Hide thumbs Also See for FS620 series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Onderhoud en Reiniging
  • Français
  • Entretien Et Nettoyage
  • Service Après-Vente
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Deutsch
  • Reinigung und Pflege
  • Italiano
  • Pulizia E Cura Dell'apparecchio
  • Manutenzione E Assistenza Tecnica
  • Português
  • Manutenção E Limpeza
  • Español
  • Cuidado y Limpieza
  • Dansk
  • Pasning Og Rengøring
  • Svenska
  • Skötsel Och Rengöring
  • Norsk
  • Stell Og Rengjøring
  • Suomi
  • Huolto Ja Asiakaspalvelu
  • Türkçe
  • BakıM Ve Temizlik
  • Ïesky
  • Servis a Údržba
  • Magyar
  • A Készülék Tisztítása
  • Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18803/1
FS620 series
English
2 - 6
Nederlands
7 - 12
Français
13 - 18
Deutsch
19 - 24
Italiano
25 - 30
Português
31 - 36
Español
37 - 42
Dansk
43 - 48
Svenska
49 - 53
Norsk
54 - 58
Suomi
59 - 64
Türkçe
65 - 70
Ïesky
71 - 76
Magyar
77 - 82
Polski
83 - 88
Русский
89 - 94
Ekkgmij
95 - 100
-
w
´ ¸ ∂
5
1 0
1
1 0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood FS620 series

  • Page 1 Türkçe 65 - 70 Ïesky 71 - 76 Magyar 77 - 82 Polski 83 - 88 Русский 89 - 94 FS620 series Ekkgmij 95 - 100 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18803/1...
  • Page 2: English

    English ● before using your Kenwood Only use the appliance for its intend- appliance ed domestic use. Kenwood will not ● Read these instructions carefully and accept any liability if the appliance is retain for future reference. subject to improper use, or failure to ●...
  • Page 3 (Kenwood the cooking operation. water filters are widely available). 7 When the time is up, a bell will ring, ●...
  • Page 4: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for ● If your food's not cooked enough, safety reasons, be replaced by reset the time. You may need to top Kenwood or an authorised Kenwood up with water. repairer. If you need help with: care and cleaning ●...
  • Page 5: Cooking Guides

    cooking guides ● These cooking times are only guidelines. If the boost function is used reduce the cooking time by 5-10 minutes. ● Read 'food safety', page 2, and 'hints', page 4. vegetables ● Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like vegetable quantity preparation...
  • Page 6 cooking guides continued cereals and grains ● When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or sliced mushrooms.
  • Page 7: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het ● Verwijder alle verpakking en labels. huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet veiligheid aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is veiligheid apparaat gebruikt, of waar deze instructies ●...
  • Page 8 Dit leidt tot een langere levensduur en hoger deksel rendement van de stoomkoker rijstkom (Kenwood waterfilters zijn algemeen verwijderbare mandlade verkrijgbaar). manden ● Voeg niets toe aan het water (ook watervulbak geen zout of peper) - het...
  • Page 9: Onderhoud En Reiniging

    ● intensiteitsknop Zorg dat de stukken voedsel ruimte Als de intensiteitsknop niet te dicht op elkaar zitten. ● onmiddellijk nadat u de stoompan Roer halverwege de bereiding door hebt ingeschakeld, wordt ingedrukt, grotere hoeveelheden voedsel. ● wordt extra vermogen aangewend Kleinere hoeveelheden zijn sneller om de stoompan sneller op klaar dan grotere hoeveelheden.
  • Page 10 Als het snoer beschadigd is, moet ● In warm zeepsop wassen en het om veiligheidsredenen door vervolgens afdrogen. KENWOOD of een door KENWOOD ● Als u de bakken wilt opbergen, geautoriseerd reparatiebedrijf plaats ze dan in elkaar met de bak vervangen worden.
  • Page 11 richtlijnen voor bereiding ● Deze kooktijden zijn slechts richtlijnen. Bij het gebruik van de intensiteitsknop kunt u de kooktijd met 5-10 minuten verkorten. ● Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 7 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 8. groenten ● Maak groenten schoon voordat u ze gaat bereiden. Verwijder stengels en schil de groenten indien gewenst.
  • Page 12 richtlijnen voor bereiding vervolg vis en gevogelte ● Doe de mandjes niet te vol. voedsel hoeveelheid minuten opmerkingen Kip, borststukken Stomen tot goed gaar en mals zonder bot Schelpdieren 454g Stomen tot schelpen openen Garnalen, 454g Stomen tot ze roze zijn medium Vis, filet 227g...
  • Page 13: Français

    Lorsque vous soulevez le couvercle, cet appareil. faites attention à la vapeur qui ● N’employez l’appareil qu’à la fin s’échappe car vous pouvez vous domestique prévue. Kenwood brûler. décline toute responsabilité dans les ● Prenez soin d’utiliser des gants cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 14 à la vapeur appareil de cuisson à la vapeur (les filtres à eau Kenwood sont en vente Kenwood partout). ● N’ajoutez aucun condiment (ni sel couvercle ni poivre) à...
  • Page 15 ● bouton boost Laissez de la place entre chaque Si vous appuyez sur bouton boost aliment. ● immédiatement après avoir mis Remuez les aliments à mi-cuisson l’appareil de cuisson à la vapeur pour les grosses quantités. ● sous tension, la puissance est La cuisson est plus rapide si vous soudainement augmentée et avez peu d’aliments à...
  • Page 16: Entretien Et Nettoyage

    Si le cordon est endommagé, il doit toujours votre appareil refroidir avant être remplacé, pour des raisons de de le nettoyer. sécurité, par KENWOOD ou par un ● N’immergez jamais la base de votre réparateur agréé KENWOOD. appareil dans de l’eau et ne mouillez Si vous avez besoin d’aide...
  • Page 17 temps de cuisson à la vapeur ● Ces temps de cuisson ne sont donnés qu’à titre indicatif. Si vous utilisez la fonction boost, réduisez le temps de cuisson de 5 à 10 minutes. ● Reportez-vous à la section sur la sécurité page 13, et aux conseils, page 14. légumes ●...
  • Page 18 Temps de cuisson (suite) poisson et volaille ● Ne remplissez pas trop les paniers aliments quantité minutes remarques Blancs de poulet Cuire jusqu’à ce qu’ils soient tendres Palourdes 500g Cuire jusqu’à leur ouverture Crevettes 500g Cuire jusqu’à leur ouverture Poisson (filets) 250g 10-20 Cuire jusqu’à...
  • Page 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Dieses Gerät darf weder von Gerätes physisch noch von geistig ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig behinderten oder in ihrer Bewegung durch und bewahren Sie diese zur eingeschränkten Personen...
  • Page 20 Gebrauch gründlich durchzuspülen. und so für längere Lebensdauer und 2 Spülen der Einzelteile: siehe bessere Effizienz des Dampfkochers 'Reinigung und Pflege'. sorgt. (Kenwood Wasserfilter sind überall im Handel erhältlich) Abbildungsschlüssel ● Um ein zu starkes Absinken des Wasserstands zu vermeiden, können Kenwood Dampfgarer Sie während des Garvorgangs...
  • Page 21: Reinigung Und Pflege

    ● 6 Den Deckel aufsetzen, den Einen Abstand zwischen den zu Netzstecker einstecken und die garenden Teilen lassen. ● Zeitschaltuhr stellen. Die Größere Mengen nach etwa der Kontrolleuchte leuchtet, kurz darauf Hälfte der Garzeit umrühren. ● beginnt der Garprozeß. Kleinere Mengen garen schneller als größere Mengen.
  • Page 22 Deckel in warmem, seifigem Wasser. 9 Das Gerät ist jetzt wieder betriebsbereit. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ●...
  • Page 23 Garzeiten ● Diese Garzeiten gelten lediglich als Anleitung. Wenn die Boost-Funktion verwendet wird, sollte die Garzeit um 5-10 Minuten reduziert werden. ● Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“. Gemüse / Eier ● Gemüse vor dem Garen putzen. Menge Vorbereitung Zeit...
  • Page 24 Garzeiten Fortsetzing Geflügel / Fisch ● Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Menge Zeit Anmerkungen Hähnchenbrust 30 Min dämpfen bis Hähnchenbrust (ohne Knochen) weich und gar ist Venusmuscheln 450 g 10 Min dämpfen bis Muscheln geöffnet sind Miesmuscheln 450 g...
  • Page 25: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso ● Questo apparecchio genera vapore, domestico per cui è stato realizzato. con cui è possibile scottarsi. Kenwood non si assumerà alcuna ● Fare attenzione a non scottarsi con il responsabilità se l'apparecchio viene vapore che fuoriesce utilizzato in modo improprio o senza dall’apparecchio, specialmente...
  • Page 26 È meglio usare acqua filtrata, in quanto contiene meno calcare e pentola Kenwood per quindi estende la durata utile e cottura a vapore l’efficienza dell’apparecchio (troverete filtri Kenwood in vendita coperchio presso i migliori negozi). vaschetta per riso ● Non aggiungere nulla (neppure sale vassoio estraibile per cestello o pepe) all’acqua, altrimenti si rischia...
  • Page 27 ● tasto potenziatore A metà cottura, mescolare i cibi se si Premendo il tasto potenziatore cuociono grandi quantità. ● subito dopo aver acceso Il tempo di cottura è proporzionale l’apparecchio, si ottiene un iniziale alle dimensioni dei cibi: più alimenti afflusso di potenza che fa riscaldare cuocerete e maggiore sarà...
  • Page 28: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    ● Lavare in acqua calda saponata e sostituito solo dal fabbricante oppure poi asciugare, da un addetto KENWOOD ● Per conservare i cestelli, metterli uno autorizzato alle riparazioni. dentro l’altro, a partire dal cestello Se si ha bisogno di assistenza col numero più...
  • Page 29 guida alla cottura ● I tempi di cottura indicati sono a semplice titolo di guida. Utilizzando la funzione di potenziamento, i tempi di cottura si riducono di 5 – 10 minuti. ● Vedere le sezioni ‘sicurezza degli alimenti’ a pagina 24 e ‘consigli’ a pagina 25. verdure ●...
  • Page 30 guida alla cottura - continuazione pollame e pesce ● Non riempire eccessivamente i cestelli. alimento quantità minuti Commenti Petti di pollo Cuocere fino a quando sono disossati teneri e ben cotti Frutti di mare 454g Cuocere fino a quando si aprono Gamberetti medi 454g Cuocere fino a quando...
  • Page 31: Português

    Use o aparelho apenas para o fim ● Retire todas as embalagens e doméstico a que se destina. A eventuais etiquetas. Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de precauções forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 32 ‘Max’ marcado. ● É melhor utilizar água filtrada pois esta reduz a formação de calcário, prolongando a vida útil e a eficiência do seu cozedor a vapor (os filtros de água Kenwood encontram-se à venda em muitos estabelecimentos).
  • Page 33 ● tecla boost (impulso) Quando estiver a cozinhar grandes Quando a tecla boost é quantidades de alimentos, mexa -os premida imediatamente após o a meio da cozedura. ● aparelho ser ligado, provoca um Os alimentos em menor quantidade aumento inicial da energia fornecida cozinham mais rapidamente que em para permitir chegar mais depressa maiores quantidades.
  • Page 34: Manutenção E Limpeza

    ● Caso o fio se encontre danificado, limpeza da base deverá, por motivos de segurança, ● Limpe com um pano húmido e ser substituído pela KENWOOD ou seque em seguida. por um reparador KENWOOD as restantes peças: autorizado. ● Lave com água morna com Caso necessite de assistência para:...
  • Page 35 guia de cozinha ● Estes tempos de cozedura são meramente indicativos. Quando a função boost é utilizada, reduza o tempo de cozinha entre 5 e 10 minutos. ● Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 30 e “Sugestões” na página 31.
  • Page 36 guias de cozinha (continuação) cereais e grãos ● Quando utilizar a taça para o arroz tem na mesma que colocar água no reservatório. Mas pode colocar um líquido diferente, como vinho ou caldo, dentro da taça onde irá cozinhar o arroz. Pode ainda juntar temperos, cebola picada, salsa, amêndoas ou cogumelos cortados às tiras.
  • Page 37: Español

    Utilice este aparato únicamente para el futuro. el uso doméstico al que está ● Quite todo el embalaje y las destinado. Kenwood no se hará etiquetas. cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso seguridad inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 38 Kenwood rendimiento de su olla de cocción al vapor (los filtros de agua de tapadera Kenwood están ampliamente bol para arroz disponibles). bandeja de cesta extraíble ● No añada nada (incluyendo sal y cestas pimienta) al agua - podría dañar la...
  • Page 39: Cuidado Y Limpieza

    ● botón de potencia Las cantidades pequeñas se Si pulsa el botón de potencia cocinan antes que las cantidades inmediatamente después de grandes. ● encender la olla a vapor, se aplicará Las piezas de comida de tamaño una potencia inicial que hará que la similar se cocinan de forma temperatura aumente más uniforme.
  • Page 40 Si el cable está dañado, por razones que ocurra primero. de seguridad, debe ser sustituido 1 Llene el depósito de agua con 200 por KENWOOD o por un técnico ml de un producto desincrustante autorizado por KENWOOD. para electrodomésticos, a Si necesita ayuda sobre: continuación, llene el depósito de...
  • Page 41 guías de cocción ● Estos tiempos de cocción son sólo orientativos. Si utiliza la función de potencia, reduzca los tiempos de cocción unos 5 a 10 minutos. ● Lea 'seguridad alimenticia' en la página 36, y 'consejos' en la página 37. verduras ●...
  • Page 42 guías de cocción, continuación aves de corral y pescado ● No sobrecargue las cestas. alimento cantidad minutos comentarios Pollo, pechugas Cocinar al vapor hasta que sin hueso esté bien hecho y tierno Almejas 454 g Cocinar al vapor hasta que se abran Gambas, tamaño 454 g...
  • Page 43: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● før Kenwood-apparatet tages i Anvend kun apparatet til brug husholdningsbrug. Kenwood påtager ● Læs denne brugervejledning nøje og sig ikke erstatningsansvar, hvis opbevar den i tilfælde af, at du får apparatet ikke anvendes korrekt eller brug for at slå...
  • Page 44 5 minutter, og derefter vil reducerer kedelsten, forlænger dampkogeren automatisk fortsætte dampkogerens levetid og gør den med at koge på normalt kraft. Hvis mere effektiv (Kenwood vandfiltre boost-knappen ikke vælges, vil forhandles mange steder). dampkogeren fungere på normalt ●...
  • Page 45: Pasning Og Rengøring

    tips pasning og rengøring ● Kondensvand drypper fra den ● Inden dampkogeren rengøres, sluk øverste kurv ned i den nederste kurv. for den, tag stikket ud af Pas på det ikke giver afsmag. ● stikkontakten og lad alle dele køle af. Den væske, der bliver tilbage i ●...
  • Page 46 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig...
  • Page 47 vejledende kogetider ● Disse kogetider er kun vejledende. Hvis boostfunktionen er i brug, skal kogetiden reduceres med 5-10 minutter. ● Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 36, og ‘tips’, side 37. grøntsager ● Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsagerne, hvis det ønskes grøntsag mængde...
  • Page 48 vejledende kogetider fortsat fjerkræ og fisk ● Kom ikke for meget i kurvene. mængde minutter bemærkning Kyllingebryst, Dampkog, til kødet er uden ben gennemkogt og mørt Kæmpemuslinger 454g Dampkog, til skallerne åbner sig Rejer, 454g Dampkog, til rejerne mellemstore er lyserøde Fisk, fileter 227g 10-20...
  • Page 49: Svenska

    ● innan du använder din Använd apparaten endast för avsett Kenwood-apparat ändamål i hemmet. Kenwood tar inte ● Läs bruksanvisningen noggrant och på sig något ansvar om apparaten spara den för framtida bruk. används på felaktigt sätt eller om ●...
  • Page 50 ångkokaren på normal effekt under minskar kalkavlagringar och därmed hela tillagningen. förlänger ångkokarens livslängd och 7 När tiden är ute ringer en klocka, effektivitet (Kenwood vattenfilter finns lampan slocknar och din ångkokare att köpa i handeln). stänger av sig automatiskt. ●...
  • Page 51: Skötsel Och Rengöring

    ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av ● Innan du gör ren ångkokaren måste KENWOOD eller av en auktoriserad du stänga av den, dra ut kontakten KENWOOD-reparatör. och låta allt kallna. ● Ställ aldrig ångkokaren i vatten och låt Om du behöver hjälp med:...
  • Page 52 tillagningstabeller ● Tillagningstiderna är endast riktlinjer. Om boost-funktionen används ska tillagningstiden avkortas med 5–10 minuter. ● Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 48 och “tips” på sid. 49. grönsaker ● Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. grönsak mängd förberedelse minuter Sparris 500 g...
  • Page 53 tillagningstabeller, forts. fågel och fisk ● Lägg inte för mycket i korgarna. livsmedel mängd minuter kommentarer Kyckling, Ångkoka tills de är benfritt bröst färdiga alltigenom och möra Snäckor 500 g Ånga tills de öppnar sig Räkor, medelstora 500 g Ånga tills de blir skära Fisk, filéer 250 g 10-20...
  • Page 54: Norsk

    ● Les nøye gjennom denne Bruk bare apparatet til dets tiltenkte bruksanvisningen og ta vare på den hjemlige bruk. Kenwood frasier seg slik at du kan slå opp i den senere. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ● Fjern all emballasje og eventuelle dersom apparatet ikke er brukt i merkesedler.
  • Page 55 Filtrert vann er best, da det reduserer slutt. Lampen slukkes og eventuell kalkavleiring og forlenger dampkokeren slår seg av levetiden og effektiviteten på automatisk. dampkokeren (Kenwood vannfiltre er gjenoppvarmingsknapp å få kjøpt). Når kokeprosessen er ferdig, kan ● Ikke ha noe som helst i vannet mat som har blitt litt avkjølt, varmes...
  • Page 56: Stell Og Rengjøring

    Dersom ledningen er skadet må den ● Hvis maten ikke er godt nok kokt av sikkerhetsmessige grunner kan du stille klokken igjen. Du må erstattes av KENWOOD eller en kanskje etterfylle vann. autorisert KENWOOD-reparatør. stell og rengjøring Hvis du trenger hjelp med å: ●...
  • Page 57 veiledende koketider ● Disse koketidene er bare veiledende. Hvis hurtigfunksjonen brukes, reduserer du koketiden med 5-10 minutter. ● Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 53 og ‘Tips’ på side 54. grønnsaker ● Vask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skrell dem om nødvendig.
  • Page 58 veiledende koketider forts. fisk og fjørfe ● Ikke legg for mye i kurven matvare mengde minutter anmerkninger Kylling - bryst Dampes til uten bein gjennomkokt og mør Sandskjell 450 g Dampes til de åpner seg Reker - middels 450 g Dampes til de blir lyserøde Fiskefileter 230 g...
  • Page 59: Suomi

    Käytä laitetta ainoastaan sille tätä Kenwood-kodinkonetta tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä Kenwood-yhtiö ei ole ne myöhempää tarvetta varten. korvausvelvollinen, jos laitetta on ● Poista pakkauksen osat ja käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole mahdolliset tarrat.
  • Page 60 ● tutustu Kenwood Jos vesi käy vähiin kypsentämisen aikana, voit lisätä sitä. Vedä höyrykeittimeen vedentäyttöalusta ulos ja lisää uutta vettä. Älä täytä vettä liikaa. kansi ● Jos vesisäiliö tyhjenee käytön aikana, riisikulho veden loppumisen merkkivalo syttyy irrotettava kori ja höyrykeittimestä kuuluu korit äänimerkki.
  • Page 61 ● uudelleenlämmityspainike Sivujen 63 - 64 keittoajat ovat Hieman jäähtynyt ruoka voidaan ohjeellisia aikoja, kun ruoka lämmittää uudelleen kypsennyksen kypsytetään alemmassa päätyttyä. Jos säiliössä on vettä, höyrytysastiassa. Mitä korkeammalla paina . Merkkivalo syttyy ja tasolla ruoka on, sitä hitaammin se höyrykeitin tuottaa höyryä...
  • Page 62: Huolto Ja Asiakaspalvelu

    9 Laite on nyt valmis käytettäväksi. huolto ja asiakaspalvelu ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä,...
  • Page 63 valmistusohjeet ● Nämä kypsennysajat ovat vain ohjeellisia. Tehostustoiminto lyhentää kypsennysaikaa 5–10 minuuttia. ● Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 58 ja ‘vihjeitä’ sivulta 59. vihannekset ● Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi. vihannes määrä valmistelu minuutit Parsa 454 g Puhdista Vihreät pavut 454 g...
  • Page 64 valmistusohjeet jatkuu linnut ja kala ● Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. ruoka määrä minuutit huomautuksia Broileri, Höyrytä läpikypsäksi luuttomat rintapalat ja mureaksi Simpukat 454 g Höyrytä kunnes aukeavat Katkaravut, keskikok. 454 g Höyrytä vaaleanpunai-siksi Kala, file 227 g 10-20 Höyrytä kunnes murenee Kala, pala 2,5 cm 15-20...
  • Page 65: Türkçe

    ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda yakıcıdır. kullanım alanının olduğu yerlerde ● Özellikle kapaòı kaldırırken buharlı kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz pi…iriciden gelecek buharla kullanımlara maruz kaldığı ya da bu yanmamak için kendinizi buhardan talimatlara uyulmadığı takdirde hiç koruyunuz. bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 66 Kenwood buharlı Filtre edilmi… su daha iyi sonuçlar verir ve kireçlenmeyi önleyerek pi…iricinizi tanıyınız aygıtın ömrünü uzatır. Ayrıca, aygıttan daha etkin sonuçlar kapak almanızı saòlar. (Kenwood su pirinç çanağı filtreleri kullanabilirsiniz ve satın çıkartılabilir sepet tepsisi alabilirsiniz). sepetler ● Su haznesine koyacaòınız suya hiçbir su doldurma tepsisi …ey eklemeyiniz (tuz ya da biber bile) -...
  • Page 67: Bakım Ve Temizlik

    ● hızlı ısıtma butonu Az miktarda yiyecek daha çabuk Buharlı pişiriciyi açtıktan hemen pi…er. ● sonra hızlı ısıtma butonuna Benzer büyüklükteki yiyecek basıldıysa, buharlı pişiricinin daha parçaları e…it sürede pi…er. ● hızlı ısınmasını sağlayacak olan bir Bu pi…iriciye geleneksel fırınlarda ön güç...
  • Page 68 önce gerçekleşirse kireçten ● Kablo hasar görürse, güvenlik temizlenmelidir. nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili 1 Su haznesini 200ml ev aleti kireç bir KENWOOD tamircisi tarafından çözücüsü ile doldurun, daha sonra değiştirilmelidir. ‘max’ işaretine kadar su ile Aşağıdakilerle ilgili yardıma...
  • Page 69 pi…irme önerileri ● Bunlar sadece önerilen pişirme süreleridir. Hızlı ısıtma fonksiyonu kullanılmışsa pişirme süresini 5-10 dakika düşürün. ● Bu konuda ayrıca 63. sayfadaki "yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi" ve 65. sayfadaki "faydalı bilgiler" bölümlerine bakınız. sebzeler ● Pi…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplarını ayırıp isterseniz soyunuz. sebze miktar hazırlanması...
  • Page 70 pi…irme önerileri devam kümes hayvanları ve balık ● sepetleri fazla doldurmayınız. yiyecek miktar dakika açıklama Tavuk, Ÿyice pi…ip kemiksiz göòüs yumu…ayana kadar buharla pi…irin Deniz taraòı 454g Açılana kadar buharla pi…irin Karides, orta boy 454g Pembele…inceye kadar buharla pi…irin Balık, fileto 227g 10-20 Ÿyice incelinceye...
  • Page 71: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro ● Dávejte pozor, abyste se neopa¡ili domácí použití. Společnost párou vycházející z pa¡áku, Kenwood vylučuje veškerou zejména p¡i snímání poklice. odpovědnost v případě, že zařízení ● Buďte opatrní při manipulaci s: bylo nesprávně používáno nebo jakoukoli tekutinou, část přístroje,...
  • Page 72 ● popis parního hrnce Do vody nic nep¡idávejte (ani sºl ïi pep¡)-mohlo by dojít k po•kození Kenwood topného têlesa. ● Aby hladina vody neklesla pod poklička požadovanou úroveň, můžete ji v miska na rýži průběhu vaření doplňovat. odnímatelný podnos s košíkem Jednoduše vytáhněte misku pro...
  • Page 73 ● při standardním výkonu v průběhu Jídlo se va¡í dál i po automatickém celého cyklu. vypnutí pa¡áku; proto ho z pa¡áku 7 Jakmile nastavenƒ ïas na minutce okam¥itê vyndejte. ● vypr•í, zazvoní zvonek, kontrolka Doby va¡ení uvedené na stranê zhasne a pa¡ák se sám 75 - 76 slou¥í...
  • Page 74: Servis A Údržba

    9 Přístroj je nyní připraven k novému použití. servis a údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ●...
  • Page 75 návody k va¡ení ● Uvedené údaje o době vaření jsou pouze orientační. Pokud použijete akcelerační tlačítko, doba vaření se zkrátí o 5-10 minut. ● P¡eïtête si ïást "bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin" na str. 69 a "rady" na str. 70. zelenina ●...
  • Page 76 návody k va¡ení pokraïování drºbe¥ a ryby ● Ko•íky nep¡eplñujte ku¡e/ryba mno¥ství minuty poznámky H¡ebenatky 227g Va¡te, a¥ jsou horké a mêkké Humr, ocas Va¡te v pá¡e do ïervena Krevety (st¡ední) 340g Va¡te v pá¡e do rº¥ova Ku¡e, prsa 10-20 Va¡te v pá¡e, a¥...
  • Page 77: Magyar

    A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő a készülék használata közben ● háztartási célra használja! A Párolás közben a készülék forró Kenwood nem vállal felelősséget, gòzt termel, amely gondatlanság ha a készüléket nem esetén égési sérülést okozhat. ● rendeltetésszerűen használták, A készülék fedelét mindig óvatosan illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Page 78 és az kezdeti áram lökést ad a élettartamát is meghosszabbítja. (A készüléknek, így a pároló Kenwood vízszûrò kannák széles hamarabb éri el az üzemi választéka kapható.)
  • Page 79: A Készülék Tisztítása

    ● hőmérsékletet. Ezt a folyamatot a A kisebb adagok kevesebb párolást folyamat lámpájának villogása igényelnek, mint a nagyobb kíséri. A gyorsító funkció körülbelül mennyiségek. ● 5 percig működik, majd a pároló Egyenletesebben párolódik az étel, automatikusan visszaáll az ha azonos nagyságú darabokra általános működésre.
  • Page 80 ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt pároló kosarakat illessze egymásba: biztonsági okokból ki kell cseréltetni kezdje a legnagyobb számjelzésû a KENWOOD vagy egy, a kosárral, és utoljára tegye be az 1 KENWOOD által jóváhagyott számjelzésû kosarat szerviz szakemberével. vízkőtlenítés Ha segítségre van szüksége:...
  • Page 81 párolási idòk ● Ezek a főzési idők csak irányadó értékek. Amennyiben használja a gyorsító funkciót csökkentse a főzési időket 5-10 perccel. ● Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 75. oldal). További hasznos információkat talál a 76. oldalon (Néhány jó tanács). zöldségfélék ●...
  • Page 82 párolási idòk (folytatás) szárnyasok és halak ● Ne tegyen túl sok húst a kosarakba étel mennyiség párolási idò megjegyzés (perc) csirke, 4-5 db Párolja addig, amíg mell filé teljesen átfò és puha lesz. kagyló 454 g Párolja addig, amíg felnyílik garnélarák, 454 g Párolja addig, amíg...
  • Page 83: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone ● Podczas obsługi należy zachować wyłącznie do użytku domowego. ostrożność – płyny, elementy Firma Kenwood nie ponosi żadnej urządzenia i skroplona para są odpowiedzialności w przypadku bardzo gorące. Używać rękawic niewłaściwego korzystania z kuchennych. urządzenia lub nieprzestrzegania ●...
  • Page 84 Kenwood så powszechnie dostëpne). Kenwooda do ● Nie dodawaj niczego do wody gotowania na parze (nawet soli lub pieprzu) - mo¯e to uszkodziç element grzejny. pokrywka ● Jeśli poziom wody zmniejsza się miska na ryż...
  • Page 85 ● przełączy się na tryb standardowy. ¯ywnoÿç gotuje sië dalej po Jeśli przycisk podwyższania wy¢åczeniu sië garnka, dlatego ciśnienia nie został od razu wyjmij jå od razu. ● wciśnięty, garnek będzie Czasy gotowania na str. 87 - 88 så funkcjonował w standardowym orientacyjne i opierajå...
  • Page 86 ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ●...
  • Page 87 wskazówki do gotowania na parze ● Podany czas gotowania jest jedynie wskazówką. Jeśli korzystasz z funkcji podwyższania ciśnienia, odejmij od czasu gotowania 5-10 minut. ● Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna' na str. 81 i `wskazówki' na str. 82 warzywa ● Umyj warzywa przed gotowaniem.
  • Page 88 wskazówki do gotowania na parze c.d. drób i ryby ● Nie przepe¢niaj koszyków. surowiec iloÿç minut uwagi Filety z kurczëcia Parowaç, a¯ bez koÿci ugotowane na wskroÿ i miëkkie Miëczaki 454 g Parowaç, a¯ sië otworzå Krewetki, ÿrednie 454 g Parowaç, a¯...
  • Page 89 Перед использованием электроприбора Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 90 Kenwood Kenwood ● ● ● ● ● ● ● Кнопка усиления ● ●...
  • Page 91 ● ● ● Кнопка повторного нагрева ● ● ● ● ● ● ● Чистка основания ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 92 Удаление накипи ● ● KENWOOD KENWOOD ● ●...
  • Page 93 ● ● ●...
  • Page 94 (продолжение) ● ● Basmati...
  • Page 95 Ekkgmij qim vqgrilopoi res sg ● ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È rtrjet Kenwood ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· ● (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ● ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛˆÓ, ·Ú¿ ÌfiÓÔÓ Â¿Ó ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi ÙËÓ...
  • Page 96 ∆Ô ÊÈÏÙÚ·ÚÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰ÈfiÙÈ ÌÂÈÒÓÂÈ Ù· ¿Ï·Ù· Î·È ·Ú·Ù›ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Î·È ÙËÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Kenwood ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· (Ù· Ê›ÏÙÚ· ÓÂÚÔ‡ Ù˘ Kenwood ı· Ù· ‚Ú›Ù ·ÓÙÔ‡). η¿ÎÈ ● ÌÔÏ Ú˘˙ÈÔ‡ ·ÔÛÒÌÂÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ ηϷıÈÔ‡ ηϿıÈ· ‰›ÛÎÔ˜ Ï‹ÚˆÛ˘ ÓÂÚÔ‡...
  • Page 97 ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ÏÂοÓË ÁÈ· ÙÔ Ú‡˙È ● µ¿ÏÙ ÙÔ ÓÂÚfi Î·È ÙÔ Ú‡˙È Ì¤Û· ÛÙË ÏÂοÓË Î·È, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ‚¿ÏÙ ÙË ÏÂοÓË Ì¤Û· Û ¤Ó· ● ηϿıÈ. (ªÔÚ›Ù Â›Û˘, ·Ó ı¤ÏÂÙÂ, Ó· Ì·ÁÂÈÚ¤„ÂÙ οÙÈ Î·È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ Î·Ï¿ıÈ/ÛÙ· ¿ÏÏ· ηϿıÈ·). ●...
  • Page 98 ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ·fi ÙÔ ·ÚÈıÌËÙÈο ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ Î·È ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ÙÂÏÂÈÒÓÔÓÙ·˜ Ì ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ˘ã ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ·ÚÈıÌfiÓ 1 ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ● ¶Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ٷ ¿Ï·Ù· ·fi...
  • Page 99 ● √È ·Ú·Î¿Ùˆ ¯ÚfiÓÔÈ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ›. ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓ›Û¯˘Û˘ ÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ηٿ 5-10 ÏÂÙ¿. ● ●...
  • Page 100 ● ● fl oz fl oz Basmati) fl oz fl oz fl oz fl oz fl oz fl oz...
  • Page 101 „ ß ô Ë « Ã § U « ∞ b ● ∞ º µ W « ∑ F ∂ ◊ ° ô ¢ ‹ • ± ö b Æ U ° U ∞ Æ X « ∞ u « ∞ J F U Â...
  • Page 102 ∞ D ∂ q « œ ∞ O ● ∞ D s « “ ± Æ K K ∫ H « ∞ ∑ O H W Ë ™ «  ª b ß ∑ W « • U ∞ j . ≠ ≠...
  • Page 103 ö ¡ W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ O U ≤ W « ∞ « ∞ ∑ M W Ë ´ U ¥ « ∞ d ● ● ¥ π d ° ∞ J N p « º K «...
  • Page 104 ● ª O º « ∞ ∑ œ … ≈ ´ U “ ¸ ÷ « ∞ G N c « q ∞ « ô ≠ ≥ u ® ∞ L d U ¡ « « ∞ L « Ê U ‹...
  • Page 105 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

Table of Contents