Graco Multi-Stage Lightweight Stroller Owner's Manual

Graco Multi-Stage Lightweight Stroller Owner's Manual

Multi-stage lightweight stroller
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Multi-Stage Lightweight Stroller
Cochecito liviano para varias edades
Graco
Modes
®
TM
Click Connect
TM
MANUAL DEL USARIO
PD212022B
© 2012 Graco®
11/2012

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco Multi-Stage Lightweight Stroller

  • Page 1 Multi-Stage Lightweight Stroller Cochecito liviano para varias edades Graco Modes ® Click Connect MANUAL DEL USARIO PD212022B © 2012 Graco® 11/2012...
  • Page 2 Always use handle (other than approved seat belt or infant carseat Graco stroller bags). Never place harness. After fastening buckles, anything on the canopy. adjust belts to get a snug fit TO PREVENT A HAZARDOUS, around your child.
  • Page 3 READ THE MANUAL provided CAREGIVER MUST always help child get into and out of the with your Graco carseat before stroller. using it with your stroller. FALL HAZARD: Always check CAREGIVER MUST always ensure the brakes are engaged that infant carseat is securely when placing child into stroller.
  • Page 4 (si no permitir que el niño se acerque son las bolsas para cochecito al mismo. aprobadas por Graco). No ponga NUNCA USE EL COCHECITO nunca nada sobre la capota. EN ESCALERAS o escaleras PARA PREVENIR UNA mecánicas.
  • Page 5 EL COCHECITO DEBE USARSE solamente a la velocidad del LEA EL MANUAL incluido con caminar. El producto no debe su asiento de automóvil Graco usarse para correr, patinar, etc. antes de usarlo con su cochecito. NUNCA LEVANTE NI PELIGRO DE CAÍDA: Verifique...
  • Page 6 El uso inadecuado de este cochecito con un asiento de automóvil podría resultar en lesiones serias o la muerte. Vea el manual del propietario del asiento de automóvil para bebé Graco para determinar el tamaño máximo del niño.
  • Page 7 Check that you have all the parts Verifique que tiene todas las for this model BEFORE piezas de este modelo ANTES de assembling your product. armar su producto. Si falta alguna If any parts are missing, pieza, llame a Servicio al Cliente. call Customer Service.
  • Page 8 To Open Stroller Cómo abrir el cochecito Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or other protective cover to prevent damage to floor surface. Antes de armarlo, tenga la seguridad de poner el cochecito arriba de un pedazo de cartón u otro tipo de protección para prevenir el daño a la superficie del piso.
  • Page 9 Brake levers point toward rear of stroller. Check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. Verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del SNAP! equipo de frenos.
  • Page 10 SNAP! ¡CLIC! SNAP! ¡CLIC! Attach wheel as shown. Repeat on other side. Sujete la rueda como se indica. Repita el procedimiento del otro lado.
  • Page 11 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face out as shown. Repeat on other end. Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará...
  • Page 12: Front Wheels

    Front Wheels Ruedas Delanteras SNAP! ¡CLIC! CHECK that wheels are securely attached by pulling on front wheels. VERIFIQUE que las ruedas estén instaladas correctamente tirando de las ruedas delanteras.
  • Page 13 To Attach Toddler Seat Cómo sujetar el asiento para niño pequeño To attach seat, place seat on mounts as shown until they lock into place on both sides of the stroller. Seat may be placed on stroller in either direction. See warnings for additional information.
  • Page 14: Child's Tray

    WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. ADVERTENCIA Asegure siempre a su niño con el cinturón de seguridad.
  • Page 15 To remove tray, squeeze button on tray and lift. up. Para sacar la bandeja, oprima el botón de la bandeja y levántela. To remove armrest, push button as shown and remove. Para sacar el apoyabrazo, pulse el botón como se indica.
  • Page 16 Fasten hook and loop tape on the rear of canopy as shown. MAKE SURE canopy is always fastened with the hook and loop tape when used with infant carseat or when toddler seat is in use. Sujete la cinta de ganchos y nudos en la parte de atrás de la capota como se indica.
  • Page 17 To open canopy. Para abrir la capota. To close canopy. Para cerrar la capota.
  • Page 18 To open canopy window. Para abrir la ventana de la capota. To close canopy window. Para cerrar la ventana de la capota. To open or close canopy visor. Para abrir o cerrar la visera de la capota.
  • Page 19 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 21. Use el ajustador deslizable del hombro y la cintura para ajustarlo más apretadamente. Para cambiar las ranuras del arnés del hombro, consulte la página 21.
  • Page 20 To convert to 3-pt buckle. Cómo convertirlo en una hebilla de 3 puntos. Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. Use el ajustador deslizable del hombro y la cintura para ajustarlo más apretadamente.
  • Page 21 To Change Shoulder Harness Slots Shoulder harness anchor-larger child Anclaje del arnés del hombro – niño más grande Shoulder harness anchor—smaller child Anclaje del arnés del hombro – niño pequeño Slide adjuster Ajustador deslizable To change shoulder harness slots, unfasten zipper on rear of seat as shown.
  • Page 22 To Recline Seat WARNING When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. WARNING Child may slip into leg openings and strangle. NEVER use in full recline position unless footrest is in the reclined carriage position.
  • Page 23 Recline the toddler seat to the desired position. There are 4 recline positions. Recline el asiento para niños pequeños a la posición deseada. Hay 4 posiciones de reclinación. To raise: Push seat up. Cómo elevarlo: Empuje el asiento hacia arriba.
  • Page 24 To raise footrest, lift up as shown. Para levantar el apoyapié, levántelo hacia arriba como se indica. To lower, push buttons as shown. Para bajarlo, oprima los botones como se indica. To allow more room for child’s feet, push footrest down. Para permitir más espacio para los pies del niño, empuje el apoyapié...
  • Page 25 Reclined Carriage Position del cochecito WARNING and strangle. unless footrest is in the reclined carriage position. in the full recline position. strangulation, always attach side flaps when footrest is fully raised. ADVERTENCIA apoyapié esté en la posición del cochecito reclinado. laterales cuando el apoyapie está...
  • Page 26 Unfasten flap from the side of seat as shown. Destrabe la aleta del costado del asiento como se indica. Unfasten hook and loop straps from underneath the footrest as shown. Destrabe las correas de gancho y nudo desde abajo del apoyapié...
  • Page 27 Re-fasten straps to the footrest as shown. Vuelva a sujetar las correas al apoyapié como se indica. Assembly is complete as shown. El ensamblado está completo como se indica.
  • Page 28 Brakes WARNING SNAP! ¡CLIC! Always apply the brake. CHECK that brakes are on by trying to push stroller. ADVERTENCIA Use siempre los frenos. VERIFIQUE que los frenos estén activados tratando de empujar el cochecito. SNAP! ¡CLIC! Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, SNAP! stones or gravel.
  • Page 29 cochecito con el asiento para niño pequeño Before folding, remove car seat if installed, unlock brakes and unlock swivel wheels. To fold, slide button then squeeze handle. Antes de plegarlo, saque el asiento de automóvil si está instalado, destrabe los frenos y las ruedas giratorias.
  • Page 30 asiento para niño pequeño Squeeze buttons on both sides of the seat and pull up as shown. Oprima los botones de ambos costados del asiento y tire hacia arriba como se indica.
  • Page 31 To Fold Stroller Frame Cómo plegar el Before folding, remove car seat if installed, unlock brakes and unlock swivel wheels. To fold, slide button then squeeze handle. Antes de plegarlo, saque el asiento de automóvil si está instalado, destrabe los frenos y las ruedas giratorias.
  • Page 32 ASSURA infant car seats.)Improper use of this stroller with other manufacturers’ carseats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carseat before using it with your stroller. Always secure your child with the carseat harness when using the carseat in the stroller.
  • Page 33 Open flaps inside seating area to expose Click Connect™ mounts. Abra las aletas en el interior del lugar para sentarse para ver los soportes Click Connect™. Mount Soporte Insert carseat into stroller and push down on car seat until the latches snap into the Click Connect™...
  • Page 34 To remove car seat: squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. Para sacar el asiento de automóvil: apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.
  • Page 35 To Attach Infant Carseat to Stroller Frame Insert carseat into stroller and push down on car seat until the latches snap into the Click Connect™ mounts. Ponga el asiento para automóvil en el cochecito y empuje el asiento para automóvil hacia abajo hasta que se Mount trabe en los soportes...
  • Page 36: Care And Maintenance

    FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
  • Page 37: Cuidado Y Mantenimiento

    Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de repuesto Graco. EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar descoloramiento o torcedura de las piezas.
  • Page 40 We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Para registrar su producto Graco dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto.
  • Page 41 SnugRide® Click Connect™35 ©2012 Graco PD213671A 10/12...
  • Page 42: Table Of Contents

    1.0 Warning to Parents and Other Users .........4-5 2.0 Registration Information ..............6-7 2.1 Register Your Infant Restraint ...........6 2.2 For Recall Information ...............6 2.3 If You Need Help ...............7 2.4 Child Restraint/Base Useful Life ..........7 3.0 Important Information ..............8-12 3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint ......8-10 3.2 Warnings for Use With a Stroller ..........10 3.3 Additional Warnings for Use as a Carrier ........11 3.4 Height and Weight Limits ............12...
  • Page 43 5.0 Features and Components ............20-25 5.1 Adjusting Handle ..............23 5.2 Removing and Attaching Infant Restraint ........23 5.3 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) ....24 5.4 Canopy Attachment ..............24 5.5 Head Support, Body Support and Harness Covers (on certain models) ..............25 6.0 How to Install the Infant Restraint/Base ........26-34 6.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt ..............26-27...
  • Page 44: Warning To Parents And Other Users

    1.0 Warnings to Parents and Other Users DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause serious injury or death of your child.
  • Page 45 Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly on every ride. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to FOLLOW THE OWNER’S MANUAL.
  • Page 46: Registration Information

    Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address and the restraints’ model number and date of manufacture to: Graco Children’s Products Inc. Attn: Customer Service 3 Glenlake Parkway...
  • Page 47: If You Need Help

    STOP using this child restraint or base and throw it away 7 years after the date of manufacture. Look for this sticker on rear of infant restraint or on the base: MODEL NAME Date of Manufacture year month GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Made in China...
  • Page 48: Important Information

    3.0 Important Information 3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.
  • Page 49 According to crash statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for infant restraint installation. NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
  • Page 50: Warnings For Use With A Stroller

    If you do not have an owner’s manual, please call toll-free, 1-800-345-4109 to obtain one, or visit our website at www.gracobaby.com. Never use a Graco infant restraint with other manufacturer’s strollers, as this may result in serious injury or death.
  • Page 51: Additional Warnings For Use As A Carrier

    3.3 Additional Warnings for Use as a Carrier FALL HAZARD: Child’s movements also can move carrier. NEVER place carrier on edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier on the top of a shopping cart.
  • Page 52: Height And Weight Limits

    3.4 Height and Weight Limits TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH, DO NOT USE THE INFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW. Your child MUST meet the following requirements: WEIGHT: 4-35 lbs. (1.8 kg-15.87 kg) HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height.
  • Page 53: Choosing An Appropriate Vehicle Seat Location

    If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109. Whenever possible, secure the infant restraint in the center position of the seat directly behind the front seats .
  • Page 54: Vehicle Seat Belt Requirements

    Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109.
  • Page 55: Unsafe Vehicle Belt Systems

    4.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
  • Page 56: Safe Vehicle Belt Systems

    4.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system in designated locations. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations.
  • Page 57 The automatic locking Lap Belts with Automatic retractor will not permit the Locking Retractor (ALR) lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint. Once it is buckled, this type of Combination Lap/Shoulder Belt belt has a latch plate that will not...
  • Page 58 This belt has a latch plate that slides Combination Lap/Shoulder freely along the belt. Belt with Sliding Latch Plate This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. You must use a locking clip (provided with the infant restraint) when using the infant restraint without the base unless Locking clip...
  • Page 59: Latch Locations

    4.3 LATCH Locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint.
  • Page 60: Features And Components

    5.0 Features and Components FRONT VIEW Handle Harness slots Chest Harness clip straps Handle adjustment button Handle slots adjustment button Vehicle Crotch belt strap slots hook Harness buckle tongues Harness Harness adjustment Harness buckle strap adjustment button...
  • Page 61 REAR VIEW Canopy Release handle Harness slots Attachment hook Click Connect™ attachment Harness straps Hip strap pins Locking clip storage* Crotch strap clip Metal Harness adjustment junction plate strap The locking clip is stored on the bottom of *Locking the infant restraint. You will need to use it Clip with certain types of vehicle lap/shoulder seat belts.
  • Page 62 BASE LATCH Connector LATCH Adjustment Instruction Level indicator Belt manual storage Knob for Adjustable Foot LATCH Adjustable Foot Storage United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH. * LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points.
  • Page 63: Adjusting Handle

    5.1 Adjusting Handle 1. Press handle adjustment buttons on both sides of handle 2. Rotate handle until it clicks into any of the 4 positions: Position A: MUST be used when carrying by handle, Position A,B,C,D: may be used in vehicle. BOTH handle adjustment buttons must pop out to lock Carrying...
  • Page 64: Cold Weather Boot (On Certain Models, Styles Vary)

    5.3 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) Some models come with a cold weather boot. To use, slide boot on end of seat and attach plastic flaps as shown. 5.4 Canopy Attachment Attach canopy by inserting canopy bow into slots in canopy mounts on both sides of infant restraint as shown Pull canopy over back of infant...
  • Page 65: Head Support, Body Support And Harness Covers (On Certain Models)

    5.5 Head Support, Body Support and Harness Covers (on certain models, styles vary) To prevent ejection in sudden stop or crash: Always make sure shoulder straps are threaded through slots and properly positioned on shoulders. Never allow body support to bunch or fold behind child.
  • Page 66: How To Install The Infant Restraint/Base

    6.0 How to Install the Infant Restraint/Base 6.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 4, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location”...
  • Page 67 1. Place the infant restraint without base in a rear-facing position in a vehicle seat. 2. Thread the lap belt or lap portion of a lap/shoulder belt under both vehicle belt hooks: Lap/Shoulder Lap Belt Belt 3. Buckle the vehicle belt. 4.
  • Page 68: Installing The Infant Restraint And Base Using Vehicle Belt

    6.2 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt 1. Make sure vehicle is on level ground in order to get the correct recline position. 2. Place the base Lap/Shoulder Lap Belt in a rear-facing Belt position on a forward-facing vehicle seat.
  • Page 69 4. To create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder portion of the lap/shoulder belt to tighten 5. Check that belt does not move by pulling and pushing hard on base with hands near the vehicle belt path.
  • Page 70: Using Latch To Install Base

    6.3 Using LATCH to Install Base 1. MAKE SURE vehicle is on level ground. Make sure to check your vehicle owner's manual for LATCH seating positions. 2. For ease of installation, press button to extend LATCH to its MAXIMUM LENGTH 3.
  • Page 71 9. Check that the LATCH stays tight and does not slip from the tightened position. If it does not stay tight, try another seating position or contact Graco at 1-800-345-4109. 10. To remove LATCH, push button while pulling on the LATCH belt as shown 11.
  • Page 72: Reclining Infant Restraint/Base

    6.4 Reclining Infant Restraint/Base For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat. Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death.
  • Page 73 USING INFANT RESTRAINT AND BASE TOGETHER: 1) Vehicle MUST be level with ground to get correct recline position. 2) Use level indicator on base. When reading the level indicator on base, view it directly from side of the indicator. Check the level indicator. You must look straight on at the indicator.
  • Page 74 To Adjust Recline on Base: Turn the knob clockwise to the desired setting to lower the foot Turn the knob counter clockwise to raise the foot If there is still red in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot until ONLY blue shows.
  • Page 75: Using Infant Restraint

    7.0 Using Infant Restraint 7.1 Positioning Harness Straps FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP, OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions.
  • Page 76 A. Push the harness adjustment button under the seat flap. Pull the shoulder straps out to loosen the harness B. From behind seat, remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate C. From front, pull straps through the harness slots and then reinsert them through the appropriate slots.
  • Page 77 Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lower 2 sets of harness slots (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as shown , not as shown in CHECK that the loops are completely within junction plate slots...
  • Page 78: Changing The Crotch Strap Position

    7.2 Changing the Crotch Strap Position FOR SMALLER BABIES: Turn infant restraint over and push crotch strap clip through Rear slot the front crotch slot and seat pad. Re-insert clip through the front of seat pad into the rear crotch slot and seat as shown. Crotch strap clip should remain flat against seat.
  • Page 79: Securing Child In The Infant Restraint

    7.3 Securing Child in the Infant Restraint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured.
  • Page 80 6. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the buckle tongues do not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109.
  • Page 81 7. Snap chest clip pieces together 8. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 9. Position chest clip in middle of chest, level with armpits and away from the neck 10.
  • Page 82 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened securely around the infant restraint/base Holding the infant restraint or base...
  • Page 83: Additional Information

    8.0 Additional Information 8.1 Airplane Use When installing in an airplane using the base, install the same way as in an automobile with a lap only belt. If using the infant restraint only, install following the same instructions as in an automobile.
  • Page 84: Cleaning And Maintenance

    8.3 Cleaning and Maintenance TO CLEAN SEAT PAD: 1. Unfasten hook and loop patches and plastic flaps from infant restraint. 2. Pull out plastic flaps from under infant restraint 3. Unfasten hook and loop tape in seat area of pad and pull out from around harness hip straps.
  • Page 85 INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts. HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the harness straps.
  • Page 86: Buckle Cleaning Process

    8.4 Buckle Cleaning Process Prevent serious injury or death: Buckle must be properly latched. Periodically inspect and clean buckle to remove objects or debris that could prevent latching. 1. Turn restraint over, push clip through crotch strap slot 2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water...
  • Page 87 Notes...
  • Page 88: Replacement Parts

    9.0 Replacement Parts Bottom of Base To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com 1-800-345-4109...
  • Page 89 SnugRide® Click Connect™35 ©2012 Graco PD213671A 10/12...
  • Page 90 1.0 Advertencia a padres y otros usuarios ..........4-5 2.0 Información sobre el registro ..............6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños .........6 2.2 Para obtener información sobre los retiros del mercado ......6 2.3 Si necesita ayuda .................7 2.4 Vida útil del Sistema de seguridad para niños/base ......7 3.0 Información importante................8-12 3.1 Advertencias sobre el uso como sistema de seguridad para niños ..................8-10...
  • Page 91 5.0 Características y componentes ............20-25 5.1 Cómo ajustar la manija ...............23 5.2 Sacar y asegurar el sistema de seguridad para niños .......23 5.3 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos) ........24 5.4 Instalación de la capota ..............24 5.5 El soporte del apoyacabeza, soporte del cuerpo y fundas del arnés (en ciertos modelos) ................25 6.0 Cómo instalar el Sistema de seguridad para niños/base....26-34 6.1 Instalación del sistema de seguridad para niños sin la base...
  • Page 92: Advertencia A Padres Y Otros Usuarios

    1.0 Advertencias a padres y otros usuarios NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte a su niño.
  • Page 93 No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o accidente. La seguridad de su niño depende de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente en cada viaje. A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para niños parezca fácil de descifrar, es muy importante SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO.
  • Page 94: Información Sobre El Registro

    Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su nombre, dirección, el número del modelo y la fecha de fabricación del sistema de seguridad a: Graco Children’s Products Inc. Attn: Customer Service 3 Glenlake Parkway...
  • Page 95: Si Necesita Ayuda

    7 años después de la fecha de fabricación. Busque esta etiqueta en la parte de atrás del sistema de seguridad para niños o en la base: MODEL NAME Date of Manufacture year month GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Made in China...
  • Page 96: Información Importante

    3.0 Información importante 3.1 Advertencias sobre el uso como sistema de seguridad para niños NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO.
  • Page 97 Según las estadísticas de accidentes, LOS NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS A LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual del dueño de su vehículo así como estas instrucciones para la instalación del sistema de seguridad para niños.
  • Page 98 1-800-345-4109 para obtener uno, o visite nuestro sitio Web, www.gracobaby.com. Nunca use un sistema de seguridad para niños Graco con los cochecitos de otros fabricantes, ya que podría resultar en una lesión seria o la muerte.
  • Page 99 3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño también pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra.
  • Page 100: Limitaciones De Peso Y Altura

    3.4 Limitaciones de peso y altura PARA EVITAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CON UN NIÑO MÁS GRANDE O MÁS ALTO QUE LA ALTURA Y PESO QUE SE LISTAN A CONTINUACIÓN. Su niño DEBE cumplir los siguientes requisitos: PESO: de 1,8 kg a 15.87 kg (4 a 35 libras) ALTURA: 81 cm (32 pulgadas) o menos de altura.
  • Page 101: Cómo Elegir Un Lugar Apropiado En El Asiento Del Vehículo

    Si no está seguro dónde colocar el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte su manual del dueño del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109. Cuando sea posible, asegure el sistema de seguridad para niños en la posición...
  • Page 102: Requisitos Del Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte su manual del dueño del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.
  • Page 103: Sistemas Peligrosos De Cinturones De Vehículos

    4.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH. NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para niños.
  • Page 104 4.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES SISTEMAS DE CINTURONES PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos los otros requisitos de estas instrucciones y las del manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del vehículo en los lugares indicados.
  • Page 105 El retractor de seguridad automático Cinturones para la falda con no permitirá que el cinturón de retractor de seguridad automático seguridad para la falda se extienda (ALR) una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón pasando el cinturón por el retractor mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo.
  • Page 106 Este cinturón tiene una placa de seguridad que Combinación cinturón para la se mueve libremente a lo largo del cinturón. falda y el hombro con placa de unión deslizante Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón.
  • Page 107 4.3 Ubicación del LATCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH. Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH, se podrían ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo Vea el manual del dueño de su vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los requisitos para...
  • Page 108 5.0 Funciones y componentes VISTA DELANTERA Manija Ranuras para el arnés Presilla para Correas el pecho del arnés Botón de ajuste de la manija Ranuras de Botón de la cadera ajuste de la manija Gancho del Ranuras cinturón del de la vehículo correa de la entrepierna...
  • Page 109 VISTA TRASERA Capota Manija de liberación Ranuras para el arnés Gancho de seguridad Instalación Click Connect™ Correas arnés Presilla de las correas de la cadera Almacenamiento de la traba de seguridad* Presillas de la correa Placa de la unión de entrepierna Correa de ajuste metal...
  • Page 110 BASE Conexiones del LATCH * Correa de ajuste del Almacenamiento Indicador del nivel ** LATCH del manual de instrucciones Perilla para pie ajustable Almacenamiento Pie ajustable del sistema LATCH Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han definido un sistema para la instalación de asientos de seguridad en los vehículos.
  • Page 111: Sacar Y Asegurar El Sistema De Seguridad Para Niños

    5.1 Ajuste de la manija 1. Apriete los botones de ajuste de la manija en ambos costados de la manija 2. Gire la manija hasta que se trabe en una de las 4 posiciones: Posición A: DEBE usarla cuando lo transporta agarrado de la manija, Posición A,B,C,D: se puede usar en el vehículo.
  • Page 112: Bota Para Tiempo Frío (En Ciertos Modelos)

    5.3 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarlo deslice la bota en el extremo del asiento y sujete las aletas de plástico como se indica. 5.4 Instalación de la capota Instale la capota colocando el arco en las ranuras en los montantes de la capota en ambos lados del...
  • Page 113: El Soporte Del Apoyacabeza, Soporte Del Cuerpo Y Fundas Del Arnés (En Ciertos Modelos)

    5.5 El soporte del apoyacabeza, soporte del cuerpo y fundas del arnés (en ciertos modelos, los estilos varían) Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina: Asegúrese siempre que las correas del hombro pasan por las ranuras y están debidamente instaladas en los hombros.
  • Page 114: Cómo Instalar El Sistema De Seguridad Para Niños/Base

    6.0 Cómo instalar el Sistema de seguridad para niños/base 6.1 Instalación del sistema de seguridad para niños sin la base usando el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendido la sección 4, “Cómo elegir un lugar apropiado en el asiento del vehículo”...
  • Page 115 1. Coloque el sistema de seguridad para niños sin la base orientado hacia atrás en un asiento del vehículo. 2. Pase el cinturón de la falda o parte de la falda de un cinturón para la falda y el hombre debajo de ambos ganchos del cinturón del vehículo: Cinturón para la falda y Cinturón el hombro...
  • Page 116: Instalación Del Sistema De Seguridad Para Niños Y La Base Usando El Cinturón Del Vehículo

    6.2 Instalación del sistema de seguridad para niños y la base usando el cinturón del vehículo Asegúrese de que el vehículo esté sobre piso nivelado para poder obtener la posición correcta de reclinación 2. Coloque la Cinturón del Cinturón base orientada hombro/falda de la hacia atrás...
  • Page 117 4. Para crear una instalación segura, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la falda o la parte del hombro del cinturón para el hombro/falda para apretarlo 5. Verifique que el cinturón no se mueve tirando y empujando con fuerza con las manos sobre la base cerca de la vía del cinturón del vehículo.
  • Page 118: Utilización Del Latch Para Instalar La Base

    6.3 Utilización del LATCH para instalar la base 1. ASEGÚRESE de que el vehículo esté en un piso nivelado. Asegúrese de verificar el manual del dueño de su vehículo para obtener las posiciones del asiento con LATCH. 2. Para facilitar la instalación, oprima el botón para extender el LATCH hasta su LONGITUD MÁXIMA 3.
  • Page 119 De no mantenerse apretado, colóquelo en otro lugar en el asiento o póngase en contacto con Graco llamando al 1-800-345-4109. 10. Para sacar el LATCH, oprima el botón mientras tira del cinturón LATCH como se indica LATCH 11.
  • Page 120 6.4 Reclinación del Sistema de seguridad para niños/base Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente reclinado para mayor seguridad de su niño. En el costado de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo.
  • Page 121 USAR JUNTOS LA BASE Y EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS: 1) El vehículo DEBE estar nivelado con el piso para obtener la posición correcta de reclinación. 2) Use el indicador del nivel en la base. Cuando lee el indicador del nivel en la base, véalo directamente desde el costado del indicador.
  • Page 122 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el pie Si todavía aparece la zona de color roja en el indicador de nivel cuando el pie está...
  • Page 123: Uso Del Sistema De Seguridad Para Niños

    7.0 Uso del sistema de seguridad para niños 7.1 Colocación de las correas del arnés NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE.
  • Page 124 A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés B. Desde detrás del asiento, saque los extremos de las dos correas de los hombros de la placa de unión de metal C.
  • Page 125 Correas para los hombros para un bebé MÁS PEQUEÑO: Use los 2 juegos de ranuras inferiores del arnés (si están parejas o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión de metal como se indica en , no como se indica en VERIFIQUE que los nudos estén completamente...
  • Page 126: Cambiar La Posición De La Correa De La Entrepierna

    7.2 Cambiar la posición de la correa de la entrepierna PARA BEBÉS MÁS PEQUEÑOS: De vuelta el sistema de seguridad para niños y pase la correa de la entrepierna por Ranura trasera la ranura delantera de la entrepierna y la almohadilla del asiento.
  • Page 127: Asegurar Al Niño En El Sistema De Seguridad

    7.3 Asegurar al niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/ transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia o caídas, o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas.
  • Page 128 Asegúrese que escucha el clic de cada lengua en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para niños si las lengüetas de la hebilla no se traban en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109.
  • Page 129 7. Trabe las partes de la traba del pecho juntas 8. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y los muslos. 9.
  • Page 130 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y que el cinturón del vehículo o el LATCH esté...
  • Page 131: Información Adicional

    8.0 Información adicional 8.1 Uso en aviones Cuando la instala en una avión usando la base, instálela de la misma manera que en un automóvil con el cinturón de la falda solamente. Si solamente usa el armazón, instálela siguiendo las mismas instrucciones que para un automóvil.
  • Page 132: Limpieza Y Mantenimiento

    8.3 Limpieza y mantenimiento PARA LIMPIAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO: 1. Desabroche los parches de gancho y nudo y aletas plásticas del sistema de seguridad para niños. 2. Tire las aletas de plástico de abajo del borde del sistema de seguridad para niños 3.
  • Page 133 LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR O DETERGENTE porque podría debilitar a las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA.
  • Page 134: Proceso De Limpieza De La Hebilla

    8.4 Proceso de limpieza de la hebilla Prevenga lesiones graves o la muerte: La hebilla debe abrocharse correctamente. Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para quitar objetos o desechos que podrían impedir que se trabe. 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase la presilla por la ranura de la correa de la entrepierna 2.
  • Page 135 Notas...
  • Page 136: Piezas De Repuesto

    9.0 Piezas de repuesto El lado inferior de la base Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com 1-800-345-4109...

This manual is also suitable for:

Modes click connect

Table of Contents