Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de securite
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque d'entraîner la
mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs de la agrafeuse.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étudié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones serias o en la
muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de utilizar la
grapadora.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
N 5021A
DANGER
DANGER
PELIGRO
Stapler
Agrafeuse
Grapadora

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the N 5021A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hitachi Koki N 5021A

  • Page 1 Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de securite Instrucciones y manual de seguridad Model Stapler N 5021A Modèle Agrafeuse Modelo Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ........3 BEFORE OPERATION ............. 8 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ........3 WORKING ENVIRONMENT ..........8 AIR SUPPLY ............... 8 SAFETY LUBRICATION ..............9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS COLD WEATHER CARE ............ 9 FOR USING STAPLERS ............ 4 TESTING THE STAPLER ..........
  • Page 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this stapler. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Staplers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Stapler, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too.
  • Page 5 English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE STAPLER PROPERLY. 16. DO NOT LOAD FASTENERS WITH TRIGGER When not in use, the Stapler should be stored in a dry PULLED OR PUSH LEVER DEPRESSED. place. Keep out of reach of children. Lock the storage When loading fasteners into the Stapler or when area.
  • Page 6: Employer's Responsibilities

    Hitachi authorized service center. 30. NEVER USE STAPLER FOR APPLICATIONS 26. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THIS STAPLER WITH FINGER ON TRIGGER.
  • Page 7: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Exhaust cover Piston Body...
  • Page 8: Specifications

    (Single Shot Parts) Pneumatic Tool Lubricant 1 oz. (30 cc) oil feeder (Code No.877153) Be sure to use only the genuine HITACHI staples 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042) for the N5021A. The use of any other staples can 1 quart (1 ltr) can (Code No.876212)
  • Page 9: Lubrication

    Lubricator ..The lubricator supplies an oil mist to If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of the Stapler. Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on Inspect the lubricator before operation the Stapler twice a day.
  • Page 10: Testing The Stapler

    Stapler by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Stapler and contact a Hitachi authorized service center immediately. (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece.
  • Page 11: Adjusting Air Pressure

    English ADJUSTING AIR PRESSURE (3) Pull the staple feeder backward. Then, detach it from the groove of magazine and softly bring the staple back as if it were being gently pushed, avoiding any WARNING impact. Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm Adjust the air pressure at recommended operating pressure 70 –...
  • Page 12: Methods Of Operation

    5) handing it to another person. Each depression of the push lever will drive a staple. This Hitachi Stapler has a STANDARD CONTACT TRIP As soon as the desired number of staples have been MECHANISM (Bounce Fire). An OPTIONAL SEQUENTIAL driven, remove finger from the trigger.
  • Page 13: Adjusting The Stapling Depth

    1) disconnect air hose from the Stapler; 2) remove all staples from the Stapler; 3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is lubricant into the air plug on the Stapler; and reached for a stapling test.
  • Page 14: Maintenance Maintenance And Inspection

    1) doing maintenance and inspection; and Change the WARNING LABEL if missing or damaged. 2) clearing a jam. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi authorized service center. 1. Clearing a jam Remove a jammed staple in the following order: 1 DISCONNECT AIR HOSE.
  • Page 15: Service And Repairs

    English SERVICE AND REPAIRS WARNING Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair the Stapler. Use only parts supplied or recommended by Hitachi for repair. All quality Staplers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use.
  • Page 16 Keep the Stapler operated properly. Open petcock on air compressor tank. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Check for a jam.
  • Page 17: Français

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cette agrafeuse. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
  • Page 18: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise l’agrafeuse, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Page 19 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. 16. NE PAS CHARGER DE AGRAFES SI LA Quand on ne s’en sert pas, ranger l’agrafeuse dans un GACHETTE OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT endroit sec. La ranger hors de portée des enfants. ENFONCES.
  • Page 20: Responsabilites De L'employeur

    Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. 28. RESTER SUR SES GARDES. 34. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UNE Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens.
  • Page 21: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES Couvercle d’échappement...
  • Page 22: Specifications

    (1.1 ltr/cycle à 7 kgf/cm ACCESSOIRES STANDARD SELECTION DES AGRAFES AVERTISSEMENT Bien utiliser exclusivement les agrafes HITACHI d’origine avec le N5021A. L’utilisation d’autres 1 Lunettes de protection agrafes risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures.
  • Page 23: Alimentation D'air

    Inspecter le régulateur avant le travail Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 5 à 10 pour s’assurer qu’il fonctionne gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dans correctement. le bouchon d’air de l’agrafeuse deux fois par jour. Lubrificateur ... Le lubrificateur alimente de l’huile vaporisée à...
  • Page 24: Essai De L'agrafeuse

    S'il se produit un fonctionnement anormal, cesser L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER. immédiatement d'utiliser le cloueur et contacter un Ne pas tirer sur la service après-vente agréé Hitachi. gâchette (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR D’AGRAFAGE. SORTIR TOUS LES AGRAFES D’AGRAFAGE.
  • Page 25: Reglage De La Pression D'air

    Français REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR (3) Tirer l’alimenteur d’agrafes vers l’arrière. Ensuite, le détacher de l’encoche du magasin et ramener doucement l’agrafe en arrière comme si elle subissait AVERTISSEMENT une poussée douce, en évitant tout impact. Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm Régler la pression d’air à...
  • Page 26: Methodes D'utilisation

    5) on le passe à quelqu’un d’autre. 1 Tirer sur la gâchette en retirant l’agrafeuse de la pièce. Ctte agrafeuse Hitachi possède un MÉCANISME DE 2 Actionner le levier-poussoir contre la pièce pour DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT STANDARD (activation par band). Il existe un lot de MÉCANISME DE enfoncer une agrafe.
  • Page 27: Reglage De La Profondeur De Agrafage

    3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine Effectuer un agrafage d'essai. 5 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DE L'AGRAFEUSE. pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air de 6 Sélectionner la position de l'ajusteur qui convient. l’agrafeuse ; et 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du compresseur d’air pour purger toute l’humidité.
  • Page 28: Entretien Et Inspection

    Remarques le tuyau d’air ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Page 29: Entretien Et Reparations

    Français MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à- d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT Les réparations de l’agrafeuse seront confiées...
  • Page 30 Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir l’agrafeuse bien graissée. Remplir d’huile de machine toujours plein. pneumatique Hitachi. Nettoyer l’élément du filtre — puis Eviter le colmatage du filtre par la Suivre les instructions du fabricant. souffler de l’air dans le filtre dans le saleté.
  • Page 31 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Vérifier si une agrafe est coincée.
  • Page 32: Español

    Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de esta grapadora. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Page 33: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar la grapadora, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Page 34 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS 16. NO CARGUE GRAPAS CON EL GATILLO OÍDOS Y LA CABEZA. ACCIONADO NI CON LA PALANCA DE EMPUJE Utilice siempre protectores para los oídos contra el PRESIONADA. ruido fuerte. Cuando cargue grapas en la grapadora, o cuando Utilice siempre un protector para la cabeza con conecte la manguera de aire,...
  • Page 35: Responsabilidades Del Empresario

    La grapadora solamente deberá ser reparada por 28. PERMANEZCA ALERTA. Hitachi, un distribuidor, o el empresario. Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el 34. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA LA sentido común. No utilice la grapadora cuando esté...
  • Page 36: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA Cubierta de escape Pistón Cuerpo...
  • Page 37: Especificaciones

    ACCESORIOS ESTÁNDAR SELECCIÓN DE GRAPAS ADVERTENCIA Asegúrese de usar únicamente grapas legítimos HITACHI para el N5021A. El uso de otras grapas 1 Gafas protectoras puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Page 38: Suministro De Aire

    Mantenga el lubricador lleno con lubricante para neumáticas Hitachi. herramientas neumáticas Hitachi. Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora dos veces al día. — 38 —...
  • Page 39: Cuidados Para Climas Fríos

    Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar la grapadora y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. (3) Con el dedo en el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo.
  • Page 40: Ajuste De La Presión De Aire

    Español (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje (1) Tire del alimentador de grapas hacia atrás y fíjelo contra la pieza de trabajo. firmemente a la ranura del cargador. Apriete el gatillo. LA GRAPADORA DEBERÁ FUNCIONAR. (5) Con la grapadora fuera de la pieza de trabajo, usted Ranura podrá...
  • Page 41: Operación De La Grapadora

    5) vaya a entregársela a otra persona. bloqueo de las grapas. Esta grapadora Hitachi posee un MECANISMO DE Asegúrese de regresar el alimentador de grapas con DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDAR (Disparo con suavidad, evitando cualquier posible impacto.
  • Page 42: Ajuste De La Profundidad De Grapado

    Apriete primero el gatillo 2) extraiga todas las grapas de la grapadora; 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora; y 4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad que pueda existir.
  • Page 43 Español Gire el ajustador Demasiada profundidad A ras Poca Gire el ajustador profundidad A ras 3 Deje de girar el ajustador cuando se alcance la posición apropiada realizando una prueba de engrapado. 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS. Realice una prueba de engrapado.
  • Page 44: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 45: Servicio Y Reparaciones

    Todas las grapadoras de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI. — 45 —...
  • Page 46 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Page 47: Parts List

    — 47 —...
  • Page 48 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Code No.

Table of Contents