Ryobi P421 Operator's Manual

Ryobi P421 Operator's Manual

18 v angle grinder
Hide thumbs Also See for P421:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V ANGLE GRINDER
MEULEUSE D'ANGLE DE 18 V
AMOLADORA ANGULAR
DE 18 V
P421
INCLUDES: Angle Grinder with Guard, Side
Handle/Wrench, Grinding Wheel, Opera-
tor's Manual

TABLE OF CONTENTS

****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-5
 Symbols ..............................................6
 Features ..............................................7
 Assembly .........................................7-8
 Operation .........................................8-9
 Maintenance ..................................... 10
 Figures (Illustrations) ...................12-13
 Parts Ordering and Service
............................................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Meuleuse d'angle avec garde,
Poignée latérale/llave, muela abrasiva,
manual del operator
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................6
 Caractéristiques ................................. 7
 Assemblage .....................................7-8
 Utilisation ......................................8-10
 Entretien ...........................................10
 Figures (illustrations) ....................12-13
 Commande de pièces et dépannage
..........................................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Amoladora angular con guard,
mango lateral/llave, brida circular, manual
del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Símbolos ............................................6
 Características ...................................7
 Armado .......................................... 7-8
 Funcionamiento ........................... 8-10
 Mantenimiento ........................... 10-11
 Figuras (illustraciones) ............... 12-13
 Pedidos de piezas y servicio
......................................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P421 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ryobi P421

  • Page 1: Table Of Contents

    MANUAL DEL OPERADOR 18 V ANGLE GRINDER MEULEUSE D’ANGLE DE 18 V AMOLADORA ANGULAR DE 18 V P421 INCLUYE: Amoladora angular con guard, INCLUDES: Angle Grinder with Guard, Side INCLUT : Meuleuse d’angle avec garde, mango lateral/llave, brida circular, manual Handle/Wrench, Grinding Wheel, Opera- Poignée latérale/llave, muela abrasiva,...
  • Page 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety WARNING! shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri- Read all instructions. Failure to follow all instructions ate conditions will reduce personal injuries. listed below may result in electric shock, fire and/or  Avoid accidental starting.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Use the power tool, accessories and tool bits etc., in battery terminals together may cause burns or a fire. accordance with these instructions and in the manner  Under abusive conditions, liquid may be ejected intended for the particular type of power tool, taking from the battery, avoid contact.
  • Page 4 SPECIFIC SAFETY RULES  Keep bystanders a safe distance away from work area. forces. Always use auxiliary handle, if provided, for Anyone entering the work area must wear personal maximum control over kickback or torque reaction protective equipment. Fragments of workpiece or of a during start-up.
  • Page 5 SPECIFIC SAFETY RULES SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING  Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will OPERATIONS reduce the risk of serious personal injury.  Do not use excessively oversized sanding disc  Check damaged parts.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ........6,500 r/min. (RPM) Grinding Wheel Capacity ........4-1/2 in. Spindle Thread ..........5/8 x 11 UNC Motor ..............18 Volt DC KNOW YOUR ANGLE GRINDER SIDE HANDLE WITH WRENCH STORAGE See Figure 1, page 12. The side handle can be installed on the top, left, or right side The safe use of this product requires an understanding of the of the grinder for stabilization and must be used during all...
  • Page 8: Assembly

    ASSEMBLY INSTALLING GRINDING WHEEL NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle lock, See Figure 2, page 12. always allow motor to come to a complete stop before engaging spindle lock.  Loosen and remove the clamp nut from the spindle. Do DANGER: not remove the disc flange.
  • Page 9 OPERATION WARNING: WARNING: Never place the guard so that it is in front of the grinder. Always wear eye protection with side shields marked to This could result in serious injury because sparks and comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. loose particles thrown from the grinding wheel would be Failure to do so could result in objects being thrown into directed toward the operator.
  • Page 10: Maintenance

    OPERATION NOTE: Heavy pressure will decrease the grinder’s speed and NOTICE: put a strain on the motor. Normally the weight of the tool If the grinder is held in one spot too long, it will gouge alone is adequate for most grinding jobs. Use light pressure and cut grooves in the workpiece.
  • Page 11: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. AVERTISSEMENT !  Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les marche.
  • Page 12: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des irritations ou des brûlures.  S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt DÉPANNAGE avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion du bloc-piles dans un outil dont le commutateur est en position de marche peut  Les réparations doivent être confiées à...
  • Page 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  S’assurer que personne ne se tient à proximité du  Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds. de travail doit porter l’équipement de protection Toujours utiliser la poignée auxiliaire, s’il y en a une, requis.
  • Page 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours porter une protection oculaire avec écrans  Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le non d’outils électriques de plus grandes dimensions. respect de cette règle peut faire en sorte que des liquides Les meules conçues pour des outils électriques de plus soient projetés dans vos yeux, ce qui peut entraîner des grandes dimensions ne conviennent pas à...
  • Page 15: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER: aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ........115 mm (4 1/2 po) Vitesse à vide ......... 6 500 r/min (RPM) Moteur ..............18 V c.c. Diamètre de broche ....5/8 (16 mm) x 11 UNC (M14) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA MEULEUSE POIGNÉE LATÉRALE AVEC RANGEMENT D’ANGLE POUR CLÉ...
  • Page 17: Utilisation

    ASSEMBLAGE INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA MEULE NOTE : Pour éviter des dommages à l’axe et à son verrouillage, toujours laisser le moteur s’arrêter Voir la figure 3, page 12. complètement avant d’engager le verrouillage. Desserrer et retirer l’écrou de l’axe. Ne pas retirer le bride ...
  • Page 18 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais installer le garde de manière à ce qu’il se trouve Toujours porter une protection oculaire avec écrans sur l’avant de la meuleuse. Les étincelles et la limaille latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si pourraient être projetées en direction de l’opérateur et le une opération dégage de la poussière, porter également blesser sérieusement.
  • Page 19: Entretien

    UTILISATION NOTE : Une pression excessive réduirait la vitesse de rotation AVIS : de la meule et imposerait une charge excessive sur le moteur. Si la meuleuse est maintenue trop longtemps à un endroit, Normalement le poids de l’outil suffit pour la plupart des travaux elle entamera et creusera la pièce.
  • Page 20: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para ¡ADVERTENCIA! el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el Lea todas las instrucciones.
  • Page 21: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las pequeños que puedan establecer conexión entre ambas herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, terminales. Establecer una conexión directa entre las dos tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
  • Page 22 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sujete firmemente la herramienta eléctrica y coloque el generan por varias operaciones. La máscara contra polvo o cuerpo y los brazos de manera tal que resista la fuerza el respirador deben filtrar las partículas generadas durante el del contragolpe.
  • Page 23 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de DE LIJADO lesiones serias.
  • Page 24: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 25: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío ........ 6 500 r/min (RPM) Capacidad de la muela abrasiva ..114 mm (4-1/2 pulg.) Rosca del husillo ........... 5/8 x 11 UNC Motor ............18 V, corr. cont. FAMILIARÍCESE CON SU AMOLADORA MANGO LATERAL CON COMPARTIMIENTO ANGULAR PARA GUARDAR LLAVE...
  • Page 26: Funcionamiento

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS MUELAS ABRASIVAS NOTA: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre deje que el motor se detenga completamente Vea la figura 2, página 12. antes de enganchar el botón de bloqueo.  Afloje y retire del husillo la tuerca de sujeción. No retire PELIGRO: la brida del disco.
  • Page 27: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO POSICIONAMIENTO DE LA PROTECCIÓN ADVERTENCIA: Vea las figuras 6 y 7, página 13. La protección de la amoladora debe instalarse debidamente Siempre póngase protección ocular con protección según el lado en que se monte el mango. Nunca utilice la lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI amoladora si la protección no está...
  • Page 28: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO  Aplique justamente la presión suficiente para evitar el  Baje gradualmente la amoladora hasta que la muela abrasiva toque la pieza de trabajo. traqueteo y el rebote de la amoladora. NOTA: Una presión elevada disminuye la velocidad de ADVERTENCIA: la amoladora y exige más esfuerzo por parte del motor.
  • Page 29: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA PROTECCIÓN  Ponga la nueva protección en la pestaña de la tapa del cojinete. Vea la figura 2 página 11.  Gire la protección a la posición correcta. Consulte el apartado Posicionamiento de la protección, ADVERTENCIA: previamente en este manual.
  • Page 30 Fig. 3 Fig. 1 A - Side handle (poignée latérale, mango lateral) Fig. 4 E - Grinding wheel (meules, muela abrasiva) A - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor) F - Side handle (poignée latérale, mango lateral) B - Lock-off button (bouton de verrouillage, G - Wrench storage (rangement...
  • Page 31 Fig. 6 Fig. 8 A - Toolless guard (garde sans outil, protección no necesita herramientas) B - Clasp (attache, tuerca del husillo) Fig. 7 INCORRECT / INCORRECTA SIDE HANDLE ON SIDE HANDLE ON LEFT SIDE OF GRINDER RIGHT SIDE OF GRINDER POIGNÉE LATÉRALE SUR LE CÔTÉ...
  • Page 32 Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.

Table of Contents