Rundbandad spikpistol Sømpistol med tromlemagasin Wire coilpistol Rullanaulain Coil Nailer NV 90AB Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Page 5
Svenska Dansk Norsk Knopp Drejeknap Knott Spikstyrning Søm-styr Spikerføring Magasinhölje Dæksel Deksel Magasin Magasin Magasin Spikhållare Sømholder Spikerholder för 45 mm och 50 mm For 45 mm og 50 mm For 45 mm og 50 mm för 57 mm och 65 mm For 57 mm og 65 mm For 57 mm og 65 mm för 75 mm...
Page 6
Suomi English Nuppi Knob Naulaohjain Nail Guide Kansi Cover Makasiini Magazine Naulanpidin Nail Holder 45 mm ja 50 mm For 45mm and 50mm 57 mm ja 65 mm For 57mm and 65mm 75 mm 75mm 90 mm 90mm Naulat Nails Makasiinin aukko Magazine Opening Ensimmäinen naula...
Svenska 13. Den monteringsskiss med elverktyget söndertaget ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR som finns i denna bruksanvisning är endast till för ELVERKTYG en auktoriserad reparatör. 1. Använd elverktyget på ett säkert och korrekt sätt. Använd inte elverktyget till andra ändamål än som SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR anges i denna bruksanvisning.
Page 8
Svenska 9. Kontrollera tryckarmens funktion före användning. 18. Spika aldrig samtidigt från båda sidor i samma vägg. Kontrollera att tryckarmen och ventilen fungerar Samtidig spikning från båda sidor i samma vägg som de ska, innan spikpistolen används. Låt bör inte ske under några som helst omständigheter. spikpistolen vara oladdad, anslut slangen och utför Det vore mycket farligt, eftersom det då...
Page 9
Svenska TEKNISKA DATA Krafttyp Pendlande kolv Lufttryck 4,9 – 8,3 bar Användbara spikar Se bild Antal laddningsbara spikar 150 – 300 spikar (ett band) Mått 292 mm (L) × 389 mm (H) × 132 mm (B) Vikt 3,0 kg Spikframmatningsmetod Pendlande kolv Slang (insidans diam.) 8 mm...
Page 10
Svenska (2) Vi rekommenderar användning av rekommenderad OBSERVERA! smörjolja (SHELL TONNA). Andra användbara oljor Metoden för enstaka inspikning (en-skott) som finns listade. Blanda aldrig två eller fler typer av olika beskrivs här är inte “kontinuerlig spikning”. När oljor. omkopplaren för spikläge är inställd på en spik åt 3.
Page 11
Svenska (1) Ansluta och ta bort noshylsan 4. Inspektion av frammataren och tillhörande delar Du ansluter noshylsan genom att trycka fast den på (1) Rengör då och då knoppens gliddelar och smörj med tryckarmen. rekommenderad olja. (Bild 20) Tryck den inåt tills en konvex del i noshylsan förs in i (2) Öppna spikstyrningen och ta bort damm etc., enligt hålet i tryckarmen.
Page 12
Svenska REDUCERVENTIL MED SMÖRJFILTER (luftsättning) För att utrustningen ska kunna drivas under optimalt förhållande med så lång livslängd som möjligt rekommenderas att en reducerventil med smörjfilter installeras. Se också till att slangen mellan luftsättningen och spikpistolen inte är längre än 10 m vid användning. (Bild 22) ANVÄNDBARA SMÖRJMEDEL Typ av smörjmedel...
Page 13
Dansk 12. Opbevar altid værktøjet forskriftsmæssigt. GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER Når værktøjet ikke anvendes, bør det opbevares på et tørt sted, hvor børn ikke har adgang til det. Giv 1. Anvend værktøjet på en sikkerhedsmæssig det omkring 2 cc olie gennem den påmonterede forsvarlig vis og udelukkende til det formål, det er slange for at beskytte det mod rust.
Page 14
Dansk 8. Ret aldrig sømudgangen mod andre personer. 16. Vær på vagt overfor tilbageslag af værktøjet Tag det altid for givet, at værktøjet indeholder søm. Hold hovedet etc. på god afstand af værktøjets Hvis sømudgangen er rettet mod en person, kan der øverste del under arbejdet.
Page 15
Dansk 24. Et hunstik (luftstik) bør ikke anvendes i værktøjet. 25. Fjern ikke støvdækket. Hvis der installeres et hunstik i værktøjet, vil det af Anvend aldrig værktøjet med støvdækket fjernet for og til ikke være muligt at fjerne den komprimerede at undgå...
Dansk Kontroller, om udløserarmen fungerer som den skal. (3) Luk sømstyret Kontroller ligeledes, om der har samlet sig snavs på Efter at have konstateret at magasindækket er lukket, udløserarmens bevægelige dele. tager du fat om sømstyret og drejeknappen, og idet Kontroller sikkerheden igen.
Page 17
Dansk FORSIGTIG: Sømislagsdybden kan også justeres ved at ændre på Udvis forsigtighed, når De slår søm i hjørner på træ. det anvendte lufttryk. Justering af lufttrykket bør altid Ved kontinuerlig islagning af søm i hjørner på træ, er foretages sammen justering der risiko for, at et søm forvilder sig eller bryder indstillingsanordningen, da anvendelse af et for højt...
Page 18
Dansk 6. Opbevaring Når sømpistolen ikke skal anvendes i en længere Information om støj periode bør ståldelene indsmøres i et tyndt lag olie De målte værdier for støj er fastsat i overensstemmelse for at forhindre rustdannelse. med EN 792-13, JUNI, 2000: Opbevar ikke sømpistolen på...
Page 19
Norsk GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK FORHOLDSREGLER VED BRUK AV SPIKERPISTOL 1. Bruk verktøyet på en forsvarlig måte til oppgaver 1. Sikker bruk er riktig bruk. det er egnet til. Dette verktøyet er beregnet på å slå spiker i tre og Ikke bruk dette verktøyet til andre oppgaver enn lignende materiale.
Page 20
Norsk 9. Kontroller støtstangen før du bruker verktøyet. 18. Å spikre på begge sider av samme vegg samtidig Før du bruker verktøyet må du kontrollere at er farlig. støtstangen og ventilen fungerer som de skal. Koble Det må ikke under noen omstendighet spikres på til slangen og kontroller følgende før du legger spiker begge sider av en vegg samtidig.
Page 21
Norsk SPESIFIKASJONER Type drivkraft Avvekslende stempel Lufttrykk 4,9 – 8,3 bar Brukelige spiker Se fig. Antall spiker 150 – 300 spiker (1 rull) Størrelse 292 mm (L) × 389 mm (H) × 132 mm (B) Vekt 3,0 kg Spikermatingsmetode Avvekslende stempel Slange (innvendig diam.) 8 mm VALG AV SPIKER...
Page 22
Norsk (2) Det anbefales å bruke den anbefalte oljen (SHELL ADVARSEL: TONNA). Andre brukbare oljer er oppført. Bland aldri (Metoden for å slå inn enkeltspiker (enkeltskudd)) to eller flere typer forskjellig olje. forklart her er ikke (kontinuerlig avfyring). Når 3. Legge i spiker valghendelen enkeltkontakt står...
Norsk (2) Oppbevaring av munnstykkedekselet (2) Åpne spikerføringen og fjern støv, etc. som vist i Fig. Når du har tatt av munnstykkedekselet kan du 21. Påfør smøremiddel på glidespalten på materen oppbevare det på et sted bak magasinet. (Fig. 13) og materakselen.
Page 24
Norsk OLJEFILTER-REDUKSJONSVENTIL For at utstyret skal kunne brukes under optimale forhold og får lenger levetid anbefales det å bruke en oljefilter- reduksjonsventil. Du bør begrense lengden på slangen mellom enheten og oljefilter-reduksjonsventilen til 10 m ved bruk. (Fig. 22) BRUKBARE SMØREMIDLER Type smøremiddel Navn på...
Page 25
Suomi 13. Näissä käyttöohjeissa oleva osakaavio on YLEISIÄ HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ tarkoitettu vain valtuutettua huoltamoa varten. 1. Käytä työkalua turvallisesti vain sille tarkoitetulla tavalla. HUOMAUTUKSIA NAULAIMEN KÄYTÖSTÄ Älä käytä työkalua muihin kuin näissä käyttöohjeissa mainittuihin tarkoituksiin. 1. Oikea käyttö takaa turvallisuuden 2.
Page 26
Suomi 9. Tarkasta painovipu ennen työkalun käyttöä. 19. Älä käytä työkalua rakennustelineillä ja portailla. Ennen kuin alat käyttää työkalua, varmista aina, että Työkalua ei saa käyttää esim. seuraavissa painovipu ja venttiili toimivat oikein. Kun nauloja ei tapauksissa: ole liitetty työkaluun, liitä letku ja varmista seuraavat –...
Page 27
Suomi TEKNISET TIEDOT Virtatyyppi Männän vuorovaikutus Ilmanpaine 4,9 – 8,3 baaria Sopivat naulat viitekuva Ladattavien naulojen lukumäärä 150 – 300 naulaa (1 kela) Koko 292 mm (L) × 389 mm (H) × 132 mm (W) Paino 3,0 kg Naulan syöttötapa Männän vuorovaikutus Letku (sisähalkaisija) 8 mm...
Page 28
Suomi (2) On suositeltavaa käyttää suositettua öljyä (SHELL HUOMAUTUS: TONNA). Muut sopivat öljyt on mainittu listassa. Älä Tässä kuvattu katkottainen naulaustapa (kertanaulaus) sekoita koskaan kahta tai useampaa öljytyyppiä ei ole ÅhPerättäinen naulausÅh. Kun yhden yhteen. kosketuksen vaihtovipu on yksittäisen naulauksen 3.
Suomi (2) Kärkisuojuksen säilytys (3) Pane suositettua öljyä myös nokan ja naula-ohjaimen Aseta poistettu kärkisuojus makasiinin takana olevaan syöttölaitteen pinnalle. Näin liikkeestä tulee tasainen tilaan. (Kuva 13) ja ruostuminen saadaan estettyä. 3. Naulaussyvyyden säätö HUOMAUTUS: HUOMAUTUS: Varmista ennen käyttöä, että syöttölaitteet ja pitimet Kun teet säätöjä, muista ottaa sormesi pois liikkuvat tasaisesti.
Page 30
Suomi SOPIVAT VOITELUAINEET Voiteluainetyyppi Voiteluaineen nimi Suositettu öljy SHELL TONNA Moottoriöljy SAE10W, SAE20W Turbiiniöljy ISO VG32 – 68 (#90 – #180) Tietoja melusta Meluarvot vastaavat normia EN 792-13, KESÄKUU, 2000: Tyypillinen A-painotteinen yhden tapahtuman äänipainearvo , 1 s,d=99 dB. Tyypillinen A-painotteinen yhden tapahtuman äänitehopainearvo työasemalla , 1s, d=90 dB.
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER 1. Operate the power tool safely for correct uses. Safe operation through correct usage Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
Page 32
English Before using the power tool, check the push lever. 18. Simultaneous nailing on both sides of the same wall Before using the power tool make sure to check that is dangerous the push lever and valve operate properly. Without Under no circumstances should nailing be nails loaded into the power tool, connect the hose performed on both sides of a wall at the same time.
English SPECIFICATIONS Type of power Piston reciprocating Air pressure 4.9 – 8.3 bar Applicable nails ref. Fig. Amount of loadable nails 150 – 300 nails (1 coil) Size 292 mm (L) × 389 mm (H) × 132 mm (W) Weight 3.0 kg Nail-feeding method Piston reciprocation...
Page 34
English (2) It is recommended using the recommended oil (SHELL CAUTION: TONNA). Other applicable oils are listed. Never mix [Method of intermittently driving nails (single shot)] two or more types of different oils. explained here is not [Sequential fire]. When Single- 3.
English (2) Safekeeping of nose cap (2) Open the nail guide and remove dust, etc., as shown Put the removed nose cap in a space behind the in Fig. 21. Apply lubricant to the sliding groove of the magazine for safekeeping. (Fig.13) feeder and feeder shaft.
Page 36
English OILER-FILTER-REDUCING VALVE (Air Set) So that the equipment can be operated under an optimum condition to ensure extended service life, it is advisable to use an oiler filter reducing valve. Please limit the length of the hose between the unit and the air set to within 10m when using.
Page 42
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany 30. 9. 2003 Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.