Hitachi Koki N 14DSL Handling Instructions Manual

Hitachi Koki N 14DSL Handling Instructions Manual

Cordless stapler

Advertisement

Quick Links

Cordless Stapler
Akku-Tacker
Agrafeuse sans-fil
Graffettatrice a batteria
Accu Nietapparaat
Grapadora a batería
Agrafador sem fio
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ cÍoÄoÁaÄËÇaÚeÎë
N 14DSL
N 18DSL
N14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Dieses Handbuch ist von allen Bedienern des Tacker vor Gebrauch zu lesen. Bitte bewahren Sie es
daher sorgfältig auf.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Conservez ce manuel pour que les futurs utilisateurs puissent s'y référer avant d'utiliser l'agrafeuse.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instuzioni.
Conservate il presente manuale in modo che sia disponibile per gli altri prima che utilizzino la fissatrice
pneumatica.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Zorg ervoor dat deze handleiding beschikbaar is voor anderen voordat zij het nietapparaat gebruiken.
Leer cuidadosamente y comprender estas instucciones antes del uso.
Proporcione este Manual a otras personas antes de que utilicen la grapadora.
Leia cuidadosamente e compreenda estas instruções antes da utilização.
Mantenha este Manual disponível para outros antes de usarem a Agrafadora.
BÌËÏaÚeÎëÌo ËÁyäËÚe ËÌcÚpyÍáËË ÔepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ.
EcÎË cÚeÔÎep ÄyÀyÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÌoÇêe oÔepaÚopê, oÁÌaÍoÏëÚe Ëx c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ.

Handling instructions

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de manejo

Instruções de uso
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki N 14DSL

  • Page 1: Handling Instructions

    Agrafeuse sans-fil Graffettatrice a batteria Accu Nietapparaat Grapadora a batería Agrafador sem fio AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ cÍoÄoÁaÄËÇaÚeÎë N 14DSL N 18DSL • N14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
  • Page 2 <BSL1420> <BSL1820> <BSL1440> <BSL1840>...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Push Drücken Spingere Pousser Pull out...
  • Page 5 PyccÍËÈ Nederlands Español Português AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável îËÍcaÚop Vergrendeling Lingüeta Enganche KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Tampa da bateria Batterijdeksel Tapa de batería ÄaÚapeË èoÎïca Aansluitpunten Terminais Terminales BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação HaÊaÚë...
  • Page 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. l’outil.
  • Page 7 CËÏÇoÎê Symbolen Símbolos Símbolos èPEÑìèPEÜÑEHàE WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os HËÊe ÔpËÇeÀeÌê afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe toepassing zijn op deze usados para la máquina. pela máquina. ÀÎÓ...
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 9 English 5) Battery tool use and care Pay attention to those working close to you. a) Recharge only with the charger specified by the It would be very dangerous if staples that were manufacturer. not properly driven in should hit other people. A charger that is suitable for one type of battery Therefore, always pay attention to the safety of pack may create a risk of fire when used with...
  • Page 10: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 14. Take care when stapling thin boards or the corners While removing a jammed fastener, the stapler of wood. may be accidentally activated if it is plugged in. When stapling thin boards, the staples may pass 26. Use caution while removing a jammed fastener. right through, as may also be the case when The mechanism may be under compression and stapling the corners of wood due to deviation of...
  • Page 11: Staple Selection

    English WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 11. If there is battery leakage, foul odor, heat please be sure to heed the following precautions. generated, discolored or deformed, or in any way Make sure that swarf and dust do not collect on appears abnormal during use, recharging or...
  • Page 12: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION In addition to the main unit (1), the package contains the 1. Battery removal accessories listed in the table below. Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Fig. 2). 2LLRK 2LBRK CAUTION:...
  • Page 13: Before Use

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp battery map light in green. The temperatures for rechargeable batteries are as The battery will not be recharged.
  • Page 14 English (1) Press the stop lever and slide the magazine backward. The stapler will cease to operate when eight or fewer (2) Place the staples in the magazine with the prongs staples remain. facing upward. Approximately eight staples will remain after firing a (3) Slide the magazine back into position until the stop strip of staples, but replenishing the magazine with lever locks into place.
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    English CAUTION Make sure the trigger has been locked and the battery Repair, modification and inspection of Hitachi Power removed when using the hook. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Install securely the hook. Unless the hook is securely Service Center.
  • Page 16 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 87 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 76 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Page 17: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The Charge lamp The power plug is not connected to Connect the power plug to an AC Charger does not go on.
  • Page 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 19 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen DES TACKER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Sichere Arbeitsweise durch korrekten Gebrauch. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Dieses Gerät wurde zum Eintreiben von Krampen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind in Holz oder ähnliches Material entwickelt.
  • Page 20 Deutsch 17. Entfernen Sie den Akku nicht, wenn sich Ihr Finger Tritt ein Arbeitsgeräusch beim Ziehen des Auslösers auf, ist das Gerät nicht in Ordnung. auf dem Auslöser befindet. Tritt beim Andrücken der Druckhebel an das Wenn Sie den Akku entfernen, während sich Ihr Finger auf dem Auslöser befindet, besteht die zu heftende Material das Geräusch des sich Gefahr, dass das Gerät beim nächsten Anbringen...
  • Page 21 Deutsch 29. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die berücksichtigen, dass die Batterie nicht nächste Batterieladung unternommen wird.
  • Page 22 Deutsch STANDARDZUBEHÖR ELEKTRO-WERKZEUG Modell N14DSL N18DSL Spannung 14,4 V 18 V Krampen siehe Abb. Anzahl Krampen 150 Krampen BSL1420: Li-ion BSL1440: Li-ion BSL1820: Li-ion BSL1840: Li-ion Wiederaufladbare Batterie 14,4 V (2,0 Ah 8 zellen) 14,4 V (4,0 Ah 8 zellen) 18 V (2,0 Ah 10 zellen) 18 V (4,0 Ah 10 zellen) Gewicht* 1,4 kg 1,7 kg...
  • Page 23 Deutsch (1) Anzeigelämpchen Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegeräts für die Akkubatterie. Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitschafts- Laden anzeige...
  • Page 24: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot Anderenfalls kann es bei den Krampenstreifen zu flackert (in 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Rostbildung bzw. Beschädigungen kommen. Bewahren Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. Sie die Krampen in der Krampenverpackung oder herausnehmen.
  • Page 25: Wartung Und Inspektion

    Deutsch In manchen Fällen ist ein nachfolgendes Heften nicht (5) Abfeuern von Krampen möglich, wenn der Auslöser während der Betätigung Stellen Sie die Einschusstiefe der Krampen mithilfe halb gedrückt losgelassen wird. der Einstellvorrichtung ein (Abb. 10). Entfernen Sie, um dieses Problem zu beheben, den (6) Beenden der Arbeit Akku und bringen Sie ihn wieder an.
  • Page 26: Garantie

    Deutsch 2. Inspektion des Magazins GARANTIE Das Innere des Magazins muss von Zeit zu Zeit gereinigt werden. Öffnen Sie das Magazin und Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie entfernen Sie die angesammelten Kleberreste, Splitter unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und Bruchstücke.
  • Page 27: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Ladegerät Die Ladeleuchte Der Netzstecker ist nicht mit einer...
  • Page 28: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENT vous êtes fatigué...
  • Page 29 Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il Evitez les inflammations et les explosions. n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage Vu que des étincelles peuvent se produire, il est des parties mobiles, des pièces cassées ou toute dangereux d’utiliser l’appareil à...
  • Page 30 Français 10. Fermez le support de guidage complètement et ne 21. Lors du nettoyage de l’appareil, ne pas utiliser l’ouvrez pas lors de l’usage. d’essence ou autre liquide inflammable. Si vous essayez d’agrafer pendant que le support Si des vapeurs provenant d'un liquide inflammable de guidage est ouvert les agrafes ne seront pas pénètrent à...
  • Page 31: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Ne raccordez pas directement la batterie à une prise PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU électrique ou à un allume-cigare. LITHIUM ION N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle spécifiée. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion En cas d’échec du chargement d’une batterie, même est équipée d'une fonction de protection qui coupe après un certain délai, arrêtez immédiatement le...
  • Page 32 Français CHARGEUR APPLICATION Modèle UC18YRSL Fixation de la feuille étanche perméable. Tension de charge 14,4 V – 18 V Fixation du matériau d’isolation thermique. Poids 0,6 kg EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE SÉLECTION DES AGRAFES 1. Retrait de la batterie Les agrafes indiquées dans le tableau ci-dessous peuvent Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet être utilisées avec cette agrafeuse.
  • Page 33 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume témoin s’allume recharge pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant ou clignote en 0,5 seconde) rouge. Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge Clignote Recharge...
  • Page 34: Avant Utilisation

    Français Ne laissez pas les agrafes à l’extérieur ou à la lumière Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore directe du soleil pendant une période prolongée. chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit Les bandes d’agrafes risquent sinon de rouiller ou de parce qu’elle a été...
  • Page 35 Français Agrafage continu (Fig. 9) Commencez par effectuer un essai. Si l'agrafage est Commencez par tirer la détente et placez le levier- trop profond, diminuez-le en tournant l'ajusteur. poussoir (orifice de décharge) contre la zone à agrafer. De même, s’il n’est pas assez profond, utilisez (1) Commencez par tirer la détente.
  • Page 36 Français 5. Stockage Stockez l’outil à une température inférieure à 40° C et Au sujet du bruit et des vibrations hors de portée des enfants. Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction REMARQUE : de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Si vous pensez ne pas avoir à...
  • Page 37: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Le témoin de charge La fiche d’alimentation n’est pas Brancher la fiche dans une prise de Chargeur ne s’allume pas.
  • Page 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di SUGLI UTENSILI ELETTRICI gravi lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
  • Page 39 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione 3. Indossate sempre una protezione per gli occhi dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. (occhiali di protezione). Molti incidenti sono causati da una scarsa Quando usate questo utensile, indossate sempre manutenzione. gli occhiali di protezione, e assicuratevi che anche f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
  • Page 40 Italiano 10. Chiudete completamente la guida punti e non 20. Per evitare incidenti causati dalla caduta dei punti, apritela durante l’utilizzo. non aprite mai il caricatore tenendolo rivolto verso Se provate a sparare i punti mentre la guida è il basso mentre caricate i punti. aperta, il punto non viene inserito dentro il legno, e 21.
  • Page 41 Italiano 36. Usando una batteria, il caricatore può venir Non collegare direttamente a prese elettriche o prese danneggiato. per caricabatteria da auto. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificati. PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO Se la ricarica della batteria non si completa anche quando è...
  • Page 42 Italiano CARICATORE APPLICAZIONI Modello UC18YRSL Fissaggio in posizione del foglio impermeabilizzate Votaggio di carica 14,4 V – 18 V permeabile all’umidità Fissaggio in posizione del materiale di isolamento Peso 0,6 kg termico. SCELTA DEI PUNTI RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA Con la graffettatrice utilizzare solamente i punti indicati BATTERIA nella tabella seguente.
  • Page 43: Prima Dell'uso

    Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Prima della Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina La spia si per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica illumina o lampeggia rosso. Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.
  • Page 44 Italiano verificare che non vi siano parti danneggiate o mancanti, COME USARE LA GRAFFETTATRICE o parti malfunzionanti a causa di ruggine ecc. I punti possono essere sparati in due modi: Sparo singolo, Preparare a portata di mano i punti necessari per il in cui prima si posiziona la leva di spinta contro l’area in lavoro da svolgere.
  • Page 45: Manutenzione E Ispezione

    Italiano 1. Procedure di puntatura Nell’usare del gancio, accertare che il grilletto sia AVVERTENZA stato bloccato e che la batteria sia stata rimossa. Mai puntare l’uscita di sparo contro le persone. Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è stato Assicurarsi di eseguire il lavoro con l’uscita di sparo fissato saldamente, potrebbe provocare lesioni lontana da viso, mani, piedi e altre parti del corpo.
  • Page 46: Garanzia

    Italiano 6. Lista dei pezzi di ricambio A: N. voce Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le B: N. codice vibrazioni C: N. uso I valori misurati sono stati determinati in conformitá a D: Note EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. CAUTELA Livello misurato di potenza sonora pesato A: 87 dB (A) Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici...
  • Page 47: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio La spia di caricamento La spina di alimentazione non è...
  • Page 48: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 49 Nederlands 6) Onderhoudsbeurt c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd de voeding en/of de accu van het elektrisch onderhoudspersoneel worden onderhouden die gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, authentieke onderdelen gebruikt. accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van gereedschap opbergt.
  • Page 50 Nederlands Controleer de veiligheidshendel voor u het 16. Gebruik het gereedschap niet op stellingen, ladders. pneumatisch gereedschap gaat gebruiken. Het gereedschap mag niet worden gebruikt in Controleer alvorens het elektrisch gereedschap te bijvoorbeeld de volgende gevallen: gebruiken of de veiligheidshendel juist functioneert. –...
  • Page 51 Nederlands 27. Gebruik dit nietapparaat niet voor het bevestigen Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de van elektrische kabels. accu ophopen. Het nietapparaat is niet ontworpen voor de montage Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen van elektrische kabels en kan de isolatie van de spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
  • Page 52 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model N14DSL N18DSL Voltage 14,4 V 18 V Bruikbare nieten zie Afb. Aantal te laden nieten 150 nieten BSL1420: Li-ion BSL1440: Li-ion BSL1820: Li-ion BSL1840: Li-ion Oplaadbare batterij 14,4 V (2,0 Ah 8 cellen) 14,4 V (4,0 Ah 8 cellen) 18 V (2,0 Ah 10 cellen) 18 V (4,0 Ah 10 cellen) Gewicht* 1,4 kg 1,7 kg...
  • Page 53 Nederlands (1) Aanduiding van de controlelampje De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in tabel 1, al naar gelang de toestand van de oplaadbare batterij of het acculader. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt controlelampje laden ongeveer 0,5 sekonde niet.
  • Page 54: Voor Gebruik

    Nederlands Wanneer het controlelampje snel in rood knippert 5. Plaatsen van de nieten (Afb. 7) (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het WAARSCHUWING oplaadapparaat en controleer de opening van de laatste Blokkeer de trekker en verwijder de accu uit het dan op de aanwezigheid van een voorwerp dat er niet nietapparaat voordat u de nieten plaatst of verwijdert.
  • Page 55 Nederlands 2. Instellen van de nietdiepte (Afb. 10) Nieten met opeenvolgend afschieten (Afb. 9) WAARSCHUWING Trek eerst aan de trekker en zet de veiligheidshendel Wanneer de nietdiepte wordt ingesteld, richt u de (nietuitgang) dan tegen de gewenste plaats om nietuitgang omlaag en controleert dan eerst of deze meerdere nieten achter elkaar af te schieten.
  • Page 56 Nederlands 4. Reinigen van de buitenkant OPMERKING: Wanneer het elektrisch gereedschap vuil is, kunt u dit Op grond van het voortdurende research- en reinigen met een zachte droge doek of een doek ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen bevochtigd zeepwater. Gebruik geen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehon.
  • Page 57: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker is niet een stopcontact Steek de stekker in een stopcontact.
  • Page 58: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 59 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA utilicen para que no las cojan los niños y no GRAPADORA permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con Emplee la herramienta correctamente para que la estas instrucciones.
  • Page 60 Español Antes de emplear la herramienta eléctrica, 15. El grapado simultáneo en ambos lados de la compruebe la palanca de empuje. misma pared es peligroso. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, Bajo ninguna circunstancia deberá grapar en compruebe que la palanca de empuje funciona ambos lados de una pared a la vez.
  • Page 61: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 26. Tenga cuidado cuando retire una grapa atascada. ADVERTENCIA El mecanismo podría estar bajo compresión y la Para evitar fugas de la batería, generación de calor, grapa podría descargarse forzosamente al tratar emisión de humo, explosiones e igniciones, preste de solucionar el atasco.
  • Page 62: Especificaciones

    Español No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento. Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos.
  • Page 63 Español 3. Carga (1) Indicaciones de la lámpara piloto Cuando inserte una batería en el cargador, la carga Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en comenzará la lámpara piloto permanecerá la tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición continuamente encendida en rojo.
  • Page 64 Español Si la batería se recarga cuando está caliente debido a 5. Carga de las grapas (Fig. 7) su utilización o a su exposición a la luz solar directa, ADVERTENCIA el indicador luminoso se enciende en verde. Bloquee el gatillo y retire la batería de la grapadora La batería no se recargará.
  • Page 65 Español 3. Uso del gancho Mecanismo de prevención de disparo en vacío El gancho se usa para colgarse la herramienta con La grapadora está equipada con un mecanismo de alimentación eléctrica del cinturón mientras se trabaja. prevención de disparo en vacío para evitar disparar AVISO: en vacío cuando se agoten las grapas.
  • Page 66 Español NOTA: Asegúrese de que la batería está completamente Información sobre el ruido propagado por el aire y cargada si la va a almacenar durante un prolongado vibración período de tiempo (3 meses o más). Es posible que la Los valores medidos se determinaron de acuerdo con batería con una capacidad más pequeña no se pueda EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Page 67: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución El indicador de carga El enchufe de alimentación no está...
  • Page 68 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 69 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Usar sempre protecção ocular (óculos de limpas. protecção). As ferramentas de corte com uma manutenção Quando utilizar a ferramenta eléctrica, use sempre adequada e extremidades afiadas são menos protecção ocular e certifique-se de que as pessoas propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 70 Português Utilize apenas agrafos especificados. 19. Ao remover um agrafo que ficou preso, certifique- Nunca utilize agrafos além dos agrafos se primeiro de que retirou a bateria. especificados e descritos nestas instruções. Ao remover um agrafo que ficou preso na saída Não colocar o dedo no gatilho distraidamente.
  • Page 71 Português 34. Não insira nenhum objeto nas aberturas de Não coloque nem submeta a bateria a ventilação do recarregador. temperaturas elevadas ou a alta pressão, como A inserção de objetos metálicos ou inflamáveis nas as de um forno microondas, secador, ou recipiente aberturas de ventilação do recarregador pode causar de alta pressão.
  • Page 72 Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo N14DSL N18DSL Tensão 14,4 V 18 V Agrafos aplicáveis ref. Fig. Quantidade de agrafos carregáveis 150 agrafos BSL1420: Li-ion BSL1440: Li-ion BSL1820: Li-ion BSL1840: Li-ion Bateria recarregável 14,4 V (2,0 Ah 8 elementos) 14,4 V (4,0 Ah 8 elementos) 18 V (2,0 Ah 10 elementos) 18 V (4,0 Ah 10 elementos) Peso* 1,4 kg 1,7 kg...
  • Page 73 Português (1) Indicação da lâmpada piloto As indicações da lâmpada piloto serão como as mostradas na Quadro 1, de acordo com a condição do recarregador ou da bateria recarregável. Quadro 1 Indicações das lâmpadas Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da A luz de por 0,5 segundo.
  • Page 74: Antes De Utilizar

    Português Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho (1) Pressione a alavanca de paragem e deslize o rapidamente (em intervalos de 0,2 segundo), verifique carregador para trás. se existe algum objeto estranho no orifício de instalação (2) Coloque os agrafos no carregador com os dentes do recarregador da bateria.
  • Page 75: Manutenção E Inspeção

    Português Mecanismo de anti-disparo em branco 3. Utilizar o gancho O agrafador está equipado com um mecanismo de O gancho é utilizado para prender a ferramenta anti-disparo em branco para evitar disparos em eléctrica ao cinto enquanto trabalha. branco quando os agrafos se esgotam. CUIDADO: O agrafador irá...
  • Page 76 Português NOTA: Certifique-se de que a bateria se encontra totalmente Informação a respeito de ruídos e vibração do ar carregada quando a mesma tiver sido armazenada Os valores medidos foram determinados de acordo com durante um longo período (3 meses ou mais). Poderá a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO não ser possível utilizar uma bateria com menor 4871.
  • Page 77: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A ficha de alimentação não está...
  • Page 78 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èPEÑìèPEÜÑEHàE àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Page 79 PyccÍËÈ c) KoÖÀa ÍoÏÔÎeÍÚ ÄaÚapeÈ Ìe ËcÔoÎëÁyeÚcÓ, 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ xpaÌËÚe eÖo ÔoÀaÎëåe oÚ ÏeÚaÎÎËäecÍËx a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. ÔpeÀÏeÚoÇ, ÚaÍËx ÍaÍ cÍpeÔÍË, ÏoÌeÚê, ÍÎïäË, àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÖÇoÁÀË, ÄoÎÚê ËÎË ÀpyÖËe ÏeÎÍËe ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. ÏeÚaÎÎËäecÍËe ÔpeÀÏeÚê, ÍoÚopêe ÏoÖyÚ HaÀÎeÊaçËÈ...
  • Page 80 PyccÍËÈ OcoÄoe ÇÌËÏaÌËe yÀeÎÓÈÚe ÎïÀÓÏ, paÄoÚaïçËÏ 12. Bo ÇpeÏÓ íÍcÔÎyaÚaáËË pyÍË Ë ÌoÖË ÀoÎÊÌê ÔoÄÎËÁocÚË. ÌaxoÀËÚëcÓ Ìa ÀocÚaÚoäÌoÏ paccÚoÓÌËË oÚ cÚpeÎÓïçeÈ ÖoÎoÇÍË. OäeÌë oÔacÌê paÌeÌËÓ, ÔpËäËÌeÌÌêe ÌeÔpaÇËÎëÌo ÁaÔpaÇÎeÌÌêÏË cÍoÄaÏË. èoíÚoÏy ÌeoÄxoÀËÏo CyçecÚÇyeÚ oÔacÌocÚë ÇêcÚpeÎa cÍoÄê Ç pyÍy ËÎË ÌoÖy. yÀeÎÓÚë ocoÄoe ÇÌËÏaÌËe ÄeÁoÔacÌocÚË...
  • Page 81 PyccÍËÈ 22. Обязательно убедитесь, что в инструменте 36. àcÔoÎëÁoÇaÌËe oÚpaÄoÚaÌÌoÈ ÄaÚapeË ÔpËÇeÀeÚ Í находятся крепления. ÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa. Неаккуратное обращение со скобозабивателем может привести к неожиданному выстреливанию MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà креплениями и травме. OÅPAôEHàà C àOHHO-ãàTàEBOâ Не направляйте инструмент на себя и на AKKìMìãüTOPHOâ...
  • Page 82 PyccÍËÈ ÑepÊËÚe ÇÀaÎË oÚ oÖÌÓ, ocoÄeÌÌo ÔocÎe EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, oÄÌapyÊeÌËÓ yÚeäÍË ÁapÓÀa ËÎË ÔocÚopoÌÌeÖo ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ ÁaÔaxa. ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. He ËcÔoÎëÁyÈÚe Ç ÔoÏeçeÌËÓx, ÖÀe ÇêpaÄaÚêÇaeÚcÓ CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ cËÎëÌoe cÚaÚËäecÍoe íÎeÍÚpËäecÚÇo. Ìa ÍoÊe.
  • Page 83 PyccÍËÈ 1. èoÀÍÎïäËÌÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Í poÁeÚÍe ceÚË OÅãACTà èPàMEHEHàü ÔËÚaÌËÓ c ÔoÏoçëï cËÎoÇoÖo ÍaÄeÎÓ. èocÎe ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Í Закрепите на месте влагопроницаемую водостойкую poÁeÚÍe ceÚË ÔËÚaÌËÓ c ÔoÏoçëï cËÎoÇoÖo ÍaÄeÎÓ прокладку eÖo cËÖÌaÎëÌêÈ ËÌÀËÍaÚop ÌaäÌeÚ ÏËÖaÚë ÍpacÌêÏ Закрепите на месте теплоизоляционный материал cÇeÚoÏ.
  • Page 84 PyccÍËÈ Проверьте, чтобы убедиться, что нет поврежденных OÚÌocËÚeÎëÌo íÎeÍÚpËäecÍoÖo paÁpÓÀa Ç cÎyäae или забытых частей, неработающих из-за ржавчины c ÌoÇêÏË ÄaÚapeÓÏË, Ë Ú.Ô. деталей и т.п. èocÍoÎëÍy xËÏËäecÍoe ÇeçecÚÇo ÇÌyÚpË ÌoÇêx Подготовьте скобы, соответствующие выполняемой ÄaÚapeÈ Ë ÄaÚapeÈ, ÍoÚopêe Ìe ËcÔoÎëÁoÇaÎËcë Ç работе.
  • Page 85 PyccÍËÈ 1. Процедуры забивания скоб КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ СКОБОЗАБИВАТЕЛЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никогда не направляйте выходное отверстие на Имеется два способа забивки скоб: Одиночный удар, людей. при котором сначала нажимной рычаг помещается на Убедитесь, что работа выполняется таким образом, участок, в который нужно забить скобу, а затем что...
  • Page 86 PyccÍËÈ BHàMAHàE: èPàMEóAHàE: HaÀeÊÌo paÁÏeçaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ Ìa ÔoÓce, Перед длительным хранением (3 месяца и более) Ìe ÀoÔycÍaÈÚe cocÍaÎëÁêÇaÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa убедитесь, что батарея полностью заряжена. После Ào ÙËÍcaáËË Ìa ÍpïÍe. длительного хранения батареи небольшой емкости CocÍaÎëÁêÇaïçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÏoÊeÚ cÚaÚë могут возникнуть проблемы с зарядом. ÔpËäËÌoÈ...
  • Page 87 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 87 ÀÅ (A) àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 76 ÀÅ (A) èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A) HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË.
  • Page 88 PyccÍËÈ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения Зарядное Лампочка зарядного Сетевой шнур зарядного Включите...
  • Page 91 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 93 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 96 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.

This manual is also suitable for:

N 18dsl

Table of Contents