Graco Mark X 240 Volt Instructions Manual
Graco Mark X 240 Volt Instructions Manual

Graco Mark X 240 Volt Instructions Manual

Domestic airless sprayer
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Instructions / Instructions / Instrucciones
Mark X 240 Volt
- Heavy Duty Electrical Airless Sprayer of Plasters and Paints -
- Pulvérisateur électrique sans air pour usage intensif et pour enduits et peintures -
- Pulverizador eléctrico, sin aire, para uso intensivo, para enyesados y pinturas -
Model / Modèle / Modelo: 255914
3300psi (22,8 MPa, 228 bar) Maximum Working Pressure
Pression maximale de service : 3300psi (22,8 MPa, 228 bar)
Presión máxima de trabajo: 3300psi (22,8 MPa, 228 bar)
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this
manual. Save these instructions
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce
manuel. Sauvegarder ces instructions.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este
manual. Guarde las instrucciones.
309495
308491
311254
310894
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Domestic
312649E
ti11368a

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco Mark X 240 Volt

  • Page 1 Instructions / Instructions / Instrucciones Mark X 240 Volt - Heavy Duty Electrical Airless Sprayer of Plasters and Paints - - Pulvérisateur électrique sans air pour usage intensif et pour enduits et peintures - - Pulverizador eléctrico, sin aire, para uso intensivo, para enyesados y pinturas - Model / Modèle / Modelo: 255914...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents / Table des matières / Índice Warning ..........3 Advertissement .
  • Page 3: Warning

    Warning The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. Refer back to these warnings. Additional, product-specific warnings may be found throughout the body of this manual where appli- cable.
  • Page 4 Use Graco conductive or grounded high-pressure airless paint sprayer hoses. • Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static discharge.
  • Page 5 EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury. • Always wear appropriate gloves, eye protection, and a respirator or mask when painting. • Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times. •...
  • Page 6: Advertissement

    Avertissement Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à...
  • Page 7 DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
  • Page 8 DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. •...
  • Page 9: Advertencia

    Advertencia A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará...
  • Page 10 PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión: • No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama desnuda o fuentes de ignición, como cigarrillos, motores o equipo eléctrico.
  • Page 11 PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. • Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara adecuados. • No utilice el equipo ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños lejos del equipo en todo momento.
  • Page 12: Grounding / Mise À La Terre / Conexión A Tierra

    Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra ti11376a English All Graco sprayer cords include a ground wire to reduce the risk of static and electric shock. Français Tous les cordons électriques des pulvérisateurs de Graco ont un fil de terre pour réduire le risque d’une décharge statique ou élec- trique.
  • Page 13 ti5851a English Use grounded metal pails for solvent and oil-based fluids. Connect ground wire from metal pail to true earth ground such as a water pipe. Français Utiliser des seaux métalliques reliés à la terre pour les solvants et les liquides à...
  • Page 14: Operation / Fonctionnement / Funcionamiento

    Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Component Identification / Identification des composants / Identificación de los component Note: Locate model and serial number tag on page 76, Ref 139 Remarque : le modèle et le numéro de série se trouvent sur l’étiquette montrée à la page 76, réf 139 Nota: La ubicación de la etiqueta con el modelo y el número de serie se indica en la página 76, pos.
  • Page 15: Setup / Réglage / Ajuste

    Setup / Réglage / Ajuste ti7539a ti7524a English Connect Graco 50 ft airless Optional: hose to sprayer. Remove adapter fitting for 1/2 in. hose. Tighten securely. Français Brancher un flexible de 15 m Facultatif : type airless sur le pulvérisa- teur.
  • Page 16 Approximate Fill Level ti7301a ti11392a English Remove inlet strainer and filter bowl screen when spraying plaster materials. Français Enlever la crépine et l’écran de la cuve du filtre pour pulvériser des enduits. Español Retire el filtro de aspiración de entrada y la rejilla del filtro cuando pulverice material de enlucido.
  • Page 17 ti7506b English Turn prime valve down. Français Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. Español Gire la válvula de cebado hacia abajo. 312649E Place pump in grounded metal pail partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to pail and to true earth ground, page 13.
  • Page 18: Startup / Démarrage / Puesta En Servicio

    Startup / Démarrage / Puesta en servicio English Turn pressure control to lowest pressure. Français Régler la régulation de pression au niveau le plus bas. Español Ajuste el dispositivo de control de presión al valor más bajo. 4266 Turn power ON. Increase pressure 1/2 to start motor and allow fluid to circulate through drain...
  • Page 19 English Hold gun against grounded Inspect for leaks. Do not stop metal flushing pail. Trigger leaks with hand or a rag! If leaks gun and increase fluid occur, do Pressure Relief, pressure to 1/2. Flush page 26. Tighten fittings. 1 minute. Do Startup, 1.
  • Page 20: Install Spray Tip

    ti1169a English Install Spray Tip Install OneSeal (curved side in) into housing. Français Montage de la buse de pulvérisation Placer le joint type OneSeal (côté courbé à l’intérieur) dans le corps. Español Instalación de la boquilla de pulverización Introduzca el sello OneSeal (lado curvado hacia el interior) en el alojamiento.
  • Page 21: Spray

    he vy edges ti7552a English Spray 1 Spray test pattern. Adjust 2 Hold gun perpendicular, 10-12 in. pressure to eliminate heavy from surface. Spray back and edges. Use smaller tip size if forth. Overlap by 50%. Trigger gun pressure adjustment can not before moving and release after eliminate heavy edges.
  • Page 22: Digital Tracking System (Dts) / Système De Suivi Numérique (Dts) / Sistema De Control Digital (Dts)

    Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) ti7303a English Operation Main Menu Short press moves to next display. Press and hold (8 seconds) changes units or resets data.
  • Page 23: Fonctionnement Menu Principal

    Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) ti7678b English Operation Main Menu Short press DTS button to move to Gallons (or Job Liters x 10). Note: JOB displays briefly, then the number of gallons sprayed above 1000 psi (7 MPa, 70 bar).
  • Page 24: Secondary Menu

    Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) ti7303a English Secondary Menu Do Pressure Relief, page 26, steps 1 - 4 if they have not already been done. Français Menu secondaire Opérer la Décompression, page 26, points 1 –...
  • Page 25 Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) ti731 English Secondary Menu Short press DTS button. LAST ERROR scrolls by and last error code is dis- played; e.g., E=07. (Repair, page 42). Français Menu secondaire Appuyer brièvement sur le...
  • Page 26: Pressure Relief / Décompression / Descompresión

    Pressure Relief / Décompression / Descompresión English Turn power OFF. Wait 30 seconds for power to dissipate. Français Mettre HORS tension. Attendre 30 secondes que la tension se dissipe. Español Apague la fuente de aliment- ación. Espere 7 segundos hasta que se disipe la energía.
  • Page 27: Cleanup / Nettoyage / Limpieza

    Cleanup / Nettoyage / Limpieza ti7543b English Do Pressure Relief, steps 1- 4, page 26. Remove pump from mate- rial and place in flushing fluid. Français Relâcher la pression, points 1- 4, page 26. Sortir la pompe de le matériel et la plonger dans le produit de rinçage.
  • Page 28 English Move gun to waste pail, hold gun against pail, trigger gun to thoroughly flush system. Release trigger and put trigger safety ON. Français Approcher le pistolet du seau à déchets, l’appuyer contre le seau et actionner le pistolet pour rincer soi- gneusement le pulvérisateur.
  • Page 29 ti7506b ti11374a English Open prime valve. Unplug 18 Remove filters from gun sprayer. Français Ouvrir la vanne d’amorçage. 22 Démonter les filtres du Débrancher le pulvérisa- teur. Español Abra la válvula de cebado. 26 Si estuvieran instalados, Desenchufe el pulverizador. 312649E ti 895a ti11392a...
  • Page 30: Troubleshooting

    Troubleshooting Do Pressure Relief; page 26. Mechanical/Fluid Flow PROBLEM Low or No Fluid/Pressure Output Motor runs but pump does not stroke CAUSE Spray tip worn. Spray tip clogged. Material supply. Intake strainer clogged. Intake valve ball and piston ball are not seating properly.
  • Page 31 Electrical Symptom: Sprayer does not run or stops running Relieve pressure; page 26. • Plug sprayer into correct voltage, grounded outlet • Set power switch OFF for 30 seconds and then ON again. This ensures sprayer is in normal run mode •...
  • Page 32 Electrical DIGITAL CONTROL BOARD DISPLAY STATUS LIGHT Displays high pressure when prime valve is open and there is no pressure in sprayer E=02 Blinks 2 x repeatedly E=03 Blinks 3 x repeatedly E=04 Blinks 4x repeatedly INDICATION WHAT TO DO Improper pressure Open prime valve.
  • Page 33 Electrical DIGITAL CONTROL BOARD DISPLAY STATUS LIGHT E=05 Blinks 5 x repeatedly E=06 Blinks 6 x repeatedly E=08 Blinks 8 x repeatedly E=09 Blinks 9 x repeatedly E=10 Blinks 10 x repeatedly E=11 Blinks 11 x repeatedly E=12 Blinks 12 x repeatedly E=14A Blinks 14 x repeatedly E=14B...
  • Page 34: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Effectuer la Décompression, page 26. Mécanique/débit produit PROBLÈME Pas de produit ou basse pression en sortie Le moteur fonctionne mais la pompe ne fonctionne pas CAUSE Buse de pulvérisation usagée. Buse bouchée. Alimentation en produit. La crépine d’entrée est bouchée. Les billes de clapet d’aspiration et de piston ne sont pas étanches.
  • Page 35 Électrique Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas ou s’arrête Décompression, page 26. • Brancher le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre • Mettre le bouton sur OFF pendant 30 secondes et de nouveau sur ON.
  • Page 36 Électrique AFFICHEUR LAMPE DE CON- NUMÉRIQUE TRÔLE DE LA CARTE DE COM- MANDE Affiche une haute pression quand la vanne d’amorçage est ouverte et que le pulvérisateur n’est pas sous pression E=02 Clignote 2 x de façon répétée E=03 Clignote 3 x de façon répétée E=04 Clignote 4 x de façon...
  • Page 37 Électrique AFFICHEUR LAMPE DE NUMÉRIQUE CONTRÔLE DE LA CARTE DE COMMANDE E=05 Clignote 5 x de façon répétée E=06 Clignote 6 x de façon répétée E=08 Clignote 8 x de façon répétée E=09 Clignote 9 x de façon répétée E=10 Clignote 10 x de façon répétée E=11...
  • Page 38: Localización De Averías

    Localización de averías Realice el Procedimiento de descompresión, página 26. Mecánico/Caudal de fluido PROBLEMA Salida de presión de fluido baja o inexistente El motor funciona, pero la bomba no realiza un recorrido CAUSA Boquilla de pulverización gastada. Boquilla de pulverización obstruida. Suministro de producto.
  • Page 39 Eléctrico Síntoma: El pulverizador no funciona o deja de funcionar Libere la presión, página 26. • Enchufe el pulverizador en una toma de la tensión correcta, conectada a tierra • Apague el interruptor de potencia durante 30 segundos y después vuelva a encenderlo. Así se garantiza que el pulverizador funciona en modo normal •...
  • Page 40 Eléctrico PANTALLA INDICADOR DE DIGITAL ESTADO DE LA TARJETA DE CON- TROL Muestra alta presión cuando la válvula de cebado está abierta y no hay presión en el pulverizador E=02 Parpadea 2 veces reiteradamente E=03 Parpadea 3 veces reiteradamente E=04 Parpadea 4 veces reiteradamente INDICACIÓN...
  • Page 41 Eléctrico PANTALLA INDICADOR DE DIGITAL ESTADO DE LA TARJETA DE CONTROL E=05 Parpadea 5 veces reiteradamente E=06 Parpadea 6 veces reiteradamente E=08 Parpadea 8 veces reiteradamente E=09 Parpadea 9 veces reiteradamente E=10 Parpadea 10 veces reiteradamente E=11 Parpadea 11 veces reiteradamente E=12 Parpadea 12 veces...
  • Page 42: Displacement Pump Replacement / Remplacement Du Bas De Pompe/Sustitución De La Base De Bomba

    Repair / Réparation / Reparación Displacement Pump Replacement / Remplacement du bas de pompe/ Sustitución de la base de bomba English Pump Removal Flush pump. Do Pressure Relief, page 26. Français Démontage de la pompe Rincer la pompe. Suivre les instructions de Décompression, page 26.
  • Page 43: Repair / Réparation / Reparación

    ti 371a ti 373a English Pump Removal Ratchet pump door forward. Français Démontage de la pompe Manœuvrer le levier en poussant sur la fermeture à genouillère. Español Desmontaje de la bomba Empuje la puerta de la bomba hacia adelante. 312649E ti 375a Twist latch u-bolt out of Place u-bolt on pump door...
  • Page 44 ti7331a English Pump Removal Open pump door. 10 Pull out pump pin and place in pin holder. Français Démontage de la pompe Ouvrir la fermeture 10 Extraire la goupille et la mettre dans le porte-goupille. à genouillère. Español Desmontaje de la bomba Abra la puerta de la 10 Saque el pasador de la bomba y coloque el soporte del bomba.
  • Page 45: Pump Installation

    ti 3 5a ti5 9 a English Pump Installation Adjust piston rod with pin holder to pull out piston rod. Tap piston rod on hard surface to push in piston rod. Français Montage de la pompe Ajuster la tige de piston par rapport au porte-goupille pour extraire la tige de piston.
  • Page 46: Pump Installation

    ti73 9a English Pump Installation Close pump door and rotate latch into position. Do not tighten latch. Français Montage de la pompe Refermer la fermeture à genouillère et remettre le levier en place. Ne pas appuyer sur le levier pour serrer. Español Instalación de la bomba Cierre la puerta de la bomba y gire el pestillo, sin apretarlo.
  • Page 47 ti7330a English Pump Installation Rotate latch lock into locked position. Français Montage de la pompe Remettre le verrou en position verrouillée. Español Instalación de la bomba Gire el cierre hasta la posición de bloqueo. 312649E Attach drain hose to sprayer. Fill pump with Graco TSL until fluid flows onto top of seal.
  • Page 48: Drive And Bearing Housing Replacement / Remplacement Du Carter D'entraînement Et Du Corps De Palier / Reemplazo Del Alojamiento Del Impulsor Y Del Cojinete

    Drive and Bearing Housing Replacement / Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier / Reemplazo del alojamiento del impulsor y del cojinete English Drive and Bearing Housing Removal Warning: Do Pressure Relief, page 26. Caution: Do not drop gear cluster when removing drive housing.
  • Page 49 ti11513a English Drive and Bearing Housing Removal Remove four screws and washers and remove bearing housing and connecting rod. Français Dépose du carter d’entraînement et du corps de palier Enlever les quatre vis et rondelles et déposer le corps de palier et la bielle. Español Desmontaje del alojamiento del impulsor y del cojinete Retire los cuatro tornillos...
  • Page 50: Drive And Bearing Housing Installation

    English Drive and Bearing Housing Installation Make sure gear and thrust washers are in place. Brush grease onto gear teeth. Fill motor housing with remaining grease. Français Installation du carter d’entraînement et du corps de palier S’assurer que la roue dentée et les rondelles de butée sont en place.
  • Page 51 ti11520a English Drive and Bearing Housing Installation Install shroud with two screws. Français Installation du carter d’entraînement et du corps de palier Fixer le capotage à l’aide des deux vis. Español Instalación del alojamiento del impulsor y del cojinete Instale la pantalla con los dos tornillos.
  • Page 52: Motor Replacement / Remplacement Du Moteur / Reemplazo Del Motor

    Motor Replacement / Remplacement du moteur / Reemplazo del motor ti7185a ti11374a English Motor Removal Warning: Do Pressure Relief; page 26. Unplug sprayer. Wait 5 minutes before servicing. Caution: Do not drop gear cluster when removing drive housing. Gear cluster may stick to motor or drive housing.
  • Page 53 English Motor Removal Warning sharp edges! 4Push stain relief out of power bar plate and remove from motor wires. Français Dépose du moteur Avertissement, 4Pousser le guide-fil hors de la plaque multiprise et enlever les fils du moteur. Español Desmontaje del motor ¡Advertencia, bordes afilados! 4Saque el dispositivo de...
  • Page 54: Motor Installation

    ti7218a English Motor Installation Slide new motor under two screws in cart frame near control. Français Installation du moteur Monter un nouveau moteur sur le bâti chariot côté commande et le fixer avec les deux vis. Español Instalación del motor Deslice el nuevo motor debajo de los dos tornillos en el bastidor del carro...
  • Page 55 ti7499a English Motor Installation Install pump; Displacement Pump Replacement, page 42. Français Installation du moteur Monter la pompe; Change- ment de bas de pompe, page 42. Español Instalación del motor Instale la bomba; vea Sustitución de la base de bomba, en la página 42. 312649E Repair / Réparation / Reparación...
  • Page 56: Control Board Replacement / Remplacement De La Carte De Commande / Reemplazo De La Tarjeta De Control

    Control Board Replacement / Remplacement de la carte de commande / Reemplazo de la tarjeta de control ti11374a English Control Board Removal Warning: Do Pressure Relief; page 26. Unplug sprayer. Wait 5 minutes before servicing. Français Dépose de la carte de commande Avertissement: Effectuer la Décompression;...
  • Page 57 English Control Board Removal Remove two bottom screws. Remove top two screws and partially remove control housing. Français Dépose de la carte de commande Déposer les deux vis du bas. Déposer les deux vis du dessus et enlever partiellement le boîtier de commande.
  • Page 58: Desmontaje De La Tarjeta De Control

    ti11511a English Control Board Removal Disconnect transducer connector from motor control board. Français Dépose de la carte de commande Débrancher le connecteur du capteur de la carte de commande moteur. Español Desmontaje de la tarjeta de control Desenchufe el conector del transductor de la tarjeta de control del motor.
  • Page 59 ti11510b English Control Board Removal Disconnect motor resolver power connector from motor control board. Français Dépose de la carte de commande Débrancher le connecteur d’alimentation du séparateur moteur de la carte de commande du moteur. Español Desmontaje de la tarjeta de control Desenchufe el conector de potencia del separador del motor de la tarjeta de...
  • Page 60 ti12482a English Control Board Removal Remove paint hose from power bar plate hydraulic fitting. Français Dépose de la carte de commande Débrancher le flexible de peinture du raccord hydraulique de plaque multiprise. Español Desmontaje de la tarjeta de control Quite la manguera de pin- tura del dispositivo hidráuli- co de la placa de la barra de potencia.
  • Page 61: Control Board Installation

    ti12483a English Control Board Installation Install power bar plate from Mark X 220V Control Board Repair Kit 258651 on cart frame. Torque screws to 200 - 230 in-lb (22.6 - 26.0 N·m) . Français Montage de la carte de commande Monter la plaque multiprise à...
  • Page 62 ti12500a English Control Board Installation Warning sharp edges! 5Pull motor and coil wires through power bar plate. Français Montage de la carte de commande Avertissement, bords coupants ! 5Faire passer les fils moteur et les fils de bobine dans la plaque multiprise. Español Instalación de la tarjeta de control ¡Advertencia, bordes...
  • Page 63 ti11510a English Control Board Installation Connect motor resolver connector to motor control board. Français Montage de carte de commande Raccorder le connecteur d’alimentation du séparateur moteur à la carte de commande du moteur. Español Instalación del trajet de control Conecte el conector del separador del motor a la tarjeta de circuito impreso de control del motor.
  • Page 64 ti11508a English Control Board Installation Install blue (NEUTRAL) and black (LINE) connectors to ON/OFF switch. Français Installation de carte de commande Raccorder le connecteur bleu (NEUTRE) et le connecteur noir (LIGNE) sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. Español Instalación del trajet de control Instale el conector azul (NEUTRO) y el conector negro (LÍNEA) al interruptor...
  • Page 65 English Control Board Installation Install control panel with two screws. Français Montage de carte de commande Fixer le panneau de commande à l’aide des deux vis. Español Instalación del trajet de control Instale el panel de control con los dos tornillos. 312649E ti7561a Connect display connector...
  • Page 66 ti11374a English Control Board Installation Do StartUp; page 18, to verify correct installation. Français Montage de carte de commande Faire un démarrage ; page 18, afin de vérifier si le montage est correct. Español Instalación del trajet de control Realice una operación de arranque;...
  • Page 67: Pressure Adjust Potentiometer Replacement / Remplacement Du Potentiomètre De Réglage De Pression / Reemplazo Del Potenciómetro De Ajuste De La Presión

    Pressure Adjust Potentiometer Replacement / Remplacement du potentiomètre de réglage de pression / Reemplazo del potenciómetro de ajuste de la presión ti11374a English Pressure Adjust Potentiometer Removal Warning: Do Pressure Relief; page 26. Unplug sprayer. Wait 5 minutes before servicing. Français Dépose du potentiomètre de réglage de pression Avertissement : Effectuer...
  • Page 68: Pressure Adjust Potentiometer Installation

    ti7 59a English Pressure Adjust Potentiometer Installation Install gasket, nut and potentiometer on control panel. Torque nut to 30-35 in-lb (3,38-3,95 N·m). Français Installation du potentiomètre de réglage de pression Placer le joint, l’écrou et le potentiomètre sur le panneau de commande.
  • Page 69: Pressure Control Transducer Replacement / Changement Du Capteur De Pression / Reemplazo Del Transductor De Control De Presión

    Pressure Control Transducer Replacement / Changement du capteur de pression / Reemplazo del transductor de control de presión ti11515a English Pressure Control Transducer Removal Warning: Do Pressure Relief; page 26. Unplug sprayer. Wait 5 minutes before servicing. Remove four screws and cover. Français Dépose du capteur de pression Avertissement : Effectuer la Décom-...
  • Page 70 ti7620b English Pressure Control Transducer Removal Note: Drain line remains attached to filter manifold. Remove four screws and filter manifold assembly. Français Dépose du capteur de pression Note : Canalisation de vidange restes fixés à la tubulure de filtre Déposer les quatre vis et le filtre divers.
  • Page 71: Pressure Control Transducer Installation

    ti7635b English Pressure Control Transducer Installation Install transducer and o-ring in filter manifold. Torque to 35-45 ft-lb (47-61 N·m). Français Installation du capteur de pression Placer le capteur et le joint torique dans e montage divers de filtre . Serrer au couple de 47-61 N·m (35-45 ft-lb).
  • Page 72 ti11516a English Connect display connector to motor control board. Français Brancher le connecteur de l’afficheur sur la carte de commande moteur. Español Enchufe el conector de la pantalla de visualización a la tarjeta de circuito impreso de control del motor. ti11519a Install control panel with Install cover with four...
  • Page 73: Parts / Pièces / Piezas

    Parts / Pièces / Piezas Parts / Pièces / Piezas Page 74 Page 77 Page 75 Page 76 ti111400a 312649E...
  • Page 74 111 81 154 Part Description 110996 NUT, hex, flanged 15G845 SPACER, standoff 287282 SHIELD, motor, painted, includes 110, 111 287958 MOTOR, electric, includes 84, 85 15D088 FAN, motor 115477 SCREW, mach, torx pan hd 288035 GEAR, combination, includes 92, 94 Part Description 287990 HOUSING, drive Mark X,...
  • Page 75 Part Description 15E975 CLIP, spring 118444 SCREW, mach hex washer head 258654 VALVE, check 109450 O-RING C20195 O-RING 257908 HOSE, coupled, 1/2 287473 ROD, connecting, includes 41, 44 15F097 PIN, pump 112599 SCREW, cap, socket hd 112600 WASHER, lock, spring 119677 SPRING, retaining 15F503 SCREW, set socket head 15G890 LATCH, bearing housing...
  • Page 76 Part Description 288663 FRAME, cart, Mark X 119509 WHEEL, pneumatic 15E891 CLIP, retaining 156306 WASHER, flat 116038 WASHER, wave spring 245245 HANDLE, cart 101354 PIN, spring, straight 276974 CAP, leg 108795 SCREW, mach, pnh 21‘ Part 191084 SLEEVE, cart 183350 WASHER 112827 BUTTON, snap 113469 SCREW, cover 102040 NUT, lock, hex...
  • Page 77 312649E 70 102 147b 58 57 Parts / Pièces / Piezas 98 99 135 134 ti11371a...
  • Page 78 Part Description 110963 SCREW, cap, flng hd 287285 CAP, filter, includes 25, 26 117285 O-RING 15C766 TUBE, diffusion 244067 FILTER, fluid 15D541 SEAL, washer 248314 PLUG, Auto Clean, includes 28 241920 DEFLECTOR, threaded 287952 HOSE, drain, includes 36 117625 NUT, locking 193710 SEAL, seat, valve 193709...
  • Page 79: Wiring Diagram

    MOTOR CHOKE BLUE BLACK ON/OFF SWITCH BLACK WHITE POWER PLUG 312649E RESOLVER POTENTIOMETER GREEN WIRING DIAGRAM Parts / Pièces / Piezas DIGITAL DISPLAY PRESSURE TRANSDUCER ti11373a...
  • Page 80: Technical Data

    Width in. (cm) 29.5 (74,9) 24 (61) • Mark X 240 Volt is manufactured with a 3-wire plug to be connected to a 3-wire receptacle • Mark X 240 Volt can be connected to a 4-wire receptacle with an adapter pigtail assembled by an...
  • Page 81: Données Techniques

    Hauteur cm (in.) Largeur cm (in.) 74,9 (29,5) • Mark X 240 Volt est fabriqué avec une prise à 3 fils à relier à un réceptacle à 3 fils • Mark X 240 Volt peut être relié à un réceptacle 4-wire à...
  • Page 82: Características Técnicas

    Anchura cm (in.) 74,9 (29,5) 61 (24) • Mark X 240 Volt se fabrica con un enchufe 3-wire que se conectará con un receptáculo 3-wire • Mark X 240 Volt se puede conectar con un recep- táculo 4-wire con una coleta del adaptador montada...
  • Page 83 Características técnicas 312649E...
  • Page 84: Warranty / Garantie / Garantía

    Características técnicas Warranty / Garantie / Garantía Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.

This manual is also suitable for:

Mark x 255914Mark x 312649e255914Mark x 240 volt domestic

Table of Contents