Download Print this page
Remington Smooth & Silky EP7020 Manual

Remington Smooth & Silky EP7020 Manual

4-in-1 epilator
Hide thumbs Also See for Smooth & Silky EP7020:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Smooth & Silky EP7020 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Remington Smooth & Silky EP7020

  • Page 3 This Remington® epilator has been designed to make the removal of unwanted hairs as efficient, gentle and easy as possible. The rotating tweezers catch even the shortest hairs (minimum length 0.5mm) and pull them out by the root.
  • Page 4 All methods of hair removal from the root can result in in-growing hair depending on the condition of the skin and hair. Regular exfoliation helps to prevent in-growing hair. In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin).
  • Page 5 Epilate from the lower arm/leg and slowly move upwards. To epilate behind the elbow or knee, keep the arm/leg straight to stretch the skin. Please be aware that these areas are particularly sensitive. However this sensitivity will reduce after repeated usage. For more comfort, ensure that the skin is held taut and that the hair is at the optimum length of 2-5mm.
  • Page 6 • For your protection your epilator may slow down or even stop if pressed too firmly against the skin. • Do not use the epilating head on irritated skin or skin with varicose veins, rashes, spots, moles or wounds without consulting a doctor. People with reduced immune response e.g. during pregnancy, or people who suffer from diabetes mellitus, haemophilia or immunodeficiency should also consult their doctor before using this product. • For hygiene reasons do not let another person use your epilator. It is recommended for use by one person only.
  • Page 7 • Do not leave the appliance unattended while plugged in. • Only set the appliance down on a heat-proof surface. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified in order to avoid hazard. • Store the product at a temperature between 15° and 35°. • Do not use accessories or attachments other than those we supply. • Do not twist or kink the cable and don’t wrap it around the appliance. • The body of this appliance is not washable or water resistant. Don’t put the appliance in liquid, don’t use it near water in a bath-tub, basin or any other vessel and don’t use it outdoors. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards...
  • Page 8 This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us. I f you ring the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to help you without it. I t’s on the rating plate which can be found on the appliance.
  • Page 9 Rasierer vertraut. Wir sind sicher, dass Sie ihn jahrelang zur vollsten Zufriedenheit verwenden können. Dieser Epilierer wurde von Remington® entwickelt, um das Entfernen lästiger Haare so effektiv, sanft und einfach wie möglich zu gestalten. Sein geschwungener Epilierkopf wurde so entworfen, dass er sich den Konturen Ihres Körpers anpasst.
  • Page 10 Ein Epiliergerät kann gerötete oder gereizte Haut verursachen. Diese Reaktion ist normal und verschwindet nach kurzer Zeit. Sie sollten sich jedoch an Ihren Arzt wenden, wenn die Reizungen nach drei Tagen nicht abgeklungen sind. Bei allen Verfahren, die das Haar an der Wurzel entfernen, kann je nach Haut- und Haartyp ein Einwachsen der Härchen auftreten. Regelmäßiges Peeling der Haut verhindert das Einwachsen der Haare.
  • Page 11 Komfort zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Haut gespannt ist und die Haare die optimale Länge von 2-5 mm aufweisen. Wenn Ihre letzte Epilation schon länger zurückliegt, kürzen Sie die Haare vor dem Epilieren mit einem Remington® Bikini-Trimmer oder Remington® Kosmetik Trimmer.
  • Page 12 • Vergewissern Sie sich, dass der Epilierer ausgeschaltet ist. • Nehmen Sie den Aufsatz mit perfektem Winkel oder den Massageaufsatz ab. • Stecken Sie den Detailaufsatz in die dafür vorgesehenen Schlitze oben am Epilierer. • Drücken Sie den Detailaufsatz vorsichtig nach unten, bis dieser mit einem Klicken einrastet. • Vergewissern Sie sich, dass der Epilierer ausgeschaltet ist. • Drücken Sie die Scherkopf-Entriegelungstaste und nehmen Sie den Epilierkopf ab. • Schieben Sie den Rasiereraufsatz auf, bis dieser einrastet. • Setzen Sie den Rasiereraufsatz in rechtem Winkel auf die Haut auf und führen Sie diesen entgegen der Haarwuchsrichtung. • Zu Ihrem Schutz kann der Epilierer langsamer werden oder ganz anhalten, wenn Sie ihn zu fest gegen die Haut drücken. • Verwenden Sie den Epilierer nicht bei gereizter Haut oder bei Krampfadern, Ausschlag, Pickeln, Muttermalen oder Wunden. Sprechen Sie im Vorfeld mit Ihrem Arzt. Personen mit geschwächten Abwehrkräften, z.Bsp. während einer Schwangerschaft, bei Diabetes Mellitus oder einer Immunschwäche sowie Bluter sollten dieses Gerät nur nach Absprache mit einem Arzt anwenden.
  • Page 13 • Stellen Sie sicher, dass der Epilierer ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. • Drücken Sie die Scherkopf-Entriegelungstaste und nehmen Sie den Scherkopf ab. • Nehmen Sie die Schneid- und Trimmereinheit ab, indem Sie diese seitlich mit Ihren Fingern festhaltenund nach oben ziehen. • Schütteln Sie die Haare vorsichtig aus der Schneid- und Trimmereinheit. Bürsten Sie die Trimmer und das Rasierergehäuse ab.
  • Page 14 Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. Dieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln. Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden Garantiezeitraum eine Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler.
  • Page 15 Wij zijn ervan overtuigd dat u er jarenlang van zult genieten en volledig tevreden zult zijn. Deze epilator van Remington® is ontwikkeld om het verwijderen van ongewenst haar zo efficiënt, pijnloos en gemakkelijk mogelijk te maken. De roterende pincetten pakken zelfs de kortste haren op (min.
  • Page 16 Als u nooit eerder een epilator heeft gebruikt of dit gedurende een langere tijd niet meer heeft gedaan, kan het even duren voordat uw huid aan het epileren gewend is. Het ongemak dat u aanvankelijk ervaart wordt aanzienlijk minder naarmate u de epilator vaker gebruikt. Uw huid zal zich aan het proces aanpassen.
  • Page 17 Plaats de epilator vlak tegen de huid zodat de pincetten in een hoek van 90º vlak op de huid rusten. De epilatorkop van uw Remington® product zorgt voor een maximaal contact met het gebied waar de haartjes verwijderd moeten worden.
  • Page 18 • Zorg ervoor dat de epilator is uitgeschakeld. • Verwijder de kop voor de perfecte hoek of de detailkop. • Plaats de massagekop in de juiste sleuven aan de bovenkant van de epilator. • Duw de massagekop voorzichtig op zijn plaats, totdat u een “klik” hoort. • Zorg ervoor dat de epilator is uitgeschakeld. • Druk op de ontgrendelknop en verwijder de epilatorkop • Bevestig de scheerkop, totdat het op zijn plaats klikt. • Houd de scheerkop in een hoek van 90° op de huid en beweeg tegen de richting van de haargroei in. • Als de epilator te hard tegen de huid wordt gedrukt, zal deze, voor uw eigen veiligheid, langzamer werken of zelfs uitschakelen. • Gebruik de epilator niet op een geïrriteerde huid of een huid met spataderen, uitslag, moedervlekken of wondjes zonder eerst een arts te raadplegen. Mensen met een verlaagde immuniteit, bijv. tijdens zwangerschap of mensen met diabetes, hemofilie of een deficiënt immuunsysteem dienen vóór gebruik van dit product eveneens eerst hun arts te raadplegen.
  • Page 19 • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. • Laad, gebruik en berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington® zijn/worden geleverd. • Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. • De behuizing van dit apparaat is niet afwasbaar en is niet waterbestendig. Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen, gebruik het niet in de buurt van water (bv.
  • Page 20 Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. N eem bij claims contact op met het Remington® Service Center in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke consumentenrechten. Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers wordt verkocht.
  • Page 21 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conservez-les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez l’emballage avant utilisation. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. 1 Pinces 2 Tête à angle parfait 3 Tête amovible et lavable 4 Lampe de précision 5 Interrupteur Marche/Arrêt - 2 vitesses 6 Connexion électrique 7 Poignée antidérapante 8 Accessoire zone sensible 9 Bouton d’ouverture de la tête 10 Accessoire de massage avec aloé véra 11 Tête de rasage 12 Adaptateur secteur (Non illustré) 13 Brosse de nettoyage (Non illustré) 14 Trousse de rangement (Non illustré) L ors de la première utilisation de l’appareil, comme il s‘agit d‘un produit neuf, un temps d’adaptation peut être nécessaire. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction pour plusieurs années. Cet épilateur Remington® a été conçu pour permettre une épilation aussi effi cace, douce et facile que possible. Sa tête d’épilation incurvée est conçue spécialement pour épouser les...
  • Page 22 L’utilisation d’un épilateur peut entraîner des rougeurs ou une irritation de la peau. C’est une réaction normale qui disparaît rapidement. Toutefois, si les irritations n’ont pas disparu au bout de trois jours, nous vous recommandons de consulter votre médecin. L’épilation des poils à la racine peut entraîner, selon la nature de la peau et des poils, une repousse sous la peau. Un gommage régulier de la peau prévient une repousse sous-cutanée des poils. Une légère inflammation de la peau peut survenir lors du passage de l’appareil sur la peau. Cette inflammation peut s’expliquer par la pénétration de bactéries sous la peau. Un nettoyage soigneux de la tête d’épilation avant chaque utilisation permet de minimiser le risque d’infection. • Lorsque vous utilisez un épilateur pour la première fois, il est recommandé de l’essayer sur une petite zone pour se familiariser avec cette méthode d’épilation. • La longueur optimale des poils pour une épilation se situe entre 2 et 5 mm. L’épilation est alors plus facile et plus agréable. • Prendre une douche ou un bain avant l’épilation et exfolier la peau pour éliminer les cellules mortes de la peau. Ceci permettra une épilation plus douce. • Epilez-vous le soir afin que les rougeurs éventuelles puissent disparaître pendant la nuit. • Après l’épilation, vous pouvez utiliser une crème pour le corps ou une lotion à l’aloe vera pour apaiser la peau. • Faites régulièrement des soins exfoliants après l’épilation pour éviter les poils incarnés. L’exfoliation prévient la repousse sous cutanée des poils. La repousse sous cutanée des poils survient lorsque ces derniers s’enroulent sous la peau et ne parviennent pas à sortir. Ils provoquent souvent un bouton et occasionnent parfois des infections. L’utilisation d’un gant de gommage sous la douche ou dans le bain permet d’éviter la repousse sous cutanée des poils. Frottez votre peau avec un gant d’exfoliation sous la douche ou dans le bain, ou à l’aide d’une brosse spéciale pour le corps pour réduire l’apparition de poils incarnés ou d’infections. Avant l’épilation, assurez-vous que votre peau soit bien propre, sèche et sans aucune trace de crème ou d’huile. Frottez la peau de la zone à épiler pour soulever les poils courts afin d’optimiser l’épilation. Vérifiez que l’épilateur soit ÉTEINT avant de brancher l’adaptateur au produit, puis au screton...
  • Page 23 • En utilisant votre main libre, tendez votre peau pour redresser les poils. • Placez l’épilateur à plat de manière à ce que les pinces en acier inoxydable soient à angle droit et posées à plat sur la peau. La tête d’épilation Remington® est incurvée de façon à garantir un contact maximal avec la zone à épiler. Figure • Faites glisser lentement et avec précaution l’épilateur sur la peau en faisant de petits mouvements circulaires. Un mouvement circulaire permettra une épilation efficace en douceur. Il est possible également de déplacer l’épilateur à rebrousse-poils en un mouvement lent et continu. Figure • Répétez l’opération sur toutes les zones à épiler jusqu’à ce que tous les poils indésirables soient éliminés. • Après l’épilation, éteignez l’épilateur et remettez en place le capot de protection. Figure Commencez à épiler le bas du bras/de la jambe et remontez lentement. Pour épiler la zone derrière le coude/le genou, gardez le bras/la jambe tendu(e) pour étirer la peau. Figure Gardez à l’esprit que ces zones sont particulièrement sensibles. Toutefois, cette sensibilité diminue avec une utilisation répétée. Pour plus de confort, assurez-vous que la peau soit bien tendue et que les poils aient une longueur optimale (2-5 mm). Si vous ne vous êtes pas épilée depuis une période prolongée, utilisez une tondeuse féminine Remington® avant d’utiliser votre épilateur. Il est recommandé d’utiliser la vitesse basse ou l’accessoire zones sensibles pour les zones sensibles. • Utilisez la tête de précision. • Positionnez l’épilateur à un angle de 90° par rapport à la peau et déplacez la tête d’épilation avec un mouvement circulaire. • La lampe de précision est intégrée au bouton ON/OFF [Marche/Arrêt] afin de vous aider à voir tous les poils. • Assurez-vous que l’épilateur soit éteint. • Retirez la tête à angle parfait ou la tête de massage. • Insérez l’accessoire zones sensibles dans les fentes appropriées sur la partie supérieure de l’épilateur. • Appuyez doucement sur l’accessoire zones sensibles pour le fixer jusqu’à entendre un...
  • Page 24 • • Assurez-vous que l’épilateur soit éteint. • Retirez la tête à angle parfait ou l’accessoire zones sensibles. • Insérez la tête de massage dans les fentes appropriées sur la partie supérieure de l’épilateur. • Appuyez doucement sur l‘accessoire de massage pour le fixer jusqu’à entendre un “clic”. • Assurez-vous que l’épilateur soit éteint. • Appuyez sur le bouton d’ouverture de la tête et enlevez la tête d’épilation. • Fixez la tête de rasage jusqu’à entendre un clic. • Tenez la tête de rasage en angle droit par rapport à la peau et déplacez-la dans le sens inverse à celui de la pousse des poils. • Pour votre sécurité, si l’épilateur est pressé trop fortement contre la peau, ce dernier pourra ralentir voir s’arrêter. • N’utilisez pas la tête d’épilation sur une peau irritée, présentant des varices, des rougeurs, des boutons, des grains de beauté ou des blessures sans avoir consulté un médecin au préalable. Les personnes dont les défenses immunitaires sont réduites (par exemple les femmes enceintes), qui souffrent de diabète, d’hémophilie ou d’un déficit immunitaire doivent également consulter un médecin avant d’utiliser ce produit. • Pour des raisons d’hygiène, ne laissez pas une autre personne utiliser votre épilateur. Cet appareil doit être utilisé par une seule personne. • Vérifiez que l’épilateur soit bien éteint et débranché du secteur. • Appuyez sur le(s) bouton(s) de déverrouillage de la tête et ouvrez l’ensemble de tête. (Figure F) • Retournez l’ensemble de tête. • La tête d’épilation peut être retirée et rincée pour le nettoyage. Pour un nettoyage optimal, brossez les poils se trouvant sur les pinces avant le rinçage. (Figure G) • Bien que l’épilateur soit adapté pour une utilisation sous l’eau courante, il est recommandé de ne pas le plonger dans l’eau. Ne pas immerger complètement l’appareil dans l’eau. La tête d’épilation peut être immergée uniquement lorsqu’elle a été détachée du corps de l’épilateur. • Assurez-vous que l’épilateur soit éteint et non branché sur le secteur. • Appuyez sur le bouton d’ouverture de la tête et enlevez la tête de rasage.
  • Page 25 • Ôtez les lames et la tête de rasage en plaçant vos doigts sur les deux côtés de la tête de rasage, puis en tirant vers le haut. • Secouez les lames et la tête de rasage avec précaution pour ôter les poils. Brossez les lames et le corps du rasoir. • Replacez les lames et la tête de rasage. : Ne jamais utiliser la brosse de nettoyage sur la grille, cela pourrait causer des dommages. • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché. • Ne posez l’appareil que sur des surfaces thermo-résistantes. • Maintenez toujours le cordon d’alimentation au sec. • Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Un remplacement peut être obtenu via le service consommateurs en période de garantie. • Ne pas tordre ou enrouler le cordon autour de l’appareil. • Entreposez ce produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. • N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis. • Le corps de cet appareil n’est pas lavable et n’est pas résistant à l’eau. Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement contenant de l’eau et ni à l’extérieur. • Ne pas mouiller la prise électrique ni le cordon d‘alimentation. N’essayez pas de rattraper l’appareil s’il est tombé dans l’eau : débranchez-le immédiatement de la prise électrique. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées / aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
  • Page 26 C e produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie. Si l’appareil est sous garantie, contactez le service consommateurs. Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux. La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur agréé. Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington. Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du modèle ; nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci. Le numéro du modèle est situé sur l’appareil.
  • Page 27 Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 1 Pinzas 2 Accesorio de ángulos perfectos 3 Cabezal extraíble y lavable 4 Luz de precisión...
  • Page 28 Todos los métodos de eliminación del vello desde la raíz pueden producir enquistamiento del pelo, dependiendo del estado del vello y de la piel. Una exfoliación regular ayuda a prevenir el enquistamiento del vello en la piel. En algunos casos puede presentarse inflamación en la piel si penetran bacterias en ella (p. ej. al deslizar la depiladora sobre la piel). El riesgo de infección se puede reducir lavando el cabezal de la depiladora antes de cada uso.
  • Page 29 • Como alternativa, deslice la depiladora con movimientos lentos y continuos en sentido contrario al crecimiento del vello. (Diagrama B) • Repita esta operación en cada área hasta que haya desparecido el pelo que desea eliminar. • Al terminar, apague la depiladora. (Diagrama C) Inicie la depilación en la parte inferior del brazo o de la pierna y vaya desplazándose hacia arriba. Para depilar las áreas de los codos y las rodillas, mantenga el brazo o la pierna rectos para poder estirar la piel.
  • Page 30 • Asegúrese de que la depiladora está apagada. • Pulse el botón de extracción y retire el cabezal de la depiladora. • Acople el cabezal de afeitado con la tapa protectora hasta que encaje y haga clic. • Sujete el cabezal de afeitado en ángulo recto con la piel y aféitese a contrapelo. • Para su protección, la depiladora puede que disminuya la velocidad o incluso deje de funcionar si usted presiona con demasiada fuerza contra la piel. • No utilice el cabezal de depilación si su piel presenta irritación, varices, erupciones, manchas, lunares o heridas sin antes haber consultado a un médico. Personas con una baja respuesta inmunológica, por ejemplo, durante el embarazo, o personas que padecen diabetes mellitus, hemofilia o inmunodeficiencia, deben consultar a su médico antes de usar este producto. • Por razones de higiene, no permita que otras personas utilicen su depiladora. Se recomienda que el producto sea de uso individual.
  • Page 31 • Sacuda suavemente la cuchilla y el cabezal para eliminar el pelo. Limpie con un cepillo los accesorios y la carcasa de la afeitadora. • Coloque de nuevo la cuchilla y el cabezal. no utilice nunca el cepillo de limpieza sobre la lámina ya que podría dañarla. • No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. • No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar riesgos. • Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C. • No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio que no haya sido adquirido del fabricante. • No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato. • El cuerpo de este aparato no es lavable ni resistente al agua. No ponga el aparato en líquido, no lo use cerca del agua, en la bañera, lavabo o cualquier otro recipiente, ni fuera de casa. • Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen. No intente recoger el aparato si éste ha caído al agua; desenchúfelo inmediatamente de la corriente eléctrica. • Los niños mayores de 8 años y las personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén...
  • Page 32 Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los materiales o en la fabricación durante el periodo de garantía desde la fecha original de la compra del consumidor. Si el producto se hallara defectuoso dentro del periodo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.
  • Page 33 Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. P rima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. 1 Pinzette 2 Cappuccio con taglio angolare 3 Testina rimovibile e lavabile 4 Luce di precisione 5 Interruttore On/Off - 2 velocità Collegamento per l’alimentazione 7 Pulsante di rilascio testina...
  • Page 34 Tutti i metodi di rimozione dei peli dalla radice potrebbero provocare la crescita di peli incarniti, a seconda della condizione della pelle e dei peli. Un’esfoliazione regolare evita la crescita di peli incarniti perché la sua delicata azione rimuove lo strato superiore della pelle e i peli sottili così possono crescere facilmente e senza ostacoli. In alcuni casi è possibile che la pelle si infiammi a causa della penetrazione di batteri (cioè quando si fa scivolare il dispositivo sulla pelle). Un accurato lavaggio della testina di epilazione prima di ogni utilizzo riduce al minimo il rischio di infezione.
  • Page 35 • Dopo l’epilazione, spegnere l’epilatore e riposizionare il cappuccio di protezione. Immagine Epilare dal basso e spostarsi lentamente verso l’alto. Per epilare la parte posteriore di gomito/ ginocchio, tenere il braccio/gamba tesi e tendere la pelle. Immagine Queste aree risultano essere particolarmente sensibili. Tuttavia la sensibilità si ridurrà con l’utilizzo ripetuto dell’epilatore. Per maggiore comfort, assicurarsi di tendere correttamente la pelle ed i peli dovranno avere raggiunto una lunghezza ottimale di 2-5 mm. Se e’ passato molto tempo dall’ultima volta che vi siete epilate, vi consigliamo di usare prima il bikini trimmer della Remington® oppure il rifinitore di precisione prima di depilarvi. Raccomandiamo di usare la velocità bassa o il cappuccio per i dettagli per queste zone delicate. • Utilizzare il cappuccio per i dettagli. • Collocare l’epilatore ad un angolo di 90° con la pelle e muovere la testina dell’epilatore in modo circolare. NOTA: Non utilizzare per rimuovere i peli delle sopracciglia. Tenere l’apparecchio lontano dal cuoio capelluto, dalle sopracciglia e dalle ciglia. La luce di precisione è incorporata nell’interruttore ON/OFF per visualizzare ogni singolo pelo. • Assicurarsi che l’epilatore sia spento.
  • Page 36 • Assicurarsi che l’epilatore sia spento. • Premere il pulsante di rilascio della testina e rimuovere la testina stessa dall’epilatore. • Montare la testina rasoio fino a sentire un “click”. • Tenere la testina rasoio in modo che si formi un angolo di 90° con la pelle e muovere in direzione contraria alla direzione di crescita del pelo. • Per garantire una maggiore protezione, l’epilatore potrà rallentare o addirittura fermarsi se premuto contro la pelle con eccessiva forza. • Non utilizzare la testina di epilazione su pelle irritata o su pelle con vene varicose, rash cutanei, macchie, vesciche o ferite senza aver prima consultato il proprio medico. Le persone che presentano una risposta immunitaria ridotta cioè nel corso della ravidanza e persone affette da diabete mellito, emofilia o immunodeficienza dovranno consultare il loro medico prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 37 • Per rimuovere i residui dalle pinzette, inumidire un tampone con alcol. • Passare con cura il tampone sulle lame fino a quando i residui non saranno stati completamente rimossi. • Verificare che l’epilatore sia spento e scollegato dalla rete di alimentazione. • Premere il pulsante di rilascio testina e rimuovere la testina rasoio. • Rimuovere il set di taglio esercitando una pressione verso l’alto su entrambi i lati del rasoio. • Scuotere delicatamente la lama e il rifinitore per rimuovere i peli. Usare la spazzolina per pulire il rifinitore e il corpo della testina. • Riposizionare la lama e il rifinitore. : Non usare mai lo spazzolino per pulire la lamina poiché quest’ultima potrebbe danneggiarsi • Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. • Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore. • Fare attenzione che la spina e il cavo non si bagnino. • Non inserire e staccare il caricabatterie dalla presa con le mani bagnate. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire dal fabbricante, dal rivenditore o da personale qualificato, per evitare pericoli. • Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
  • Page 38 Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati I l prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. Offriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore. Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza di documento attestante l’acquisto.
  • Page 39 Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. • Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer.
  • Page 40 Hvis du aldrig har brugt en epilator før, eller hvis du ikke har brugt én i lang tid, kan det tage et lille stykke tid, inden din hud vænner sig til epilatoren. Det ubehag, der kan føles i begyndelsen, bliver betydeligt mindre ved gentagen brug, da huden vænner sig til proceduren. Brug af epilator kan være årsag til rødme og hudirritation. Det er en normal reaktion, der hurtigt forsvinder. Du bør dog konsultere din læge, hvis irritationen ikke forsvinder inden for tre dage. Alle metoder til hårfjerning med roden kan resultere i indgroede hår, afhængigt af huden.
  • Page 41 • Gentag processen inden for hvert område, indtil alle uønskede hår er fjernet. • Efter epileringen slukkes epilatoren, og beskyttelseshætten sættes på igen. Start nederst på armen/benet og gå langsomt opad. Ved epilering bag albue/knæ holdes armen/benet strakt for at udspænde huden. Vær opmærksom på, at disse områder er særligt følsomme. Følsomheden vil dog mindskes efter nogen tids brug. Sørg for, at huden holdes stramt, og at håret er i den optimale længde på 2-5 mm. Det vil gøre epileringen mere behagelig. Hvis der er gået lang tid, siden du har fjernet hår, så trim håret med en Remington®-bikinitrimmer eller en kosmetisk trimmer før epileringen. Det anbefales at anvende epilatoren ved lav hastighed eller me Detalje hætten på følsomme områder. • Brug detaljehætten. • Sæt epilatoren imod huden i en 90° vinkel og bevæg epilatorhovedet i cirkelbevægelser. :Må ikke bruges til fjernelse af øjenbrynshår. Hold produktet væk fra hår på hovedbunden, øjenbrynshår samt øjenvipper. • Præcisionslyset er inkorporeret i ON/OFF-kontakten for bedre at se hvert enkelt hår. • Brug eksfolieringshandsken under bruseren eller i badet for at fjerne døde hudceller fra hudens overflade og for at forbygge indgroede hår. • Fugt handsken og din hud godt med varmt vand. • Hæld et par dråber flydende sæbe eller et skrubbeprodukt til eksfoliering direkte på handsken. • Masser huden med et let tryk i cirkelbevægelser.
  • Page 42 • Sørg for at epilatoren er slukket. • Tryk på hovedets udløserknap og tag epilatorhovedet af. • Tryk shaverhovedet på, indtil det klikker på plads. • Sæt shaverhovedet mod huden i en 90° vinkel og bevæg det imod hårets vokseretning. • Som en beskyttelse for dig kan epilatoren sætte hastigheden ned eller standse, hvis den presses for fast mod huden. • Brug ikke epilatorhovedet på irriteret hud eller åreknuder, udslæt, pletter, modermærker eller sår uden at konsultere din læge først. Personer med nedsat immunforsvar, fx under graviditet, eller personer, der lider af diabetes, hæmofoli eller immundefekt bør ligeledes konsultere deres læge, før de bruger produktet. • Af hygiejniske grunde bør du ikke lade andre bruge din epilator. Det anbefales, at kun én person bruger den. Rens hovedenheden regelmæssigt for at sikre din epilator en lang levetid.
  • Page 43 • Ryst forsigtigt blad- og trimmerenheden for at fjerne hårene. Børst trimmer- og barberhovedhuset. • Sæt blad- og trimmerenheden i igen. • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten. • Undgå, at netstik og ledning bliver våde. • Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås. • Opbevar apparatet ved en temperatur på mellem 15° C og 35° C. • Undgå at vikle ledningen til opladning rundt om apparatet. • Dette produkt kan kun anvendes uden ledning. • Forsøg ikke at anvende epilatoren, mens dens stik sidder i stikkontakten. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
  • Page 44 Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter. Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet. Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr, såfremt der foreligger bevis for køb. D ette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden. I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center. Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.
  • Page 45 Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. 1 Pincetter 2 Tillbehör för vinkelinställning 3 Avtagbart och tvättbart epileringshuvud 4 Precisionslampa 5 Strömbrytare -3 lägen 6 Nätanslutning 7 Knapp för lösgöring av huvudet 8 Greppsäker fattning...
  • Page 46 Användning av en epilator kan orsaka rodnad eller irritation på huden. Detta är en normal reaktion som snart upphör. Du bör emellertid rådfråga en läkare om irritationen inte har försvunnit efter tre dagar. Alla metoder för hårborttagning med roten kan resultera i inåtväxande hår, beroende på huden och hårets egenskaper. Regelbunden exfoliering motverkar håret från att växa inåt. I vissa fall kan hudinfl ammationer uppstå när bakterier tränger igenom huden (t.ex. när apparaten glider över huden). Rengöring av epilatorhuvudet före varje användning minimerar risken för infektioner. • När du använder en epilator för första gången är det bäst att prova den på en liten yta så att du vänjer dig vid epileringsprocessen. • Den optimala längden för hårborttagning är 2-5 mm. Epileringen är då lättare och bekvämare. • Hoppa i badkaret eller ta en varm dusch innan epileringen och exfolieringen av döda hudceller.
  • Page 47 • Upprepa inom varje område tills all oönskad hårväxt är borta. • Efter epileringen, stäng av epilatorn och sätt på skyddslocket. Epilera från nedre delen av armen/benet och fortsätt sakta uppåt. För att epilera under/ bakom armbågen/knät, håll armen/benet rakt för att sträcka ut huden. Observera att dessa områden är särskilt känsliga. Denna känslighet kommer dock att minska efter upprepad användning. För bättre välbefinnande, se till att huden hålls sträckt och att håret har den optimala längden på 2-5 mm. Om det är länge sedan du har tagit bort hår med en Remington® bikinitrimmer eller kroppstrimmer innan epilering, rekommenderas användning på låg hastighet eller detaljtillbehöret för de känsliga områdena. • Använd detaljtillbehöret. • Håll apparaten i en rät vinkel (90°) mot huden och för epileringshuvudet runt med cirkelformade rörelser. Använd inte apparaten för borttagning av ögonbrynshår. Håll apparaten borta från hårbotten, ögonbryn och ögonfransar. Precisionslampan som är integrerad i strömbrytaren gör det lätt att se varje litet hårstrå. • Detaljtillbehörets utformning gör det lämpligt att använda på mindre partier (också i ansiktet) och för punktbehandling. • Kontrollera att epilatorn är avstängd. • Ta bort tillbehöret för vinkelinställning eller massagetillbehöret. • Sätt fast detaljtillbehöret i rätt spår uppe på epilatorn. • Tryck försiktigt in detaljtillbehöret. När det kommit på plats hörs ett klickljud. • Kontrollera att epilatorn är avstängd. • Avlägsna detaljtillbehöret. • Sätt fast massagetillbehöret i rätt spår uppe på epilatorn. • Tryck försiktigt. • Kontrollera att epilatorn är avstängd. • Tryck på huvudets låsknapp och ta bort epileringshuvudet. • Sätt fast rakhuvudet. När det har kommit på plats hörs ett klickljud. • Håll rakhuvudet i rät vinkel (90°) mot huden och för det i hårväxtens riktning.
  • Page 48 • Som skydd för dig saktar din epilator ned och till med stannar om den trycks för hårt mot huden. • Använd inte epilator huvudet på irriterad hud eller hud med åderbråck, utslag, fi nnar, födelsemärken eller sår utan att rådfråga en läkare. Personer med nedsatt immunförsvar, t.ex. under graviditet eller personer med diabetes, blödarsjuka eller immundefekt bör rådfråga sin läkare innan produkten används. Av hygieniska skäl ska du inte låta någon annan person använda din epilator. • Vi rekommenderar att den endast används av en person. Rensa huvudenheten regelbundet för att säkra att din epilator håller längre. • Se till att epilatorn är avstängd och att strömmen tagits ur kontaktuttaget. • Tryck på avlossningsknappen för att avlägsna huvudenheten (Diagram F). • Vänd runt huvudenheten. • Epileringshuvudet kan tas av och sköljas för rengöring. Rengöringen blir bäst om man först borstar av hårstrån från pincetterna (Diagram G). • Epilatorn kan sköljas under rinnande vatten men det är inte lämpligt att sänka ned den helt i vatten. OBS! Sänk inte ned apparaten i vatten helt och hållet. Epileringshuvudet kan sänkas ned i vatten när man har tagit av det från huvuddelen. • För att avlägsna rester från den rostfria pincetten skall du fukta en bomullspinne med alkohol. • Stryk försiktigt bomullspinnen över pincetten, tills resterna är borta. Se till att bomullstoppen inte är indränkt i sprit eftersom det kan skada epilatorn.
  • Page 49 För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas. • Lämna inte apparaten obevakad medan ansluten. • Använd inte på ytor som inte är värmebeständiga. • Kontrollera att strömsladden inte blir blöt. • Koppla inte eller dra med våta händer. • Använd inte apparaten om den är skadad eller inte fungerar. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess ombud, eller någon med liknande kvalifikationer för att undvika risker. • Håll apparaten vid en temperatur mellan 15 ° C och 35 ° C. • Vrid och vänd inte kabeln och linda den runt apparaten. • Placera inte någon annan länk eller koppling (ersättare) som inte har förvärvats av tillverkare. • Se till att elkontakten och sladden inte blir våta. Sträck dig inte efter apparaten om den har fallit ned i vatten – koppla omedelbart bort den från elnätet • Huvuddelen på denna apparat är inte tvättbar eller vattentålig • Barn under åtta år eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning.
  • Page 50 G arantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare. D enna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller felaktig användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits. Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte auktoriserats av oss. O m du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att kunna hjälpa dig. D u finner numret på märkplattan på apparaten.
  • Page 51 Varaa aikaa uuteen laitteeseesi perehtymiseen, sillä olemme varmoja, että nautit sen käytöstä ja olet tyytyväinen laitteeseen monen vuoden ajan. Tämä Remington®-epilaattori on suunniteltu tekemään epätoivottujen karvojen poistamisesta mahdollisimman tehokasta, hellävaraista ja helppoa. Sen kaareva ajopää on muotoiltu vartalosi linjoihin sopivaksi niin, että ohuet, lyhyet ja ihomyötäiset karvat ohjautuvat pinsettikiekoille.
  • Page 52 • Käytä toista kättä kiristämään ihoa niin, että ihokarvat nousevat pystyyn. • Aseta epilaattori litteästi niin, että teräskiekot ovat 90° kulmassa ja litteinä ihoa vasten Remington®in ajopää on kaareva ja siten takaa suurimman mahdollisen ihokosketuksen karvojen poistoalueella. (Kuva A) • Liu‘uta epilaattoria iholla hitaasti ja hellästi pienin pyörivin liikkein. Pyörivä liike on tehokkain menetelmä ja se vähentää karvanpoiston epämukavuutta. Vaihtoehtoisesti voit ohjata epilaattoria hitaasti ja tasaisesti karvan kasvusuuntaa vastaan.
  • Page 53 Ota huomioon, että nämä alueet ovat erityisen herkkiä. Herkkyys kuitenkin vähenee toistuvassa käytössä.Mukavuuden lisäämiseksi varmista, että iho on kireällä ja ihokarvat ovat ihanteellisen pitkiä (2-5 mm). Jos ihokarvojen poistosta on pidempi aika, lyhennä ihokarvoja Remington® -bikinitrimmerillä tai cosmetic trimmerillä ennen epilointia. On suositeltavaa käyttää alhaista nopeutta tai viimeistelypäätä herkille alueille. • Viimeistelypään käyttäminen.
  • Page 54 • Turvallisuuden takaamiseksi epilaattori voi hidastua tai jopa pysähtyä, jos painat sitä liian kovasti ihoa vasten.. • Älä käytä ajopäätä ärtyneellä iholla tai iholla, jolla on suonikohjuja, ihottumaa, finnejä, luomia tai haavoja ennen kuin olet keskustellut siitä lääkärin kanssa. Myös henkilöiden, joilla on heikentynyt immuniteetti esim. raskauden vuoksi tai diabetes mellitusta, hemophiliaa tai immuunikatoa sairastavien henkilöiden, tulee keskustella lääkärin kanssa ennen tuotteen käyttämistä. • Älä anna muiden henkilöiden käyttää epilaattoriasi hygieniasyistä. Laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
  • Page 55 • Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon. • Aseta laite vain lämpöä kestävälle alustalle. • Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. • Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. • Säilytä laite 15 °C - 35 °C lämpötilassa. • Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita. • Laitteen runko ei ole pestävä eikä vedenkestävä. Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä laitetta ulkona. • Varmista, ettei pistoke tai johto kastu. Älä yritä tarttua yksikköön, jos se on pudonnut veteen –...
  • Page 56 Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö. Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman sitä.
  • Page 57 Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. • Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. 1 Pinças 2 Acessório de ângulo perfeito 3 Cabeça lavável e removível 4 Luz de precisão 5 Botão on/off; 2 posições de velocidade 6 Ligação de energia 7 Botão de libertação da cabeça 8 Pega antiderrapante 9 Acessório minucioso 10 Acessório de massagem com aloé vera 11 Cabeça de corte 12 Escova de limpeza (não mostrada) 13 Bolsa de beleza (não mostrada) 14 Fio de alimentação (não mostrado) Seja paciente ao utilizar a sua depiladora pela primeira vez. Tal como acontece com qualquer novo produto, poderá demorar algum tempo até estar totalmente familiarizado com o...
  • Page 58 Todos os métodos de remoção de pêlos pela raiz pode ter como resultado o crescimento do pêlo para o interior, dependendo das condições da pele e do pêlo. Uma esfoliação regular pode ajudar a prevenir o crescimento do pêlo para o interior. Em alguns casos, pode ocorrer inflamação por penetração de bactérias na pele (por exemplo, quando se faz deslizar o aparelho sobre a pele). Uma limpeza cuidadosa da cabeça de depilação antes de cada utilização pode minimizar o risco de infecção. • Ao utilizar a depiladora pela primeira vez, deverá testá-la numa pequena área da pele para se habituar ao processo de depilação. • O comprimento óptimo para remoção do pêlo é entre 2-5 mm. A depilação torna-se mais fácil e mais confortável. • Tome um banho quente antes da depilação e faça uma esfoliação para remover as células mortas da pele. Desta forma, a sua pele vai se tornar mais suave e o processo de depilação menos desconfortável. • Depile-se ao fim do dia para que uma possível vermelhidão da pele possa desaparecer durante a noite. • Após a utilização, applique um creme corporal ou loção de aloé para suavizar a pele e reduzir a irritação. • Esfolie a pele regularmente após a depilação para evitar o crescimento do pêlo para o interior. Esfoliação previne o crescimento do pêlo para o interior. Esse crescimento do pêlo acontece quando o pêlo está preso debaixo da pele e não consegue crescer normalmente para fora. Resulta num pontinho vermelho frequentemente dolorido e possíveis infecções. Esfregar a sua pele com uma luva para esfoliação durante o banho ou o duche ajudará a reduzir infecções ou o crescimento dos pêlos para o interior. Antes da depilação certifique-se de que a sua pele está limpa, seca e sem creme ou óleo.
  • Page 59 contínuo contra o sentido de crescimento do pêlo. (Diagrama B) • Repita em cada área até que seja removido todo o pêlo pretendido. • Após a depilação, desligue a depiladora. Comece a depilação na parte inferior do braço/perna e desloque-se lentamente para cima. Para depilar atrás do cotovelo/joelho, mantenha o braço/perna direitos para que a pele fi- que esticada. Alertamos para o facto de estas partes serem especialmente sensíveis. No entanto, após utilizações repetidas, esta sensibilidade será reduzida. Para um maior conforto, assegure-se de que a pele está esticada e que o pêlo possui um comprimento óptimo entre 2-5 mm. Se tiver já passado algum tempo desde a última vez que removeu pêlos, antes da depilação apare os pêlos com o pente acessório para a linha do biquíni. Recomenda-se usar a velocidade BAIXA ou o acessório minucioso para estas áreas sensíveis. • Utilize o acessório minucioso.
  • Page 60 • Prima o botão de libertação da cabeça e remova a cabeça da depiladora. • Encaixe a cabeça de corte até ouvir um estalido. • Posicione a cabeça de corte na pele a um ângulo de 90° e movimente contra a direção de crescimento do pêlo. • Para sua protecção, a depiladora pode ficar mais lenta ou mesmo parar se for pressionada com demasiada firmeza contra a pele. • Não utilize a cabeça de depilação sobre pele irritada ou pele com veias varicosas, irritações, sinais, verrugas ou feridas sem consultar previamente um médico. As pessoas com uma resposta imune reduzida, o que acontece por exemplo durante a gravidez, ou pessoas que sofram de diabetes mellitus, hemofilia ou imunodeficiência devem também consultar um médico antes de utilizar este produto. • Por razões de higiene, não permita que outra pessoa utilize a sua depiladora Recomenda-se a sua utilização apenas por uma pessoa. Para assegurar um desempenho duradouro da sua depiladora, limpe regularmente o conjunto de cabeças.
  • Page 61 do conjunto e puxando para cima. • Sacuda suavemente o conjunto da lâmina e o aparador para remover os pêlos. Escove o compartimento dos aparadorese da depiladora. • Substitua o conjunto de lâmina e aparador. NOTA: Não utilize a escova de limpeza na rede, pois pode provocar danos. • Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado. • Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. • Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes. • Utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15 °C e 35 °C. • Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. • O corpo deste aparelho não é lavável nem resistente à água. Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo deágua numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar livre.
  • Page 62 S e o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. I sto não implica a extensão do período de garantia. N o caso de aplicação da garantia, contacte o Centro de Assistência da sua área. E sta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado. E sta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias. E sta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. A o contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa informação. E ste número encontra-se na chapa de características do aparelho.
  • Page 63 Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky obaly. • Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo diaľkového ovládania. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. 1 Pinzety 2 Nadstavec Perfect Angle pre dokonalý uhol 3 Odnímateľná a umývateľná hlava 4 “Precison Light” - svetlo na kontrolu presnosti 5 Tlačidlo ON/OFF - 2 rýchlosti 6 Pripojenie do elektrickej siete 7 Tlačidlo na uvoľnenie hlavy 8 Nekĺzavá rukoväť 9 Nadstavec na detailnú epiláciu 10 Masážny nadstavec s aloe vera 11 Holiaca hlava 12 Čistiaca kefka (bez vyobrazenia) 13 Kozmetická taštička (bez vyobrazenia) 14 Adaptér (bez vyobrazenia)
  • Page 64 Všetky metódy hlbokého odstraňovania chĺpkov môžu viesť k vrastaniu chĺpkov do pokožky, čo ale závisí od stavu pokožky a chĺpkov. Pravidelná exfoliácia pomáha predchádzať vrastaniu chĺpkov do pokožky. V niektorých prípadoch, keď sa baktérie dostanú do pokožky, môže dôjsť k jej zapáleniu (napríklad pri kĺzaní prístroja po pokožke). Dôkladné vyčistenie epilačnej hlavy pred každým použitím minimalizuje takéto riziko infekcie. • Pred prvým použitím epilátora si ho najskôr vyskúšajte na malej ploche, aby ste si zvykli na proces epilácie. • Optimálna dĺžka odstraňovaných chĺpkov je 2 – 5 mm. Vtedy je epilácia jednoduchšia a príjemnejšia. • Pred epiláciou si dajte teplý kúpeľ alebo sprchu a urobte exfoliáciu, aby ste odstránili odumreté kožné bunky. Otvorí to vaše póry, vaša pokožka bude poddajnejšia a proces epilácie nebude až taký nepríjemný. • Epiláciu vykonávajte večer, aby prípadné sčervenanie mohlo počas noci zmiznúť. • Po epilácii môžete použiť telový krém alebo mlieko s aloe, aby ste pokožku upokojili a znížili jej podráždenie. • Po epilácii vykonávajte pravidelnú exfoliáciu, aby ste predišli vrastaniu chĺpkov do pokožky. Exfoliácia zabraňuje vrastaniu chĺpkov do pokožky. Dochádza k tomu, keď sa rastúce chĺpky skrútia pod pokožkou namiesto toho, aby rástli smerom von. Často to spôsobuje bolestivý červený opuch a prípadne infekciu. Masírovanie pokožky exfoliačnou rukavicou počas sprchovania alebo kúpania pomáha redukovať toto vrastanie chĺpkov alebo infekcie. Pred epiláciou sa uistite, že vaša pokožka je čistá, suchá a nie je mastná. V miestach určených na epiláciu najskôr pokožku masírujte, aby ste nadvihli krátke chĺpky a uľahčili ich odstránenie. Uistite sa, že epilátor je vypnutý, sieťový adaptér pripojte k výrobku, a potom ho zapojte do elektrickej siete. • Voľnou rukou napnite pokožku, aby sa chĺpky vzpriamili. • Epilátor držte v kolmej pozícií, aby nerezové disky priliehali k pokožke a zvierali s ňou 90˚ uhol. • Epilačná hlava Remington® je zaoblená, aby zabezpečila maximálny kontakt s plochou, z ktorej sa odstraňujú chĺpky. (Obrázok A)
  • Page 65 • Malými krúživými pohybmi pomaly a opatrne posúvajte epilátor po pokožke. Je to najúčinnejší spôsob, ktorý okrem toho zmierňuje nepríjemný pocit pri epilácii Alternatívou je pomalý a plynulý pohyb epilátora proti smeru rastu chĺpkov. (Schéma B) • Postup opakujte po celej ploche, kým z nej neodstránite všetky nežiadúce chĺpky. • Po epilácii prístroj vypnite a nasaďte ochranný kryt. Obrázok Začnite na dolnej časti ruky/nohy a pomaly postupujte vyššie. Keď odstraňujete chĺpky na lakti alebo za kolenom, narovnajte ruku/nohu, aby sa pokožka napla. Obrázok Nezabúdajte, že tieto oblasti sú obzvlášť citlivé. Opakované používanie však túto citlivosť znižuje. Kvôli príjemnejšej epilácii sa uistite, že pokožka je napnutá a že chĺpky majú optimálnu dĺžku 2 – 5 mm. Ak ste chĺpky neodstraňovali dlhšiu dobu, pred epiláciou ich zastrihnite zastrihávačom Remington®, určeným špeciálne pre oblasť bikín alebo kozmetickým zastrihávačom Remington®. Odporúčame zastrihávať s nastavením na nízku rýchlosť alebo na citlivé oblasti použiť nadstavec na detailnú epiláciu. • Použite nadstavec na detailnú epiláciu. • Priložte epilátor k pokožke pod 90° uhlom a hlavou epilátora robte krúživé pohyby. :Prístroj nepoužívajte na odstraňovanie chĺpkov z obočia. Prístroj nepoužívajte v blízkosti vlasov, obočia a rias. • Svetlo na kontrolu presnosti je zabudované v tlačidle ON/OFF a pomáha odhaliť každý chĺpok. • Exfoliačnú rukavicu používajte pri kúpeli alebo v sprche na odstraňovanie odumretých buniek z povrchu pokožky a ako prevenciu zarastania chĺpkov. • Rukavicu a pokožku navlhčite teplou vodou. • Priamo na rukavicu pridajte niekoľko kvapiek tekutého mydla alebo peelingového prípravku. • Pri jemnom tlaku masírujte pokožku malými krúživými pohybmi.
  • Page 66 , MASÁŽNY NADSTAVEC S ALOE VERA • Skontrolujte, či je epilátor vypnutý. • Zložte nadstavec Perfect Angle alebo nadstavec na detailnú epiláciu. • Vložte masážny nadstavec do príslušných otvorov na vrchnej časti epilátora. • Jemne zatlačte masážny nadstavec na miesto, až kým nezacvakne. • Skontrolujte, či je epilátor vypnutý. • Stlačte tlačidlo na uvoľnenie hlavy a vyberte hlavu epilátora. • Pripojte holiacu hlavu, kým nezacvakne na miesto. • Priložte holiacu hlavu k pokožke pod 90° uhlom a pohybujte ňou proti smeru rastu chĺpkov. • Chod epilátora sa môže pre vašu ochranu spomaliť alebo aj zastaviť, ak ho príliš silno pritlačíte k pokožke. • Nepoužívajte epilačnú hlavu na podráždenú pokožku alebo pokožku s kŕčovými žilami, vyrážkami, bradavicami, materinskými znamienkami alebo ranami bez toho, aby ste sa poradili s lekárom. Ľudia so zníženou imunitou (napríklad tehotné ženy) alebo ľudia trpiaci na cukrovku, hemofíliu alebo deficitnú tvorbu protilátok, by sa tiež mali poradiť s lekárom pred používaním tohto výrobku. • Z hygienických dôvodov nepožičiavajte svoj epilátor inej osobe. Odporúča sa na používanie len jednou osobou. Aby ste zabezpečili dlhodobú funkčnosť epilátora, pravidelne čistite celú epilačnú hlavu. • Uistite sa, že epilátor je vypnutý a odpojený z elektrickej siete. • Stlačte tlačidlo na uvoľnenie celej epilačnej hlavy a po jej odpojení ju otvorte. (Obrázok F) • Epilačnú hlavu obráťte opačne. • Hlava epilátora sa dá na účely čistenia vybrať a opláchnuť. Pre optimálne vyčistenie pred opláchnutím najskôr kefkou očistite pinzety od chĺpkov. (Obrázok G) • Hoci je epilátor vhodný na použitie pod tečúcou vodou, neodporúča sa ponárať prístroj do vody. : Neponárajte celý prístroj do vody. Hlavu epilátora je možné opláchnuť pod vodou po vybratí...
  • Page 67 : Uistite sa, že vatová tyčinka nie je presiaknutá alkoholom, pretože by to mohlo poškodiť epilátor. • Prístroj nenechávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. • Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch. • Uistite sa, že napájací kábel a zástrčka neprídu do styku s vodou. • Nikdy nepripájajte alebo neodpájajte prístroj mokrými rukami. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku. • Kábel nestáčajte ani nekrúťte a neomotávajte ho okolo prístroja. • Prístroj skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C. • Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané. • Telo tohto prístroja nie je umývateľné ani vodotesné. • Zabezpečte, aby elektrický kábel a zástrčka neboli mokré. Ak prístroj spadol do vody, nesiahajte naň – okamžite ho odpojte z elektrickej zásuvky. • Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v blízkosti vody vo vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte ho vonku. • Používanie, čistenie a údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. • Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť uložený mimo ich dosah.
  • Page 68 T ento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb. P oskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia zákazníkom. A k sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe T oto neznamená predĺženie záručnej doby. V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne. T áto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona. Z áruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom autorizovaného predajcu. T áto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami. Z áruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou. P ri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho vám nebudeme vedieť pomôcť. N achádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.
  • Page 69 Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. 1 Pinzety 2 Nástavec pro dokonalý úhel 3 Snímatelná a omyvatelná hlava 4 “Precision” světlo 5 Tlačítko VYPNUTO/ZAPNUTO-2 nastavení rychlosti 6 Připojení k síti 7 Tlačítko uvolnění hlavy 8 Protiskluzové držadlo 9 Nástavec pro detailní epilaci 10 Masážní nástavec s aloe vera 11 Holící hlava 12 Čisticí kartáček (Není zobrazeno) 13 Kosmetická taštička (Není zobrazeno) 14 Adaptér (Není zobrazeno) P ři prvním použití zastřihovače buďte trpěliví. Stejně jako u každého nového výrobku může chvíli trvat, než si osvojíte jeho používání.
  • Page 70 Všechny způsoby odstraňování chloupků od kořene mohou mít za následek zarůstání chloupků v závislosti na stavu pokožky a chloupků. Jako prevence zarůstání chloupků slouží pravidelná exfoliace (peeling). a Několik užitečných rad • Používáte-li epilátor poprvé, je nejlepší ho vyzkoušet na malé ploše, abyste si zvykla na proces epilace. • Optimální délka pro odstraňování chloupků je mezi 2-5 mm. Epilace je pak snadnější a pohodlnější. • Před epilací si dejte horkou koupel nebo sprchu a exfoliací odstraňte odumřelé kožní buňky. Pokožka bude poddajnější a proces epilace tudíž méně nepříjemný. • Epilaci provádějte večer, aby mohlo případné zarudnutí přes noc zmizet. • Po použití můžete pomocí tělového krému nebo přípravku obsahujícího aloe zklidnit pokožku a zmírnit podráždění. • Po epilaci pravidelně provádějte exfoliaci (peeling), abyste zabránila zarůstání chloupků. Peeling (exfoliace) zabraňuje zarůstání chloupků. Zarostlé chloupky poznáte tak, že rostou pod povrchem pokožky místo toho, aby vyrůstaly ven, tak jak by měly. Výsledkem je často bolestivý červený pupínek a možná infekce. Masáží pokožky peelingovou rukavicí ve sprše nebo vaně snížíte riziko zarůstání chloupků nebo vzniku infekcí. Před epilací se ujistěte, že je vaše pokožka čistá, suchá a bez krému či oleje. Ujistěte se, že je epilátor vypnutý, a připojte síťový adaptér nejprve k výrobku a potom k síti. V místě, kde chcete epilovat, kůži promněte, aby se krátké chloupky vzpřímily a šly snadno odstranit. • Volnou rukou napínejte pokožku, aby byly chloupky vzpřímené. • Umístěte epilátor tak, aby nerezové kotouče byly v úhlu 90° a těsně u pokožky. Hlava epilátoru. • Remington® je zakřivena tak, aby zajistila maximální kontakt s místem odstraňování chloupků. • Krátkými krouživými pohyby pomalu a jemně pohybujte epilátorem po pokožce Krouživý pohyb je nejúčinnější způsob a proces je i méně nepříjemný. Případně můžete epilátor vést pomalým, plynulým pohybem proti směru růstu chloupků. • Postup opakujte v každé oblasti, dokud nebudou odstraněny všechny nežádoucí chloupky. • Po epilaci strojek vypněte a nasaďte ochrannou krytku.
  • Page 71 S epilací začněte v dolní části ruky resp. nohy a postupujte pomalu nahoru. Chcete-li epilovat v lokti nebo pod kolenem, držte ruku (nohu) rovně, aby se kůže napnula. Mějte na paměti, že tyto oblasti jsou zvláště citlivé. Po opakovaném použití se ovšem jejich citlivost sníží. Pro lepší pohodlí se ujistěte, že kůži držíte napnutou a chloupky mají optimální délku 2-5 mm. Pokud jste chloupky už delší dobu neodstraňovala, zkraťte je před epilací pomocí zastřihovače Remington® bikini trimmer nebo soupravy pro péči o tělo kosmetickým zastřihovačem. Pro citlivé oblasti doporučujeme použít nízkou rychlost. • Použijte nástavec pro detailní epilaci. • Epilátor na kůži přiložte pod 90° úhlem a hlavou epilátoru provádějte krouživé pohyby. POZNÁMKA: Strojek nepoužívejte pro odstraňování chloupků z obočí. Strojek nepoužívejte v blízkosti vlasů, obočí a řas. • Světlo pro kontrolu přesnosti je zabudováno v tlačítku ON/OFF a pomáhá odhalit každičký chloupek. • Ujistěte se, že je epilátor vypnutý. • Nástavec pro dokonalý úhel nebo masážní nástavec sejměte. • Nacvakněte do příslušných západek na horní části epilátoru nástavec pro detailní epilaci. • Lehce nástavec pro detailní epilaci zatlačte na místo – dokud neuslyšíte cvaknutí. • Ujistěte se, že je epilátor vypnutý. • Sejměte kryt epilační hlavy nebo kryt detailního zastřihovače. • Umístěte masážní nástavec do příslušných západek na horní části epilátoru. • Lehce masážní nástavec zatlačte na místo – dokud neuslyšíte cvaknutí. • Ujistěte se, že je epilátor vypnutý. • Stiskněte tlačítko na uvolnění hlavy a vyjměte hlavu epilátoru. • Holící hlavu nasaďte tak, aby zacvakla na místo. • Holící hlavu přiložte ke kůži pod úhlem 90° a strojkem po kůži přejíždějte proti růstu chloupků.
  • Page 72 • Kvůli vaší ochraně se může epilátor zpomalit nebo dokonce vypnout, pokud ho k pokožce přitlačíte moc silně. • Epilační hlavu nepoužívejte na podrážděnou pokožku nebo pokožku s křečovými žílami, vyrážkou, akné, mateřskými znaménky nebo poraněními bez předchozí porady s lékařem. Osoby se sníženou imunitní reakcí, např. během těhotenství, nebo lidé trpící cukrovkou (diabetes mellitus), hemofilií nebo nedostatečnou imunitou, by se před použitím výrobku měli rovněž poradit s lékařem. • Z hygienických důvodů svůj epilátor nepůjčujte. Doporučujeme, aby byl používán jen jednou osobou. K zajištění dlouhotrvající funkčnosti epilátoru pravidelně čistěte epilační hlavu. • Ujistěte se, že je epilátor vypnutý a odpojený ze sítě. • Stisknutím tlačítka/tlačítek pro uvolnění hlavy otevřete blok hlavy. (Obrázek F) • Otočte blok hlavy vzhůru nohama. • Epilační hlavu lze z přístroje sejmout a propláchnout. Ještě před propláchnutím je ideální napřed z epilační hlavy chloupky odstranit kartáčkem. (Obrázek G) • Epilátor je sice uzpůsoben pro použití pod tekoucí vodou, ale nedoporučuje se strojek ponořovat do vody. POZNÁMKA: Neponořujete strojek do vody. Epilační hlavu do vody ponořit lze, ale až po jejím sejmutí z těla strojku. • Chcete-li z nerezových pinzet odstranit zbytky nečistot, namočte tampón do alkoholu. • Jemně tampónem přejíždějte po pinzetách, dokud se zbytky neodstraní. • Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru. • Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. • Ujistěte se, že se zástrčka a kabel nedostanou do kontaktu s vodou. • Nepřipojujte a neodpojujte zastřihovač ze sítě mokrýma rukama. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku. • Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo zařízení.
  • Page 73 • Tělo tohoto přístroje není omyvatelné či vodotěsné. Nedávejte přístroj do vody, nepoužívejte jej v blízkosti vody ve vaně, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte jej venku. • Dejte pozor, aby se napájecí šňůra ani zástrčka nenamočily. Pokud přístroj spadne do vody, nesnaže se jej vytáhnout – ihned ho vypojte ze zásuvky. • Tento strojek mohou používat děti ve věku od 8 let výše i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či psychickými schopnostmi nebo osoby postrádající jistou zkušenost a znalosti, pokud strojek používají pod dohledem/byly poučeny a uvědomují si související rizika. Děti si se strojkem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu strojku mohou provádět pouze děti starší 8 let a pod dohledem. • Přístroj a šňůru uložte mimo dosah dětí mladších 8 let. • Strojek nepoužívejte, pokud je epilační hlava poškozena či rozbitá – mohly byste si způsobit zranění. Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
  • Page 74 Poświęć trochę czasu na zapoznanie się z nowym trymerem, a jesteśmy przekonani, że przed Tobą lata udanego korzystania z urządzenia i pełnej satysfakcji. Depilator Remington® został zaprojektowany do usuwania zbędnego owłosienia w sposób możliwie najbardziej efektywny, delikatny i prosty. Zakrzywiona głowica depilująca została zaprojektowana specjalnie tak, aby dopasować...
  • Page 75 Używanie depilatora może powodować zaczerwienienie lub podrażnienie skóry. Jest to normalna reakcja, która szybko zaniknie. Jednakże jeśli podrażnienie nie ustąpi w ciągu trzech dni, należy skontaktować się z lekarzem. Wszystkie metody usuwania owłosienia wraz z cebulką mogą powodować wrastanie włosów pod skórę w zależności od stanu skóry i włosów. Regularny peeling zapobiega wrastaniu włosów pod skórę. W niektórych przypadkach może się pojawić stan zapalny skóry, gdy bakterie przedostaną się...
  • Page 76 W celu zminimalizowania dyskomfortu upewnij się, że skóra jest naciągnięta, a włosy mają optymalną długość 2-5mm. Jeżeli od ostatniego zabiegu usuwania włosów upłynął dłuższy okres, przed zabiegiem depilacji użyj trymera do bikini lub trymera kosmetycznego firmy Remington®. Zalece się używania depilatora na niższej prędkości lub przy użyciu nasadki do wrażliwych miejsc.
  • Page 77 • Sprawdzić, czy depilator jest wyłączony. • Wciśnij przycisk zwalniający głowicę i zdejmij głowicę depilującą. • Zamocować głowicę golącą - słychać będzie kliknięcie. • Trzymać głowicę golącą pod kątem 90° do skóry i przesuwać ją w kierunku przeciwnym do wzrostu włosów. PRZYCINANIE I NADAWANIE KSZTAŁTU • Nałóż nakładkę trymera do bikini. • Ustaw golarkę pod kątem prostym do skóry i delikatnie ją dociśnij. • Wykończ krawędź i nadaj obszarom żądany kształt. • Dla Twojego bezpieczeństwa depilator zwolni lub nawet zatrzyma się, jeśli zostanie zbyt mocno przyciśnięty do skóry.
  • Page 78 • Delikatnie oczyść pęsety za pomocą wacika, aż do usunięcia pozostałości. : Upewnij się, że wacik nie został zamoczony alkoholem, gdyż mogłoby to uszkodzić depilator. • Sprawdź, czy depilator jest wyłączony i odłączony od prądu. • Wciśnij przycisk zwalniający głowicę i zdejmij głowicę golącą. • Zdejmij zespół noży tnących, chwytając zespół palcami za boki i ciągnąc do góry. • Delikatnie potrząśnij zespołem noży tnących, by usnąć włoski. Oczyść obudowę trymera i golarki za pomocą szczoteczki. • Ponownie załóż zespół noży tnących. • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych. • Upewnij się, że wtyczka i kabel nie będą w zasięgu wody i nie zostaną zamoczone • Nie podłączaj urządzenia do prądu i nie wyłączaj mokrymi dłońmi. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. • Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia. • Przechowuj urządzenie w temperaturze między 15°C i 35°C. • Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem. • Nie wolno myć obudowy urządzenia, ponieważ nie jest wodoodporna. • Nie wolno wkładać urządzenia do cieczy, używać w pobliżu wanny, brodzika, innych pojemników, oraz na zewnątrz pomieszczeń. • Uważaj, aby wtyczka oraz przewód zasilający nie uległy zamoczeniu. Nie sięgaj po urządzenie, jeśli upadło do wody –...
  • Page 79 Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remington-europe.com. N iniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę.
  • Page 80 Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. 1 Csipesztárcsák 2 Tökéletes ferde feltét 3 Levehető és mosható fej 4 Precíziós világítás 5 Ki/be kapcsolás 6 Hálózati csatlakoztatás 7 Head 8 Csúszás elleni csík 9 Precíziós szűkített feltét 10 Masszázs feltét Aloe Verával 11 Borotváló fej 12 Tisztítókefe (Az ábrán nem látható) 13 Tárolótáska (Az ábrán nem látható) 14 Adapter (Az ábrán nem látható)
  • Page 81 • Epilálás előtt vegyen egy forró fürdőt vagy zuhanyt, közben radírozza le a bőrét, hogy eltávolítsa az elhalt hámsejteket, így bőre sokkal simább lesz, és az epilálás folyamata kevésbé kényelmetlen. • Az epilálást este végezze, így az esetleg keletkező bőrpír reggelre eltűnhet. • A készülék használata után vigyen fel testápolót vagy aloe verás krémet a kezelt bőrre. • Ettől a bőr megnyugszik, a bőr irritációja csökken. • A befelé növő szőrszálak elkerülése érdekében használjon rendszeresen bőrradírt. A rendszeres bőrradírozás megakadályozza a szőrszálak befelé növését. Szőrszál benövésről akkor beszélünk, mikor a szőrszálak a bőr felszíne alól nem tudnak kibújni. A szőrbenövés szőrtüszőgyulladást okozhat. A bőrradírozó kesztyű használatával elkerülhető a szőrszálak befelé növése, így csökken a szőrtüszőgyulladás kialakulásának veszélye. Epilálás előtt ellenőrizze, hogy bőre tiszta, száraz, valamint krémtől és olajtól mentes-e. Dörzsölje át a szőrtelenítendő bőrfelületet, hogy felemelje a rövid szőrszálakat, és optimalizálja a szőr eltávolítását. Kapcsolja ki az epilátort. Csatlakoztassa az adaptert a készülékhez, majd a villamos hálózathoz. • Szabad kezével feszítse meg a bőrt úgy, hogy a szőrszálak a bőrre merőlegesen álljanak. • Tartsa az epilátort úgy, hogy a rozsdamenetes acél csipesztárcsák a bőrre merőlegesek legyenek. • A Remington® által kifejlesztett epilátor feje ívelt, így tökéletes érintkezést biztosít a bőrfelülettel. diagram • Kis, körkörös mozdulatokkal haladva finoman vezesse végig a készüléket a bőrfelületen Akörkörös mozdulatokkal végzett szőrtelenítés jár a legkevesebb kellemetlen érzéssel,továbbá így érhető el a legtökéletesebb eredmény. Ehelyett az epilátort lassan, egyenes vonalban, a szőrnövekedés irányával ellentétes irányba is mozgathatja. diagram)
  • Page 82 • Ismételje a műveletet, míg a kívánt eredményt nem kapja. • Az epilálás végeztével kapcsolja ki a készüléket, és helyezze vissza rá a védőfedelet. A diagram Az epilálásnál az alkartól/ lábszártól indulva haladjon felfelé. A könyök és térdhajlatok epilálásához a karját/lábát kinyújtva feszítse meg a bőrt. diagram Kérjük, gondoljon arra, hogy ezek a területek különlegesen érzékenyek! Érzékenységük a készülék ismételt használatával csökken. A kényelmes szőreltávolítás érdekében feszítse meg bőrét. Az epilálást 2-5 mm hosszúságú szőrzeten végezze. Ha már régóta nem szőrtelenített vagy epilált, a hosszabb szőrszálak lerövidítése végett használja a Remington® fazon igazítóját vagy a többfunkciós női borotva – trimmelő készülékét. Ha hosszabb ideje nem epilálta szőrét, használja epilálás előtt a Remington bikini trimmerét vagy egy kozmetikai trimmelőt. Ajánlott alacsony sebességfokozaton használi, vagy a precízíos szűkített feltétet használni ezeken az érzékeny területeken. • Használja a precíziós szűkített feltétet. • Helyezze az epilátort 90°-os szögben bőréhez, és körkörös mozdulatokkal mozgassa az epilátor fejét. Ne használja a szemöldökénél lévő szálak eltávolítására. • A precíziós fény az ON/OFF kapcsolóval együtt kapcsol be, így segít észrevenni minden egyes szőrszálat. • Ellenőrizze, hogy az epilátor ki van kapcsolva. • Ellenőrizze, hogy az epilátor ki van kapcsolva. • Távolítsa el a Tökéletes szög vagy Masszázs feltétet. • Helyezze a precíziós szűkített feltétet az epilátor tetején lévő nyílásba. • Ellenőrizze, hogy az epilátor ki van kapcsolva. • Távolítsa el a ferde feltétet és a precízíos szűkített feltétet a készűlékről. • Helyezze a Masszázs feltétet az epilátor tetején lévő nyílásokba. • Óvatosan nyomja a helyére a Masszázs feltétet, míg egy kattanást hall. • Ellenőrizze, hogy az epilátor ki van kapcsolva.
  • Page 83 • Tartsa a borotvafeje 90°-os szögben a bőréhez, és mozgassa a szőr növekedésével ellentétes irányba. • Ha túl erősen nyomja az epilátort a bőréhez, a készülék biztonsági okokból lelassul, esetleg teljesen meg is áll. • Konzultáljon orvosával, mielőtt az epilátort irritált, visszeres, kiütéses, pattanásos, anyajegyes vagy sebes bőrön használná. Ha immunrendszere pl. terhesség miatt legyengült, vagy cukorbeteg, vérzékeny, esetleg immunbetegségben szenved, szintén kérje ki orvosa véleményét a készülék használatával kapcsolatosan. • Higiéniai okok miatt epilátorát csak Ön használja, ne adja kölcsön másnak. A hosszan tartó tökéletes működés érdekében tisztítsa meg rendszeresen a készülék fejegységét. • Kapcsolja ki az epilátort, majd csatlakoztassa le a villamos hálózatról. • Nyomja le a fejkioldó gombokat, majd nyissa ki a fejegységet. (F diagram) • Fordítsa meg a fejegységet. • Az epilátor feje tisztítás és leöblítés céljából levehető. Az optimális tisztítás során öblítés előtt kefével távolítsa el a szőrszálakat a csipeszek közül (G. diagram) • Bár az epilátor megfelel folyó víz alatti használatra, javasoljuk, hogy ne merítse víz alá a készüléket. Ne merítse teljesen víz alá a készüléket! Az epilátor fejét vízbe merítheti, miután eltávolította az epilátor testéről. • Az epilálás során a rozsdamentes acél csipesztárcsákon felhalmozódott anyagokat egy alkohollal finomanbenedvesített törlőkendővel távolítsa el.
  • Page 84 • Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva. • A készüléket csak hőálló felületre helyezze. • Tartsa a csatlakozóvezetéket hőforrásoktól távol.d. • Gondoskodjon arról, hogy a dugós csatlakozó és a vezeték ne legyen nedves. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket. • Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré. • A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten tárolja. • Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk. • Gondoskodjon arról, hogy a dugós csatlakozó és a vezeték ne legyen nedves. A vízbe esett készülékhezne érjen hozzá, azonnal csatlakoztassa le azt a villamos hálózatról. • A készülék teste nem mosható és nem vízálló.Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közelében, fürdőkádban, mosdóban vagy más edényben, és ne használja a szabadban. • A készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyerekek, vagy csökkent fizikai, szenzoros, vagy mentális képességekkel, vagy kellő tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek, amennyiben a biztonságukért felelős személy felügyeli/utasításokkal látja el őket, és megértették a készülék használatával járó veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha 8 évnél idősebbek, és felnőtt személy felügyeli őket. • 8 évnél fiatalabb gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelt. • Ne használja a készüléket, ha a csipesz szára megsérült vagy törött, mivel sérülést okozhat. Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
  • Page 85 általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt. Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő ügyfélközpontot. E zt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk. A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn keresztül értékesítették. A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes használatából eredő sérülésére. A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított személy szerelte szét vagy javította. A mennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e nélkül nem tudunk Önnek segíteni. A zt a készüléken lévő adattáblán találja. Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 2 év Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja: Eladó szerv által kitöltendő!
  • Page 86 Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. 1 Диски-пинцеты 2 Специальная насадка Perfect Angle 3 Съемная и ополаскиваемая головка 4 Подсветка...
  • Page 87 Возможный вначале дискомфорт значительно уменьшается при дальнейшем использовании, поскольку кожа привыкает к эпиляции. Использование эпилятора может вызвать покраснение или раздражение кожи. Это нормальная реакция, которая быстро проходит. Однако если раздражение не прошло в течение трех дней, следует обратиться к врачу. Все методы удаления волос с корнем могут – в зависимости от состояния кожи и волос – привести к врастанию волос. Регулярный пилинг предотвращает врастание волос. В некоторых случаях при попадании бактерий (например, при перемещении прибора по коже) кожа может воспалиться. Очистка эпилирующей головки перед каждым использованием уменьшает риск инфекции. • При первом использовании эпилятора лучше попробовать его на небольшом участке, чтобы привыкнуть к процессу эпиляции. • Оптимальная длина удаляемых волос – от 2 до 5 мм. При такой длине эпиляция легче и комфортнее. • Перед эпиляцией примите теплую ванну или душ и сделайте пилинг, чтобы удалить мертвые клетки кожи. Это сделает Вашу кожу более податливой, делая процесс эпиляции менее болезненным. • Выполняйте эпиляцию вечером, чтобы возможное покраснение кожи могло пройти за ночь. • После эпиляции можно использовать крем для тела или лосьон алоэ для смягчения кожи и снятия раздражения. • Регулярно делайте пилинг после эпиляции, чтобы избежать врастания волос. Пилинг предотвращает врастание волос. Врастание волос означает, что растущий волос не пробивается наружу и не растет нормальным образом, а остается под...
  • Page 88 обеспечить самый максимальный контакт с участком кожи, с которого необходимо удалить волосы. иллюстрация • Небольшими круговыми движениями медленно и аккуратно перемещайте эпилятор по коже. Такое круговое движение является самым эффективным методом и делает процесс эпиляции менее болезненным. В качестве альтернативы можно медленным непрерывным движением перемещать эпилятор по направлению против роста волос. иллюстрация • Повторите на каждом участке, пока не будут удалены все нежелательные волосы. • После завершения эпиляции выключите эпилятор и наденьте защитный колпачок. иллюстрация Начинайте эпиляцию руки/ноги снизу, медленно перемещая эпилятор вверх. Для эпиляции за локтем/ под коленом выпрямите руку/ногу, чтобы натянуть кожу. иллюстрация Необходимо помнить, что эти участки особенно чувствительны. Однако эта чувствительность уменьшится после многократного использования. Для большего комфорта необходимо, чтобы кожа была натянута, а длина волос составляла 2-5 мм. Если с момента последнего удаления волос прошло много времени, перед эпиляцией подстригите волосы триммером для зоны бикини или косметическим триммером Remington®. Для чувствительных зон рекомендуется использовать низкую скорость или детальный триммер. • Используйте насадку-наконечник. • Установите эпилятор под углом 90° к коже и перемещайте головку эпилятора круговыми движениями. ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте для удаления волос с бровей. Не подносите устройство близко к волосам на голове, бровям и ресницам. • Подсветка соединена с переключателем ВКЛ./ВЫКЛ., она помогает увидеть отдельные волоски. • Насадка-наконечник предназначена для небольших участков (включая лицо) для точечной обработки. • Убедитесь, что эпилятор выключен. • Снимите насадку Perfect Angle или массажную насадку. • Вставьте насадку-наконечник в пазы на верхней части эпилятора. • Осторожно вдавите насадку-наконечник до характерного щелчка.
  • Page 89: Бритвенная Головка

    МАССАЖНАЯ НАСАДКА С АЛОЭ ВЕРА • Убедитесь, что эпилятор выключен. • Снимите насадку Perfect Angle и детальный триммер. • Вставьте массажную насадку в пазы на верхней части эпилятора. • Осторожно вдавите массажную насадку до характерного щелчка. БРИТВЕННАЯ ГОЛОВКА • Убедитесь, что эпилятор выключен. • Нажмите кнопку фиксации головки и снимите головку эпилятора. • Присоедините бритвенную головку до ее фиксации с характерным щелчком. • Удерживайте бритвенную головку под углом 90° к коже и передвигайте ее против направления роста волос. • Для Вашей безопасности эпилятор замедляет работу или даже полностью останавливается, если Вы слишком сильно нажимаете им на кожу. • Не используйте эпилятор на раздраженной коже или коже с варикозными венами, сыпью, прыщиками, родимыми пятнами и ранами, не проконсультировавшись с врачом. Люди с пониженным иммунитетом, например, беременные женщины, или больные сахарным диабетом, гемофилией или иммунодефицитом, перед использованием эпилятора также должны проконсультироваться с врачом. • По гигиеническим соображениям не позволяйте другим людям пользоваться Вашим эпилятором. Он предназначен для индивидуального использования. Для обеспечения длительной и безупречной эксплуатации эпилятора регулярно очищайте его головку. • Убедитесь в том, что эпилятор выключен и отсоединен от сети переменного тока Очистите головку эпилятора. • Нажмите кнопку-фиксатор/кнопки-фиксаторы головки и откройте головку в сборе (иллюстрация • Переверните головку в сборе вверх ногами. • Эпиляционную головку можно снять и промыть для очистки. Для оптимальной очистки необходимо удалить волосы со щипцов перед промыванием (иллюстрация G) • Несмотря на то, что эпилятор может использоваться под проточной водой, не рекомендуется погружать устройство под воду. ПРИМЕЧАНИЕ: Не погружайте устройство в воду полностью. Погружать головку эпилятора в воду можно только после ее отсоединения от корпуса эпилятора.
  • Page 90 Чтобы удалить с диско-пинцетов из нержавеющей стали обрезки волос, смочите тампон в спирте. Аккуратно протрите этим тампоном диски, очищая их от остатков волос. ВНИМАНИЕ: Убедитесь в том, что ватный тампон не пропитан спиртом чрезмерно, так как это может повредить эпилятор. • Убедитесь, что изделие выключено и подключите сетевой адаптер к эпилятору. • Нажмите кнопку фиксации бреющей головки и снимите ее. • Снимите ножевой и триммерный блок в сборе, захватив его пальцами с обеих сторон и потянув вверх. • Осторожно встряхните ножевой и триммерный блок, чтобы удалить волосы. • Очистите щеточкой триммеры и корпус бритвы. Замените ножевой и триммерный блок. ВНИМАНИЕ: Никогда не чистите сетку щеточкой, так как это может привести к ее повреждению. • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Устройство следует класть только на термостойкую поверхность. • Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности. • Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности. • Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора. • Устройство следует хранить при температуре 15 — 35°C. • Используйте только принадлежности и насадки от производителя. • Корпус данного устройства не должно подвергаться мойке и не является водоустойчивым.Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его рядом с водой в ванне, бассейне или другом сосуде...
  • Page 91 Для того, чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны утилизировать ся не как не отсортированные бытовые отходы, а как восставленные или повторно использованные. Д анное изделие проверено и не содержит дефектов. Д анная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного периода, считая от даты покупки изделия. Е сли в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия документа, подтверждающего покупку. Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода. П...
  • Page 92 Эпилятор+ EP7020 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Гарантия на изделие 2 года с даты продажи. Модель _____REMINGTON® EP7030 ___________________ Дата продажи ____________________________________ Продавец ______________________________________ (подпись, печать) Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. _______________________________________покупатель М.П.
  • Page 93 Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın Remington® tarafından tavsiye edilmeyen aparatları kullanmayınız. • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. 1 Cımbızlar 2 Mükemmel Açı Başlığı 3 Çıkarılabilir ve Yıkanabilir Başlık 4 Net Görüş Lamba 5 Aç/Kapa Düğmesi - 2 kademeli hız 6 Güç Bağlantısı 7 Başlık çıkarma düğmesi 8 Kaymaz Kavrama 9 İnce Başlık 10 Aloe Vera'lı Masaj Başlığı 11 Tıraş Başlığı. 12 Temizleme fırçası (Gösterilmemiş) 13 Güzellik çantası (Gösterilmemiş) 14 Adaptör (Gösterilmemiş) V ücut tüy kesme makinenizi ilk kez kullanırken sabırlı olun. Tüm yeni ürünlerde olduğu gibi, ürüne alışmanız biraz zaman alabilir. Y eni tüy kesme makinenizi öğrenmek için kendinize biraz zaman verin, ürünü yıllarca keyifle ve tam verimle kullanacağınıza inanıyoruz. Remington® epilatör, istenmeyen tüylerin temizliğini olabildiğince etkili, nazik bir biçimde ve kolaylıkla yapmak üzere tasarlanmıştır. Eğimli epilasyon başlığı, vücudunuzdaki kıvrımlara uyması için özel olarak tasarlanmış olup, ince, kısa ve yatay şekildeki tüyler cımbız disklere yönlendirilmektedir. Döner cımbızlar en kısa tüyü bile (minimum 0.5mm) yakalayıp kökünden alır. Tüyler tekrar uzadıklarında yumuşak ve ince olur. Epilasyondan sonra cildiniz haftalarca pürüzsüz ve tüyden arındırılmış olur. Daha önce epilatör kullanmadıysanız ya da uzun bir süredir epilasyon yapmadıysanız, cildinizin buna alışması biraz zaman alabilir. Başlangıçta hissedilen rahatsızlık, tekrarlanan kullanımlarla cilt işleme alıştıkça azalır. Epilatör kullanımı ciltte kızarma veya tahrişe yol açabilir. Bu, hızla kaybolan normal bir reaksiyondur.
  • Page 94 • Epilasyon yapmadan önce ılık bir banyo yapınız veya duş alınız ve cildi ölü hücrelerden arındırmak için peeling yapınız. Bu cildinizi daha yumuşak hale getirecektir. • Epilasyon işlemini gece yaparsanız, olası bir kızarma sabaha kadar kaybolacaktır. • Kullanımdan sonra cildi rahatlatmak ve ciltteki tahrişi azaltmak için vücut kremi ya da aloe losyonu kullanabilirsiniz. • Epilasyondan sonra düzenli olarak peeling yapmak suretiyle cildi ölü hücrelerden arındırarak kıl dönmesini önleyiniz. Peeling tüylerin deri altında uzamasını(kıl dönmesi) önler. Kıl dönmesi, kılın olması gerektiği gibi dışa doğru uzaması yerine deri altında dönerek uzamasıyla oluşur. Çoğunlukla acı veren bir şişlik ve muhtemel enfeksiyonlarla sonuçlanır. Duşta ya da banyoda peeling eldiveniyle cildinizi ovalamanız, kıl dönmeleri veya enfeksiyonları azaltmaya yardımcı olacaktır Epilasyondan önce cildinizin temiz, kuru, krem ve yağlardan arındırılmış olduğundan emin olunuz. Tüy giderme işleminden en iyi sonucu almak için, temizelenecek bölgedeki kısa tüyleri dikleştirmek üzere cildi ovun. Epilatörün KAPALI olduğundan emin olunuz ve priz adaptörünü önce ürüne ve daha sonra prize takınız. • Boş elinizle cildi gergin tutunuz ve tüylerin dik olmasını sağlayınız. • Epilatörü, paslanmaz çelik diskler cilde 90º’lik bir açıyla ve düz değecek şekilde tutunuz. Remington®’un epilasyon başlığı, tüylerin temizleneceği bölgeyle maksimum teması sağlamak için eğimli olarak tasarlanmıştır. Şekil • Epilatörü küçük dairesel hareketlerle, yavaş ve hafifçe cildin üstünde gezdiriniz. Dairesel hareket, en etkili yöntem olup, işlem sırasında duyulan acıyı azaltır. Alternatif olarak, epilatörü yavaş ve devamlı olarak tüylerin büyüme yönünün tersine doğru hareket ettiriniz. Şekil • Bütün istenmeyen tüyler temizlenene kadar her bölgede bu işlemi tekrar ediniz. • Epilasyondan sonra, epilatörü kapatınız ve koruyucu başlığı yerine takınız.
  • Page 95 Şekil Kol ve bacakların alt tarafından başlayıp yavaşça yukarıya doğru hareket ettiriniz. Dirsek ya da dizinizin arkasına epilasyon yapmak için, kolunuzu veya bacağınızı cildin gerilmesi için düz tutunuz. Şekil Bu bölgelerin özellikle hassas olduğuna lütfen dikkat ediniz. Ancak bu hassasiyet, işlem tekrarlandıkça azalacaktır. Daha rahat epilasyon için, cildin gergin tutulduğundan ve tüylerin 2-5 mm arası en elverişli uzunlukta olduğundan emin olunuz. Uzun bir süredir tüylerinizi almadıysanız epilasyondan önce Remington® bikini bölgesi düzelticisi ile ya da kozmetik düzelticiyle kısaltabilirsiniz. Son tüy giderme işleminizden sonra uzun bir zaman geçtiyse, epilasyon yapmadan önce bir Remington bikini bölgesi tüy kesici ya da kozmetik tüy kesici ile tüylerinizi kesinBu hassas alanlarda düşük hiz ya da ince başlik kullanilmasi tavsiye edilir. • İnce Başlığı kullanın. • Epilatörü cilde 90° açıyla yerleştirin ve epilatör başlığını dairesel hareketlerle gezdirin. NOT: Kaşlardaki tüyleri almak için kullanmayın. Ürünü saç derisi, kaşlar ve kirpiklerden uzak tutun. • Her tüyü görmenize yardımcı olması için, ON/OFF (AÇ/KAPA) düğmesine bir net görüş lambası dahil edilmiştir. • İnce başlık, (yüz dahil) dar alanlar ve belirli bir noktada yapılacak işlemler için tasarlanmıştır. • Epilatörün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Mükemmel Açı veya Masaj Başlığı’nı çıkarın. • İnce Başlığı, epilatörün üst kısmındaki uygun yuvalara yerleştirin. • İnce Başlığa, yerine oturması için bir “tık” sesi duyana dek hafifçe bastırın. • Epilatörün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Mükemmel açi başliği ya da ince başliği çikarin.
  • Page 96 • Güvenliğiniz için, epilatör cilde sertçe bastırıldığında yavaşlayabilir hatta durabilir. • Epilatör başlığını bir doktora danışmadan tahriş olmuş ya da varisli, kızarık, lekeli, benli, yaralı ciltler üzerinde kullanmadan önce doktora başvurunuz. Bağışıklık sisteminin direnci zayıflamış olan kişiler (örneğin hamilelikte olduğu gibi) ya da şeker hastalığı veya hemofili olan veya bağışıklık sistemi tamamen çökmüş olan kişiler de ayrıca ürünü kullanmadan önce doktora danışmalıdırlar. • Hijyen açısından, epilatörünüzü başka birinin kullanmasına izin vermeyiniz. Sadece bir kişi tarafındankullanılması tavsiye edilir. Epilatörünüzün performansının uzun ömürlü olması için başlık donanımını düzenli olarak temizleyiniz. • Epilatörün kapalı olduğundan ve prizden çekili olduğundan emin olunuz. • Başlık serbest bırakma düğmelerine basınız ve başlık donanımını açınız. (Şekil F) • Başlık donanımını baş aşağı çeviriniz. • Epilasyon başlığı, temizlenmek üzere çıkarılabilir ve su altında durulanabilir. İdeal temizlik için; durulamadan önce tüy alma başlığındaki tüyleri fırça ile temizleyin. (Şekil G) • Epilatör akan suyun altında kullanılmaya uygun olsa da, cihazı suya daldırmanız önerilmez. NOT: Suya tamamen daldırmayın. Epilatör başlığı, epilatör gövdesinden çıkarıldıktan sonra suya batırılabilir. • Paslanmaz çelik cımbızlardaki tortuları temizlemek için pamuklu bir çubuğu hafifçe alkolle ıslatınız. • Tortu temizlenene kadar pamuklu çubuğu cımbızların üzerinde gezdiriniz. Epilatöre zarar verebileceğinden pamuklu çubuğu alkole batırmadığınızdan emin olunuz. • Epilasyon cihazının kapalı olduğundan ve fişin prizden çekilmiş olduğundan emin olunuz. • Başlığın çıkarma düğmesine basınız ve traş başlığını çıkarınız. • Bıçağı ve düzeltici donanımı çıkarmak için parmaklarınızı cihazın her iki yanına yerleştirip yukarı doğru çekiniz. • Saçları silkelemek için bıçağı ve düzelticiyi hafifçe sallayınız. Düzelticiyi ve traş yuvasını fırçalayın. • Bıçağı ve düzeltici donanımı değiştiriniz. Hasardan sakınmak için temizleme fırçasını elek için kullanmayınız.
  • Page 97 • Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. • Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun. • Güç fişi ve kablosunun ıslak olmadığında emin olun. • Tüy kesme makinesini ıslak elle fişe takıp çıkarmayın. • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. • Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın. • Cihazı 15°C ila 35°C arasındaki bir ısıda depolayın. • Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın. • Bu cihazın gövdesi, suya dayanıklı değildir ve yıkanmamalıdır. Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo vb. cisimlerin içinde veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın. • Elektrik fişinin ve kablosunun ıslanmamasına dikkat ediniz. Suya düştüğü takdirde cihazınızı almak için elinizi uzatmayınız – öncelikle derhal prizden çekiniz. • 8 yaş ve üzeri çocuklar, yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel yeteneklere sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler, denetim/talimat altında izlenmedikleri ve ilgili tehlikeleri anlamadıkları takdirde bu cihazı kullanamaz. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Çocuklar, temizlik ve bakım işlemlerini sadece 8 yaşın üzerinde ve denetim altında iseler gerçekleştirebilirler. • Cihazı ve kablosunu, 8 yaşın altındaki çocuklardan uzak tutun. • Yaralanmaya yol açabileceğinden, bu cihazı, tüy alma tamburu hasarlı veya kırık durumdayken kullanmayın. Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdı. B u ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır. B u ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz.
  • Page 98 G aranti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir. B u garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz. B u garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir. S ervis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model Numarasını belirtin. M odel No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır.
  • Page 99 Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni. • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. 1 Pensete discuri 2 Accesoriul pentru unghi perfect 3 Cap demontabil și lavabil 4 Bec de precizie 5 Buton pornit/oprit cu 2 viteze 6 Conector alimentare 7 Buton de eliberare a capului...
  • Page 100 În anumite cazuri se poate produce o inflamare a pielii atunci când bacteriile pătrund în aceasta (de ex. atunci când deplasaţi aparatul pe piele). Curăţarea capului de epilare înaintea fiecărei utilizări va minimiza riscul de producere a unor infecţii. • Atunci când utilizaţi un epilator pentru prima dată cel mai bine este să îl testaţi pe o zonă mai restrânsă pentru a vă obişnui cu procesul de epilare. • Lungimea optimă pentru îndepărtarea firelor de păr se situează între 2 şi 5mm. În aceste condiţii epilarea este mai uşoară şi mai confortabilă. • Faceţi o baie sau un duş cald înaintea epilării şi exfoliaţi-vă pentru a îndepărta celulele moarte ale pielii. • Astfel pielea dumneavoastră va deveni mai elastică făcând procesul de epilare mai puţin supărător. • Epilaţi-vă seara astfel încât eventualele înroşiri să dispară peste noapte. • După utilizare puteţi folosi o cremă de corp sau o loţiune cu aloe pentru a calma pielea şi pentru a reduce iritarea acesteia. • După epilare exfoliaţi-vă în mod regulat pentru a evita creşterea firelor de păr sub piele. Exfolierea previne creşterea firelor de păr sub piele. Perii încarnaţi apar atunci când firele care cresc se ondulează sub piele în loc să crească în afara acesteia aşa cum ar trebui. Acest fapt are drept urmare o umflătură deseori dureroasă şi posibile infecţii. Frecarea pielii dumneavoastră cu o mănuşă de exfoliere în timpul băii sau duşului va ajuta la reducerea riscului de peri încarnaţi sau infecţii. Înainte de epilare asiguraţi-vă că pielea dumneavoastră este curată, uscată şi nu prezintă urme de creme şi uleiuri. Frecaţi pielea în care urmează să fie epilată pentru a ridica firele scurte de păr în scopul optimizării epilării. Asiguraţi-vă că epilatorul este OPRIT şi ataşaţi la acesta adaptorul pentru reţeaua de alimentare, apoi conectaţi la reţea. • Utilizând mâna dumneavoastră liberă, menţineţi pielea întinsă pentru a face în aşa fel încât firele de păr să stea în poziţie verticală. • Poziţionaţi epilatorul astfel încât discurile de oţel inoxidabil să se afle la un unghi de 90º şi suprapuse pe piele. Capul de epilare Remington® este curbat pentru a asigura un contact maxim cu suprafaţa de pe care se îndepărtează părul. (Diagrama A)
  • Page 101 • Repetaţi pentru fiecare porţiune de pe care se doreşte îndepărtarea părului. • După epilare, opriţi epilatorul şi reataşaţi capacul de protecţie. Epilaţi începând cu zona inferioară a braţului/piciorului şi continuaţi către partea superioară. Pentru a epila în spatele cotului/genunchiului ţineţi braţul/piciorul drept pentru a întinde pielea. Ţineţi cont că aceste zone sunt îndeosebi sensibile. Cu toate acestea, sensibilitatea se va reduce progresiv după utilizări repetate. Pentru mai mult confort, asiguraţi-vă că pielea este întinsă şi că părul are lungimea optimă de 2-5mm. Dacă a trecut o perioadă mai mare de timp de când nu v-aţi mai epilat, scurtaţi părul cu un trimmer inghinal de la Remington® sau cu un trimmer cosmetic, înainte de epilare. Daca nu v-ati epilat de mai mult timp,utilizati accesoriul pentru tuns inghinal sau trimmer-ul cosmetic, inainte de epilare. Pentru zonele sensibile,este recomandabil sa folositi viteza mica sau capul pentru detalii. • Folosiţi Accesoriul pentru epilare în detaliu. • Plasaţi epilatorul la un unghi de 90° faţă de piele şi mişcaţi capul de epilare în cerc. REȚINEȚI: A nu se utiliza pentru îndepărtarea părului sprâncenelor. Ţineţi aparatul departe de părul scalpului, sprâncenelor şi genelor. • Becul de precizie este încorporat în butonul On/Off (Pornire/Oprire) pentru a vă ajuta să vedeţi fiecare fir de păr. • Accesoriul pentru epilare în detaliu este destinat zonelor mici (inclusiv de pe faţă) şi tratamentelor în anumite locuri.
  • Page 102 • Apăsaţi butonul de eliberare a capului şi îndepărtaţi capul de epilare. • Asigurați-vă că epilatorul este oprit. • Atașați capul pentru ras până când se fixează printr-un clic. • Țineți capul pentru ras la un unghi de 90° față de piele și mișcați în direcția opusă creșterii părului. • Pentru protecţia dumneavoastră, epilatorul ar putea încetini sau s-ar putea chiar opri dacă este presat cu prea multă fermitate pe piele. • Nu utilizaţi capul de epilare pe pielea iritată sau pe pielea cu vene varicoase, erupţii, pete, aluniţe sau răni înaintea consultării unui doctor. Persoanele cu imunitate redusă, de ex. în timpul sarcinii, sau persoanele care suferă de diabet zaharat, hemofilie sau imunodeficienţă trebuie de asemenea să-şi consulte doctorul înainte de a utiliza acest produs. • Din raţiuni privind igiena, nu permiteţi altei persoane să utilizeze epilatorul dumneavoastră. Este recomandat utilizării de către o singură persoană. Pentru a garanta performanţe de lungă durată pentru epilatorul dumneavoastră, curăţaţi ansamblul capului cu regularitate. • Asiguraţi-vă că epilatorul este oprit şi deconectat de la reţeaua de alimentare cu electricitate.
  • Page 103 • Asiguraţi-vă că epilatorul este oprit şi deconectat de la reţeaua de alimentare cu electricitate. • Apăsaţi butonul de eliberare a capului şi îndepărtaţi capul de ras. • Îndepărtaţi ansamblul lamei şi trimmerului, poziţionându-vă degetele pe fiecare parte a ansamblului şi trăgând în sus. • Scuturaţi cu grijă ansamblul lamei şi trimmerului pentru a îndepărta firele de păr. • Periaţi carcasa trimmerului şi cea a aparatului de ras. • Reataşaţi ansamblul lamei şi trimmerului. ATENŢIE: Asiguraţi-vă că tamponul de bumbac nu este îmbibat în alcool deoarece astfel epilatorul poate fi deteriorat. • Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune. • Așezați aparatul doar pe o suprafață termorezistentă. • Ţineţi ştecherul şi cablul la distanţă de suprafeţe încălzite. • Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă. • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul deservice sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele. • Nu întoarceți sau nu înnodați cablul, și nu îl înfășurați în jurul aparatului. • Depozitați aparatul la o temperatură între 15°C și 35°C. • Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi. • Unitatea principală a acestui aparat nu este lavabilă sau rezistentă la apă. Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați lângă apă, în cadă, piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizați afară. • Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul nu au contact cu apa. Nu încercaţi să recuperaţi unitatea dacă aceasta a căzut în apă – deconectaţi-o imediat de la priză. • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puțin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil și au înțeles...
  • Page 104 A ceastă garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o persoană pe care nu am autorizat-o noi. D acă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului, deoarece nu vom putea să vă ajutăm în caz contrar. Acesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat. N ivel de zgomot: 78dB Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL Str.Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti. Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 788 030 359...
  • Page 105 Αφιερώστε χρόνο για να γνωρίσετε καλά τη νέα σας κουρευτική μηχανή, καθώς είμαστε βέβαιοι ότι θα την απολαύσετε και θα μείνετε ικανοποιημένοι για πολλά χρόνια χρήσης. Αυτή η αποτριχωτική μηχανή της Remington® έχει σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο ώστε η αφαίρεση των ανεπιθύμητων τριχών να γίνεται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά, απαλά...
  • Page 106 της μηχανής, καθώς το δέρμα συνηθίζει τη διαδικασία. Κατά τη χρήση της αποτριχωτικής μηχανής ενδέχεται το δέρμα σας να κοκκινίσει ή να ερεθιστεί. Αυτή η αντίδραση είναι φυσιολογική και γρήγορα θα υποχωρήσει. Ωστόσο, αν ο ερεθισμός δεν υποχωρήσει εντός τριών ημερών, πρέπει να συμβουλευτείτε το γιατρό σας. Όλες...
  • Page 107 • Τοποθετήστε την αποτριχωτική μηχανή έτσι ώστε οι δίσκοι από ανοξείδωτο ατσάλι να είναι σε γωνία 90 μοιρών με το δέρμα. Η αποτριχωτική κεφαλή της μηχανής Remington είναι καμπύλη, για να διασφαλίζει την καλύτερη επαφή με την περιοχή από την οποία...
  • Page 108 γ τ π π π ίη η • Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή αποτρίχωσης έχει απενεργοποιηθεί. • Αφαιρέστε το Καπάκι Ιδανικής Γωνίας ή Μασάζ. • Τοποθετήστε το Καπάκι Ακριβείας στις αντίστοιχες υποδοχές στο πάνω μέρος της μηχανής αποτρίχωσης. • Πιέστε απαλά το Καπάκι Ακριβείας για να κουμπώσει στη θέση του και να ακουστεί ένα “κλικ”...
  • Page 109 • Γυρίστε το συγκρότημα κεφαλής ανάποδα. • Η κεφαλή αποτρίχωσης μπορεί να αφαιρεθεί και να ξεπλυθεί για να καθαριστεί. Για ιδανικό καθαρισμό βουρτσίστε τις τρίχες από τους δίσκους αποτρίχωσης προτού τους ξεπλύνετε. (Διάγραμμα G) • Παρόλο που η μηχανή αποτρίχωσης είναι κατάλληλη για χρήση κάτω από τρεχούμενο νερό, δε...
  • Page 110 • Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας. • Το σώμα αυτής της συσκευής δεν πλένεται ούτε είναι αδιάβροχο. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό ή μπανιέρα, νιπτήρα ή οποιαδήποτε άλλη πηγή νερού. Επίσης, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. • Φροντίστε να μην βραχούν το βύσμα και το καλώδιο. Μην επιχειρήσετε να πιάσετε τη μηχανή αν έχει πέσει σε νερό – βγάλτε την αμέσως από την...
  • Page 111 Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει αν το προϊόν αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο. Εάν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό μοντέλου για να μπορέσουν να σας βοηθήσουν. Θα τον βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή.
  • Page 112 Pri prvi uporabi strižnika za telo bodite potrpežljivi. Kot pri vseh novih izdelkih lahko traja nekaj časa, da se seznanite z izdelkom. Vzemite si čas, da se seznanite s svojim novim aparatom, saj smo prepričani, da vam bo dal leta prijetne uporabe in popolnega zadovoljstva. Epilator Remington® je izdelan tako, da vam olajša odstranjevanje nezaželenih dlak, celoten postopek pa naredi bolj učinkovit in preprost. Zaobljena glava epilatorja je izdelana posebej zato, da se prilega oblinam vašega telesa, vodila za dlačice pa usmerijo tanke, kratke in ploske dlačice v diske s pincetami.
  • Page 113 • Po uporabi lahko uporabi mleko za telo ali aloe vero, da pomirite kožo in zmanjšate razdraženost. • Po epiliranju je priporočljiv piling, da preprečite pojav vraščenih dlačic. Odstranjevanje odmrlih celic preprečuje pojav vraščenih dlačic. Vraščene dlačice se pojavijo, ko se rastoča dlačica zvije pod kožo namesto, da zraste ven, kot bi morala. Posledica tega je boleča rdeča bulica in možnost vnetja. Če se boste pod prho ali v kadi drgnili po koži s to rokavico, boste lahko zmanjšali pojav vraščenih dlačic. Pred epiliranjem se prepričajte, da je koža čista, suha in da na njej ni kreme ali olja. Podrgnite kožo na območju depilacije, da dvignete kratke dlake in optimizirate odstranjevanje dlak. Prepričajte se, da je epilator izključen in priključite napajalnik na epilator in nato v električno vtičnico. • S prosto roko napnite kožo, da se bodo dlačice postavile pokončno. Namestite epilator plosko, tako da bodo diski iz nerjavečega jekla pod kotom 90° in plosko ob koži. • Glava epilatorja Remington® je zaobljena, kar zagotavlja maksimalni kontakt predelom,kjer odstranjujete dlačice (Diagram A). • Z majhnimi krožnimi gibi počasi in nežno premikajte epilator po koži. Krožni gibi so najbolj učinkovit način, epiliranje pa je tako manj neudobno. Alternativno lahko epilatorpomikate s počasnimi, enakomernimi gibi v nasprotni smeri rasti dlačic (Diagram B).
  • Page 114 • Postopek ponovite na vsakem predelu, dokler ne odstranite vseh nezaželenih dlačic. • Po epiliranju izključite epilator in odstranite zaščitni pokrov. Diagram Z epiliranjem začnite na spodnjem delu roke/noge in epilator pomikajte počasi navzgor. Za epiliranje za komolcem/kolenom, držite roko/nogo iztegnjeno, da napnete kožo. Diagram Pomnite, da so ti predeli izredno občutljivi. Vendar se bo ta občutljivost s časom zmanjšala. Za večje udobje zagotovite, da je vaša koža napeta in da so lasje optimalno dolgi med 2-5 mm. Če se že dalj časa niste depilirali, si pred epiliranjem najprej skrajšajte dlačice z bikini trimerjem. Za bolj občutljiva področja se priporoča nizka nastavitev hitrosti ali pokrovček za občutljiva področja. • Uporabite pokrov za podrobnosti. • Depilator postavite pod kotom 90° na kožo in premikajte njegovo glavo s krožnimi gibi. OPOMBA: Ne uporabljajte ga za odstranjevanje dlačic obrvi. Izdelek varujte pred stikom z lasmi, obrvmi in trepalnicami.
  • Page 115 • Zaradi vaše varnosti se bo epilator upočasnil ali celo ustavil, če ga boste premočno pritisnili ob kožo. • Epilatorja ne uporabljajte na razdraženi koži ali koži s krčnimi žilami, izpuščaji, madeži, znamenji ali ranami, ne da bi se prej posvetovali z zdravnikom. Ljudje z zmanjšanim imunskim odzivom, npr. med nosečnostjo, ali ljudje, ki imajo diabetes melitus, hemofilijo ali oslabljen imunski sistem se morajo prav tako pred uporabo tega izdelka posvetovati z zdravnikom. • Zaradi higiene ne dovolite drugim, da uporabljajo vaš epilator. Priporočljivo je, da ga uporablja samo enaoseba. Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo vašega epilatorja, redno čistite sklop brivne glave.
  • Page 116 • Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita . Če vam je naprava padla v vodo, je ne skušajte vzeti ven. Takoj jo izključite iz električne vtičnice. • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. • Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let. • Te naprave ne uporabljajte s poškodovanim ali zlomljenim valjem s pincetami, saj lahko sicer pride do telesnih poškodb. Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča.
  • Page 117 Ta izdelek je bil pregledan in je brez napak. Z a ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v garancijskem roku, ki se začne z dnem nakupa, nastale zaradi napak v materialu ali izdelavi. Če se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako napako odpravili ali pa po svoji izbiri brezplačno zamenjali izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu. To ne pomeni podaljšanja garancijske dobe. V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni center v svoji regiji.
  • Page 118 Po preteku garancijskega roka zagotavljamo potrošniku vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na naslov pooblaščenega serviserja preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh. Pooblaščeni servis: Uvoznik: JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o.
  • Page 119 Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama. • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. 1 Pincete 2 Kapica za savršeni kut 3 Glava uređaja se može skinuti i isprati 4 Svjetlo za precizan rad 5 Prekidač za paljenje / gašenje 6 Priključak za napajanje 7 Gumb za otpuštanje glave 8 Neklizajuća drška 9 Kapica za epilaciju detalja 10 Kapica za masažu s aloe verom...
  • Page 120 Koristite rukavicu za peeling pod tušem ili u kadi ili četku za suho četkanje kože jer pomažu u smanjenju uraslih dlačica ili infekcija. Prije epilacije provjerite je li koža čista, suha te nije li namazana kremom ili uljem. Istrljajte kožu u području koje se treba epilirati kako biste podigli kratke dlačice i poboljšali njihovo uklanjanje. Provjerite je li epilator isključen (OFF) i priključite adapter napajanja na epilator. • Slobodnom rukom zategnite kožu kako bi dlačice stajale okomito. • Postavite epilator ravno kako bi pincete stajale pod kutem od 90° i uz samu kožu. Glava Remington epilatora je zakrivljena kako bi se postigao maksimalan kontakt s područjem skidanja dlačica. (Crtež A) • Malim kružnim pokretima polako i nježno pomičite epilator po koži. Ovaj je kružni pokret najučinkovitiji način epilacije i čini postupak manje neugodnim. Ako želite,možete epilator pomicati polaganim, kontinuiranim pokretom u smjeru suprotnom od rasta dlačica. (Crtež B) • Ponovite na svim područjima koje želite epilirati, sve do skidanja svih dlačica. • Nakon epilacije isključite epilator.
  • Page 121 Crtež Epilirajte donji dio nadlaktice ili noge, te polagano pomičite epilator prema gore. Prilikom epiliranja iza lakta/ koljena izravnajte ruku odnosno nogu kako bi se koža napela. Crtež Ne zaboravite da su ova područja osobito osjetljiva. Ipak, ta će se osjetljivost smanjiti ponavljanjem uporabe. Kako bi epilacija bila ugodnija držite kožu napetom, a dlačice pri epilaciji trebaju biti duljine 2-5 mm. Ako dulje vrijeme niste uklanjali dlačice, skratite ih Remington® trimerom za bikini zonu ili kozmetičkim trimerom prije epilacije. Za ova osjetljiva područja preporučujemo korištenje manje brzine (LOW) ili kapice za oblikovanje detalja. • Koristite kapicu za epilaciju detalja. • Postavite epilator pod kutom od 90° naspram kože i pomičite glavu epilatora kružnim pokretima. NAPOMENA: Ne koristite epilator za uklanjanje obrva.Držite proizvod daleko od kose, obrva i trepavica. Svjetlo za precizan rad je ugrađeno u prekidač ON/OFF i pomaže vam da vidite svaku dlačicu. • Kapica za epilaciju detalja namijenjena je za mala područja (uključujući i lice). • Uvjerite se da je epilator isključen. • Skinite kapicu za savršen kut ili kapicu za masažu. • Postavite kapicu za epilaciju detalja u odgovarajuće otvore na gornjem dijelu epilatora. • Lagano pritisnite kapicu za epilaciju detalja na mjesto dok ne čujete „klik“. • Uvjerite se da je epilator isključen. •...
  • Page 122 • Radi zaštite epilator će usporiti ili čak stati ako ga prejako pritisnete na kožu. • Epilacijski uređaj ne treba koristiti na nadraženoj koži ili koži s proširenim venama, osipom, madežima ili ranama bez konzultiranja liječnika. Osobe sa oslabljenim imunološkim sustavom, primjerice trudnice, ili osobe koje pate od dijabetesa (diabetes mellitus), slabokrvnosti (haemophilia) odnosno insuficijencije imunološkog sustava također bi trebale konzultirati liječnika prije uporabe ovog proizvoda. • Iz higijenskih razloga drugim osobama ne dozvoljavajte uporabu svog epilatora. Preporučuje se da ga koristi samo jedna osoba. Redovnim čišćenjem glave epilatora postići ćete njegovu dugotrajnu pouzdanost u radu. • Provjerite je li epilator isključen i iskopčan iz napajanja. • Pritisnite tipku za otpuštanje glave i skinite glavu za epilaciju. (Crtež F) • Okrenite sklop glave naopako. • Kako biste očistili glavu epilatora možete je skinuti i isprati. Za optimalno čišćenje prije ispiranja otresite dlačice iz pinceta. (Crtež G) • Iako je epilator prikladan za uporabu pod tekućom vodom, ne preporučujemo uranjanje jedinice u vodu. NAPOMENA: Nemojte ga potpuno uranjati u vodu. Možete uroniti glavu epilatora pošto ste je skinuli s tijela. • Za uklanjanje naslaga s diskova pinceta higijenski štapić navlažite alkoholom. • Nježno protrljajte diskove higijenskim štapićem sve dok ne uklonite naslage.
  • Page 123 • Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je ukopčan. • Uređaj postaviti samo na površinu otpornu na toplinu. • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti. • Kabel se ne smije rotirati, presavijati i namotavati oko uređaja. • Čuvajte uređaj na temperaturi između 15°C i 35°C. • Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača. • Kabel se ne smije rotirati, presavijati i namotavati oko uređaja. • Tijelo ovog uređaja se ne smije prati i nije otporno na vodu. Ne uranjajte uređaj u tekućinu, ne rabite ga blizu vode u kadi, umivaoniku ili kraj drugih posuda i ne rabite uređaj vani. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom i rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje smiju vršiti djeca starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. • Držite uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
  • Page 124 Ako zovete Servis Centar, molimo Vas da imate pri ruci broj modela, u suprotnom Vam nećemo moći pomoći bez istog. B roj modela možete naći na pločici za procjenjivanje koja se nalazi na uređaju. Ovlašteni distributer: Alca Zagreb d.o.o. Žitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia Tel. +385 1248 1111 Uvoznik: Varta Remington Rayovac d.o.o, Petrova 120, Zagreb Zagreb, tel 01/2341-653 Prodajno mjesto -------------------------------------------------------------- Proizvod -------------------------------------------------------------- Broj računa -------------------------------------------------------------- Datum prodaje Potpis prodavača ižig...
  • Page 125 ‫عريب‬...
  • Page 126 ‫عريب‬...
  • Page 127 ‫عريب‬...
  • Page 128 ‫عريب‬...
  • Page 129 ‫عريب‬...
  • Page 131 1920r. 7a, 02-366 Warszawa л...
  • Page 132 Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатаци 12/INT/ Version 12 /12 Part No. T22-0000394 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...