 2) water may drip from the soleplate (see section 'Drip stop'). Ironing with Ionic DeepSteam (GC4440/GC4430 only) When you use the ionic function during steam ironing, the steam produced will be finer than during regular steam ironing. Fine steam penetrates deeper into the fabric.This helps you to easily remove...
  • Page 10 ENGLISH The ionic function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX. Switch off the ionic steam function when ironing without steam and/or at low temperature settings. However, ironing at low temperatures without steam with the ionic function switched on will not damage the iron.
  • Page 11 Electronic safety shut-off function (GC4440/GC4430/GC4420 only) ◗ The electronic safety shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while.
  • Page 12 ENGLISH Cleaning and maintenance After ironing Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects.
  • Page 13 (fig. 18). Always store the emptied iron on its heel on a stable surface. Heat-resistant protective cover (GC4440 only) Do not use the heat-resistant protective cover during ironing. Put the iron on the heat-resistant protective cover (fig. 19).
  • Page 14 (fig. 20). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 15 If the problem is not mentioned in this list, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre. Question Answer Why does the iron stay cold, There may be a connection problem.
  • Page 16 'Features'). Move the iron slightly to deactivate the electronic safety shut-off function.The red AUTO/OFF light goes out (GC4440/GC4430GC4420 only). Why does water drip from The iron may have been put in horizontal the soleplate after the iron has position with water still left in the water tank.
  • Page 17: Polski

    B Nasadka otworu wlewowego wody C Przycisk silnego uderzenia pary D Przycisk spryskiwacza E Regulator pary F Przycisk pary jonowej (GC4440/GC4430) G Wskaźnik pary jonowej (GC4440/GC4430) H Pokrętło regulatora temperatury I Pomarańczowy wskaźnik temperatury (GC4420/GC4410) i czerwony wskaźnik automatycznego wyłączania (AUTO/OFF) (tylko model GC4420) J Pomarańczowy wskaźnik temperatury i czerwony wskaźnik...
  • Page 18 POLSKI firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. ◗ Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej. ◗ Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawki (jeśli jest dołączona). ◗ Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 19 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 4). Ustawianie temperatury Tylko model GC4440: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatury (rys. 5). Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania.
  • Page 20 2), ze stopy żelazka może kapać woda (patrz część „Blokada kapania”). Prasowanie z funkcją Ionic DeepSteam (tylko modele GC4440/GC4430) Funkcja pary jonowej stosowana podczas prasowania parowego sprawia, że wytwarzane cząsteczki pary są jeszcze drobniejsze niż podczas zwykłego prasowania parowego. Para o drobniejszych...
  • Page 21 POLSKI cząsteczkach jeszcze głębiej wnika w tkaninę, co pozwala z łatwością rozprasować oporne zagniecenia. Postępuj zgodnie z instrukcjami 1 do 3 w części „Prasowanie parowe”. Włącz funkcję pary jonowej, wciskając przycisk pary jonowej (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 9). ◗ Zaświeci się wskaźnik pary jonowej i usłyszysz charakterystyczny szum (rys.
  • Page 22 POLSKI Funkcje Funkcja spryskiwacza Funkcji spryskiwacza można użyć w celu usunięcia opornych zagnieceń. Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody. Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza (rys. 11). Skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki Steam Tip Uderzenie pary ze stopy żelazka pomaga usunąć najbardziej oporne zagniecenia.
  • Page 23 POLSKI Elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa (tylko modele GC4440/GC4430/GC4420) ◗ Funkcja elektronicznego wyłącznika bezpieczeństwa powoduje automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas. ◗ W przypadku wyłączenia żelazka przez wyłącznik bezpieczeństwa czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia AUTO/OFF zaczyna migać (rys. 14).
  • Page 24 POLSKI Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką. Wypłucz zbiorniczek wody. Po umyciu opróżnij go. Podwójny aktywny system antywapienny ◗ Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu otworów wylotu pary przez kamień. ◗ Wkład antywapienny jest ciągle aktywny i nie trzeba go wymieniać. ◗ Funkcja Calc-Clean usuwa cząstki kamienia wapiennego.
  • Page 25 żelazka i zapnij go za pomocą zacisku (rys. 18). Puste żelazko zawsze przechowuj w pozycji pionowej na stabilnej powierzchni. Osłona zabezpieczająca odporna na wysokie temperatury (tylko model GC4440) Nie używaj osłony zabezpieczającej odpornej na wysokie temperatury do prasowania. Ustaw żelazko na osłonie zabezpieczającej odpornej na wysokie temperatury (rys.
  • Page 26 W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and...
  • Page 27 Jeśli urządzenie nie działa lub działa wadliwie, najpierw należy sprawdzić informacje podane poniżej. Jeśli zaistniały problem nie został wymieniony, urządzenie jest prawdopodobnie uszkodzone.W takim przypadku zaleca się oddanie go do naprawy do sprzedawcy firmy Philips lub autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Pytanie Odpowiedź Dlaczego żelazko jest Problem może dotyczyć...
  • Page 28 Calc-Clean (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Dlaczego miga czerwony Zadziałała funkcja wyłącznika bezpieczeństwa wskaźnik (tylko modele (patrz rozdział „Funkcje”). Aby wyłączyć GC4440/GC4430GC4420)? funkcję wyłącznika bezpieczeństwa, porusz delikatnie żelazkiem. Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia AUTO/OFF zgaśnie (tylko modele GC4440/GC4430GC4420). Dlaczego po ochłodzeniu lub Żelazko zostało postawione w pozycji...
  • Page 29: Română

    Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat. ◗ În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 30 ROMÂNĂ ◗ Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză. ◗ Nu introduceţi fierul sau suportul (dacă este furnizat) în apă. ◗ Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. ◗ Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere.
  • Page 31 Închideţi capacul (clic) (fig. 4). Reglarea temperaturii Numai pentru modelul GC4440: îndepărtaţi capacul protector termorezistent (fig. 5). Nu lăsaţi capacul protector termorezistent pe talpă în timpul călcării. Puneţi fierul în poziţie verticală şi selectaţi temperatura de călcare adecvată...
  • Page 32 MIN şi 2) este posibil ca apa să picure prin talpă (a se vedea secţiunea Antipicurare). Călcarea cu funcţia Ionic DeepSteam (numai GC4440/GC4430) Când utilizaţi funcţia Ionic în timpul călcării cu abur, aburul produs va fi mai fin decât în timpul unei călcări cu abur normale. Aburul fin penetrează...
  • Page 33 ROMÂNĂ Activaţi funcţia Ionic apăsând pe butonul pentru abur ionic (clic) (fig. 9). ◗ Ledul pentru abur ionic se aprinde şi veţi auzi un bâzâit (fig. 10). Acum puteţi începe să călcaţi cu abur ionic. ◗ Bâzâitul încetează automat atunci când aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală, în caz contrar funcţia Ionic rămânând activă.
  • Page 34 Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi un semnal sonor. Funcţie electronică de oprire de siguranţă (numai GC4440/GC4430/GC4420) ◗ Funcţia electronică de siguranţă opreşte automat fierul dacă acesta nu a fost mişcat o anumită perioadă de timp.
  • Page 35 ROMÂNĂ Ledul roşu de oprire automată (AUTO/OFF) se stinge. Dacă temperatura tălpii scade sub temperatura setată pentru călcare, ledul de temperatură portocaliu se aprinde. Dacă ledul de temperatură portocaliu se aprinde după ce deplasaţi fierul, aşteptaţi ca acesta să se stingă înainte de a începe să călcaţi. Dacă...
  • Page 36 ROMÂNĂ Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză. Setaţi comutatorul pentru abur pe poziţia 0. Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Nu adăugaţi oţet sau alte produse de îndepărtare a calcarului în rezervorul de apă. Selectaţi temperatura de călcare maximă (fig. 15). Introduceţi ştecherul într-o priză...
  • Page 37 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 38 Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, verificaţi lista de mai jos. Dacă problema nu este menţionată în listă, aparatul este probabil defect. În acest caz, vă sugerăm să apelaţi la dealer sau la un centru de service autorizat de Philips. Întrebare Răspuns De ce fierul de călcat rămâne...
  • Page 39 De ce clipeşte ledul roşu Este posibil ca funcţia de oprire de siguranţă (numai să fi oprit automat aparatul (a se vedea GC4440/GC4430GC4420)? capitolul Caracteristici). Mişcaţi uşor aparatul pentru a dezactiva funcţia de oprire de siguranţă. Ledul roşu de oprire automată...
  • Page 40: Русский

    C Кнопка включения парового удара D Кнопка включения разбрызгивания E Парорегулятор F Кнопка включения/выключения ионизации пара (модели GC4440/GC4430) G Индикатор ионизации пара (модели GC4440/GC4430) H Дисковый регулятор нагрева I Желтый индикатор нагрева (модели GC4420/GC4410) и красный индикатор автоматического отключения (AUTO/OFF) (только у GC4420) J Желтый...
  • Page 41 В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. ◗ Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
  • Page 42 дистиллированную воду. Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать щелчок) (рис. 4). Установка температуры Только для модели GC4440: снимите термостойкое защитное покрытие (рис. 5). Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения. Поставьте утюг вертикально и установите необходимую...
  • Page 43 РУССКИЙ Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. При использовании функции разбрызгивания, на изделии возможно появления пятен. Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения. Вставьте...
  • Page 44 РУССКИЙ Глажение с паром с функцией ионизации пара Ionic DeepSteam (только для моделей GC4440/GC4430) Ионизация пара во время глажения делает пар менее концентрированным по сравнению с обычным паром. Такой пар глубже проникает в ткань. Это облегчает разглаживание сильно замятых складок.
  • Page 45 РУССКИЙ Сухое глажение Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара) (рис. 2). Убедитесь, что функция ионизации пара отключена. Установите рекомендуемую температуру глажения (см. главу "Подготовка прибора к работе"). Функциональные особенности Функция разбрызгивания Применение функции разбрызгивания для размягчения стойких складок...
  • Page 46 температуре парообразование автоматически отключается, что предотвращает появление капель из отверстий подошвы. Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом. Электронная функция автоматического отключения (только у моделей GC4440/GC4430/GC4420) ◗ Благодаря электронной функции безопасного отключения утюг автоматически отключается, если его не перемещали в течение определенного времени.
  • Page 47 РУССКИЙ Чистка и обслуживание После глажения Отключите утюг от электросети и дайте ему остыть. Удалите с подошвы следы накипи и другие вещества влажной тканью с неабразивным (жидким) моющим средством. Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте ее от контакта с твердыми металлическими предметами.
  • Page 48 РУССКИЙ Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку электросети. Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети. Поместите утюг над раковиной, нажмите и удерживайте кнопку включения функции очистки от накипи и слегка встряхните его (рис. 16). Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывая загрязнения...
  • Page 49 (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Часто задаваемые вопросы и ответы на них...
  • Page 50 РУССКИЙ Вопрос Ответ Почему утюг, подключенный Возможно, проблема заключается в к электросети, не соединении. Проверьте шнур питания, вилку нагревается? и розетку электросети. Возможно, дисковый регулятор нагрева установлен в положение MIN. Установите регулятор в необходимое положение. Почему не производится Возможно, резервуар для воды подача...
  • Page 51 очистки от накипи Calc-Clean (см. главу "Очистка и уход"). Почему красный индикатор Могла сработать электронная функция (только у моделей автоматического отключения утюга (см. GC4440/GC4430GC4420 главу "Функциональные особенности"). only) мигает? Немного подвигайте утюг для отмены функции отключения утюга. Красный индикатор автоматического отключения...
  • Page 52: Čeština

    (GC4440/GC4430) K Síťový přívod L Typový štítek M Žehlicí plocha N Tlačítko Calc-Clean Nezobrazeno:Tepluvzdorný ochranný kryt (pouze typ GC4440) Důležité Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. ◗ Než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá...
  • Page 53 ČEŠTINA ◗ Žehličku nebo stojánek nikdy neponořujte do vody. ◗ Přístroj neponechávejte v dosahu dětí. ◗ Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit. ◗ Síťová šňůra se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou. ◗...
  • Page 54 Uzavřete víčko plnicího otvoru (ozve se zaklapnutí) (obr. 4). Nastavení teploty Pouze typ GC4440: sejměte ochranný tepluvzdorný kryt (obr. 5). Nenechávejte ochranný tepluvzdorný kryt na žehlicí ploše v průběhu žehlení. Postavte žehličku na zadní stěnu a otočením voliče teploty do správné...
  • Page 55 Pokud je nastavená teplota příliš nízká (MIN až 2), může se stát, že voda bude z žehlicí plochy kapat (viz část „Systém Drip Stop“). Žehlení s funkcí Ionic DeepSteam (pouze typy GC4440/GC4430) Pokud během žehlení s párou používáte ionizační funkci, bude pára produkovaná během žehlení jemnější než při běžném žehlení párou.
  • Page 56 ČEŠTINA Ionizační funkce je účinná pouze v kombinaci s nastavením páry a nastavením teploty mezi 2 a MAX. Při žehlení bez páry nebo při nízkém nastavení teploty vypněte ionizační funkci. Žehlení s nízkou teplotou a zapnutou ionizační funkcí však žehličku nepoškodí. Výstup ionizační...
  • Page 57 Funkce Drip Stop zabraňuje vytváření páry v případě, že byla nastavena nedostačující teplota žehličky, aby ze žehlicí plochy neodkapávala voda.V takovém případě můžete uslyšet zvuk. Elektronický bezpečnostní vypínač (pouze typy GC4440/GC4430/GC4420) ◗ Žehlička se automaticky vypne, jestliže s ní po určitou dobu nikdo nehýbe.
  • Page 58 ČEŠTINA Čištění a údržba Po ukončeném žehlení Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi a nechte žehličku vychladnout. Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek. Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty.
  • Page 59 (obr. 18). Prázdnou žehličku vždy uchovávejte postavenou na zadní stěnu na stabilním povrchu. Ochranný tepluvzdorný kryt (pouze typ GC4440) Ochranný tepluvzdorný kryt nepoužívejte během žehlení. Žehličku postavte na ochranný tepluvzdorný kryt (obr. 19). Stočte síťový kabel a zajistěte jej pomocí pásky na kabel.
  • Page 60 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 61 Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve níže uvedený seznam. Pokud problém není v seznamu uveden, bude přístroj pravděpodobně poškozen.V takovém případě odneste přístroj k vašemu prodejci nebo do autorizovaného servisu Philips. Otázka Odpověď Proč je žehlička studená i po Může být problém ve spojení.
  • Page 62 Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“). Proč bliká červená kontrolka Elektronický bezpečnostní vypínač možná (pouze typy žehličku vypnul (viz kapitola „Speciální GC4440/GC4430/GC4420)? funkce“). Lehce žehličkou pohněte, čímž deaktivujete elektronický bezpečnostní vypínač. Červená kontrolka automatického vypnutí zhasne (pouze typy GC4440/GC4430/GC4420).
  • Page 63: Magyar

    ◗ Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel. ◗ Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. ◗ Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
  • Page 64 MAGYAR ◗ Tartsa a készüléket biztonságos távolságban gyermekektől. ◗ A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat. ◗ Ne engedje, hogy a hálózati kábel a forró vasalótalphoz érjen. ◗ A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor vagy leeresztésekor, illetve, ha rövid időre megszakítja a vasalást;...
  • Page 65 Zárja be a betöltőnyílást kattanásig (ábra 4). A hőmérséklet beállítása A GC4440 típusnál: távolítsa el a hővédő talpat (ábra 5). Vasalás közben ne hagyja a hővédő talpburkolatot a vasalótalpon. Állítsa a vasalót a sarkára, és állítsa be a kívánt hőmérsékletet a hőfokvezérlővel (ábra 6).
  • Page 66 (lásd a „Cseppzáró rendszer” című fejezetet). Vasalás az Ionic DeepSteam funkció használatával (a GC4440/GC4430 típusok esetén) Ha az ionos funkciót használja gőzölős vasalás közben, finomabb gőz keletkezik, mint a szokványos gőzölős vasalásnál. A finomabb gőz mélyebben átjárja a textíliát.
  • Page 67 MAGYAR esetén sem károsítja a vasalót, ha gőzölés nélkül és/vagy alacsony hőfokon vasal kapcsolja ki az ionos gőz funkciót. A kiáramló ionos gőz erőssége időközben a vasalási hőmérséklettől függően változhat. Vasalás gőz nélkül Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 2). Ellenőrizze, hogy az ionos funkció...
  • Page 68 Amikor ez előfordul hangot hallhat. Elektronikus biztonsági kikapcsolás rendszer (a GC4440/GC4430/GC4420 típusoknál) ◗ Az elektronikus biztonsági kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót, ha a készülék bizonyos ideig mozdulatlan marad.
  • Page 69 MAGYAR Tisztítás és karbantartás A vasalást követő teendők Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból és hagyja lehűlni a vasalót. Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. A vasalótalp épségének megóvása érdekében a tisztításhoz ne használjon fémtárgyakat, súrolószivacsot, ecetet vagy más vegyi anyagot.
  • Page 70 MAGYAR Csatlakoztassa a hálózati dugót földelt fali konnektorba. Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és a vízkőmentesítő gombot (Calc-Clean) nyomva tartva óvatosan rázogassa a készüléket (ábra 16). A vasalótalpból gőz és forró...
  • Page 71 így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 20). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips...
  • Page 72 Gyakran ismétlődő kérdések Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a készülék valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon a Philips szaküzletéhez vagy hivatalos Philips szakszervizhez. Kérdés Válasz...
  • Page 73 „Funkciók” című fejezetet). Mozdítsa meg kicsit a vasalót az elektronikus biztonsági kikapcsolás funkció deaktiválásához. Ekkor a vörös színű automatikus kikapcsolás jelzőfény elalszik (GC4440/GC4430GC4420 típusok). Miért csepeg víz a Lehet, hogy függőleges helyzetbe a vasalót vasalótalpból a vasaló lehűlése olyankor, amikor a víztartály nem volt üres.
  • Page 74: Slovak

    K Sieťový kábel L Štítok s označením modelu M Žehliaca platňa N Tlačidlo Calc-Clean Nie je zobrazené: Ochranný teplovzdorný kryt (Iba model GC4440) Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny na použitie a uschovajte ich pre referenciu do budúcnosti.
  • Page 75 SLOVAK ◗ Pokiaľ je zariadenie pripojené do siete, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru. ◗ Žehličku a stojan (ak bol dodaný) nikdy nesmiete ponoriť do vody. ◗ Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. ◗ Žehliaca platňa žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže spôsobiť...
  • Page 76 Zatvorte veko plniaceho otvoru ("kliknutie") (obr. 4). Nastavenie teploty Len model GC4440: odpojte ochranný teplovzdorný kryt (obr. 5). Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplovzdorný kryt nasadený na žehliacej platni. Žehličku postavte vo zvislej polohe a otočením ovládača do vhodnej polohy nastavte požadovanú...
  • Page 77 Ak je zvolená teplota žehlenia príliš nízka (MIN až 2), môže zo žehliacej platne kvapkať voda (Pozrite si časť „Funkcia Drip stop“). Žehlenie s ionizovanou parou DeepSteam (Iba modely GC4440/GC4430) Keď počas naparovania použijete túto funkciu, vytvorená para bude jemnejšia ako pri bežnom žehlení s naparovaním. Jemná para prenikne hlbšie do tkaniny a pomôže Vám ľahšie odstrániť...
  • Page 78 SLOVAK Teraz môžete začať žehlenie s ionizovanou parou. ◗ Akonáhle žehličku postavíte do zvislej polohy, bzučanie ustane, ale funkcia žehlenia s ionizovanou parou zostane aktivovaná. Ak chcete funkciu žehlenia s ionizovanou parou vypnúť, stlačte ešte raz príslušné tlačidlo („kliknutie“). Môžete pokračovať v žehlení...
  • Page 79 úplné odparenie vody, žehlička automaticky zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky vody. Ak sa tak stane, budete počuť kliknutie. Funkcia elektronického bezpečnostného vypnutia (Iba modely GC4440/GC4430/GC4420) ◗ Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, elektronická bezpečnostná funkcia ju automaticky vypne.
  • Page 80 SLOVAK Ak sa po pohnutí žehličkou, rozsvieti žlté kontrolné svetlo, počkajte kým zhasne, a až potom pokračujte v žehlení. Ak sa po pohnutí žehličkou, žlté kontrolné svetlo nerozsvieti, žehliaca platňa má stále správnu teplotu a žehlička je pripravená na použitie. Čistenie a údržba Po žehlení...
  • Page 81 SLOVAK Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0. Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň. Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa. Nastavte maximálnu teplotu žehlenia (obr. 15). Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky el. siete. Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete.
  • Page 82 Ak potrebujete informácie alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili webovú stránku spoločnosti Philips - www.philips.com alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo...
  • Page 83 Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr skontrolujte nasledujúci zoznam problémov. Ak problém nie je v zozname uvedený, zariadenie je pravdepodobne poškodené.V tom prípade Vám odporúčame zaniesť zariadenie predajcovi alebo do servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Otázka Odpoveď Prečo zostáva žehlička Môže byť...
  • Page 84 (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). nečistoty? Prečo bliká červené kontrolné Žehličku mohla vypnúť funkcia elektronického svetlo (Iba modely bezpečnostného vypnutia. (pozrite si kapitolu GC4440/GC4430GC4420)? „Funkcie“). Pohnite žehličkou, aby ste vypli funkciu elektronického bezpečnostného vypnutia. Červené kontrolné svetlo AUTO/OFF sa vypne (Iba modely GC4440/GC4430GC4420).
  • Page 85: Українська

    B Кришка отвору для заливання води C Паровий струмінь D Кнопка розпилювача E Регулятор пари F Кнопка подачі іонізованої пари (GC4440/GC4430) G Індикатор іонізованної пари (GC4440/GC4430) H Регулятор температури I Жовтий індикатор температури (GC4420/GC4410) і червоний автоматичного вимкнення (АВТО/ВИМК.) (лише модель...
  • Page 86 УКРАЇНСЬКА ◗ Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він приєднаний до мережі. ◗ Ніколи не занурюйте праску і підставку, якщо така входить в комплект, у воду. ◗ Зберігайте пристрій подалі від дітей. ◗ Температура підошви праски може бути дуже високою і спричинити...
  • Page 87 Якщо вода дуже жорстка, радимо використовувати фільтровану воду. Закрийте отвір для води кришкою до клацання (мал. 4). Налаштування температури Лише модель GC4440: зніміть жаростійку захисну підставку (мал. 5). Не залишайте жаростійку захисну підставку на підошві під час прасування. Покладіть праску на п'яту і встановіть необхідне значення...
  • Page 88 до 2), з підошви може витікати вода (див. розділ "Система запобігання протіканню води"). Прасування з використанням функції глибокого іонізованого відпарювання (лише моделі GC4440/GC4430) Якщо Ви використовуєте під час прасування функцію іонізації, створюватиметься краща пара, ніж за звичайного прасування з відпарюванням. Вона глибше проникає у тканину. Це допомагає...
  • Page 89 УКРАЇНСЬКА Виконайте кроки 1-3 з підрозділу "Прасування з відпарюванням". Натисненням кнопки іонізованної пари увімкніть функцію іонізації (почуєте клацання) (мал. 9). ◗ Засвітиться індикатор іонізованної пари і Ви почуєте легке гудіння (мал. 10). Тепер можна починати прасувати з використанням іонізованної пари. ◗...
  • Page 90 УКРАЇНСЬКА Характеристики Функція розпилення Функцію розпилення можна використовувати за будь-якої температури для прасування складних складок. Перевірте, чи у резервуарі достатньо води. Натисніть кнопку розпилення декілька разів, щоб зволожити тканину (мал. 11). Викид концентрованої пари зі спеціального паруючого носика Струмінь пари з підошви дозволяє усувати складні складки. Паровий струмінь...
  • Page 91 УКРАЇНСЬКА Система безпечного електронного вимкнення (лише моделі GC4440/GC4430/GC4420) ◗ Система безпечного електронного вимкнення автоматично вимикає праску, якщо її не рухали протягом певного періоду часу. ◗ Червоний індикатор АВТО/ВИМК. блимає, показуючи, що праску було вимкнено системою безпечного електронного вимкнення (мал. 14).
  • Page 92 УКРАЇНСЬКА Подвійна система очищення від накипу ◗ Таблетка проти накипу запобігає забиванню накипом парових отворів. ◗ Таблетка діє постійно і не потребує заміни. ◗ Функція Calc-Clean видаляє частинки накипу Використовуйте функцію видалення накипу Calc-Clean двічі на місяць. Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви...
  • Page 93 Дайте прасці охолонути. Намотайте шнур живлення і зафіксуйте затискачем (мал. 18). Завжди зберігайте порожню праску на стійкій поверхні на п'яті. Жаростійка захисна підставка (лише модель GC4440) Не використовуйте жаростійку захисну підставку під час прасування. Поставте праску на жаростійку захисну підставку (мал. 19).
  • Page 94 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до...
  • Page 95 Якщо пристрій не працює або працює неналежним чином, перевірте спочатку наступні можливі причини. Якщо проблему не вказано у списку, ймовірно, пристрій пошкоджений. У такому випадку радимо віднести пристрій до дилера або до уповноваженого сервісного центру Philips. Запитання Відповідь Чому праска залишається...
  • Page 96 GC4440/GC4430GC4420)? розділ "Характеристики"). Ледь порухайте праску, щоб дезактивувати функцію безпечного електронного вимкнення. Червоний індикатор АВТО/ВИМК. згасає (лише моделі GC4440/GC4430GC4420). Чому вода капає з підошви Можливо, праску поставили в горизонтальне після того, як праска охолола положення, а в резервуарі залишилася вода.
  • Page 100 4239 000 62211...

This manual is also suitable for:

Gc4430Gc4420Gc4410