Download Print this page
Graco ISPA010AB Owner's Manual
Graco ISPA010AB Owner's Manual

Graco ISPA010AB Owner's Manual

Graco stroller owner's manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2003 Graco
ISPA010AB
08/03

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ISPA010AB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Graco ISPA010AB

  • Page 1 OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO ©2003 Graco ISPA010AB 08/03...
  • Page 2 • NEVER USE STROLLER ON STAIRS OR ESCALATORS. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb. • USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than...
  • Page 3 Do not allow children to play with tire pump. USING GRACO ® INFANT CARRIER WITH STROLLER: • USE ONLY A GRACO SNUGRIDE CARRIER with this travel system. • READ THE MANUAL provided with your Graco carrier before using it with your stroller.
  • Page 4 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR. • ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. • NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
  • Page 5 PORTE-BÉBÉ DE GRACO SNUGRIDE avec ce système de voyage. • LISEZ LE MANUEL d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. • TOUJOURS ATTACHER votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette.
  • Page 6 Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. •...
  • Page 7 GRACO con este sistema de ® viaje. • LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito.
  • Page 8 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas This model may not include some features shown below. Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service.
  • Page 9 To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito Storage latch Loquet de rangement Traba de almacenamiento Check that latches on both sides are locked before continuing assembly. Vérifiez que les loquets sur les deux côtés sont verrouillés avant de continuer l'assemblage.
  • Page 10: Mise En Garde

    Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. Turn stroller over. Retournez la poussette. Vuelque el cochecito. Brake levers point toward rear of stroller. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette.
  • Page 11 OR / O / OU 12” (30.5 cm) Wheel: Hub orientation does not matter. Roue de 12 po (30,5 cm): L’orientation du moyeu n’est pas importante. Rueda de 12" (30,5 cm): La orientación del cubo no es importante. 16” (40.6 cm) Wheel: Hub must be as shown to lock wheel to axle.
  • Page 12: Mise En Garde Advertencia

    MISE EN GARDE SNAP! Slide top of footrest under seat pad, and snap sides to stroller frame. Faites glisser le haut du repose-pied sous le coussin du siège, et fixez les côtés au cadre de la poussette en appuyant fermement pour enclencher.
  • Page 13 Front Wheel • Le roue avant • La rueda delantera Push brake quick release lever (A) up to allow wheel to fit between pads (B). Poussez le levier de relâchement rapide du frein (A) vers le haut pour permettre à la roue de s'insérer entre les plaquettes (B).
  • Page 14 BE SURE to push quick release down to tighten brakes. Wheel should rotate freely, if not see p.22 “To Adjust Hand Brake”. ASSUREZ-VOUS de pousser le levier vers le bas pour resserrer les freins. Les roues devraient tourner librement ; sinon, voir p.22 "Ajustement du frein à...
  • Page 15 Use care when retenue. Faites bien snapping the attention lorsque vous tray on the enclencher le plateau à la stroller with poussette quand l’enfant a child in est dans la poussette. the stroller. Parent’s Tray • Le plateau pour adulte •...
  • Page 16 To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 18. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 18.
  • Page 17 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos To convert to 3-pt buckle, unlock buckle. Pour convertir en boucle à 3-points, déverrouillez la boucle. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos, destrabe la hebilla.
  • Page 18 To Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d'épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à...
  • Page 19 Vérifiez les freins Check brakes en essayant de pousser by trying to la poussette. push stroller. To Use Hand Brake • Pour utiliser le frein á main • Para usar el freno de mano WARNING Hand brake is Le frein à main ne not intended as doit pas être utilisé...
  • Page 20 To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento CAUTION making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. AVERTISSEMENT: Lorsque vous faites des ajustements au siège de la...
  • Page 21 To Inflate Tires • Pour gonfler les pneus • Para inflar las cubiertas Remove hose from top of pump. Enlevez le tuyau de la pompe. Saque la manguera de la parte de arriba de la bomba. Screw hose to other end of pump.
  • Page 22 To Adjust Hand Brake • Pour régler le frein à main • Para ajustar el freno de mano IF CABLE NEEDS TIGHTENED (WRENCH REQUIRED—NOT INCLUDED): 1) Push quick release (A) up. 2) Loosen anchor bolt (B) and pull cable (C) through it. 3) Retighten hardware and push quick release down.
  • Page 23 TO ALIGN BRAKE PADS (WRENCH REQUIRED): 1) Loosen nuts (C). 2) Align pads (E) with rim. 3) Retighten nuts. TO REPLACE BRAKE PADS: 1) Push lever (D) up, remove nuts (C) and pads (E). 2) Replace new pads and tighten nuts. 3) Push lever (D) down.
  • Page 24 Use only a Graco system. Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller. • Always secure your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller or out.
  • Page 25 El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito.
  • Page 26 • To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller. • Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé...
  • Page 27 To Use Tether • Pour utiliser la courroie d’attache • Para usar la correa To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller, recline back, fold the canopy and apply the brakes. Avant de replier la...
  • Page 28 Storage latch will lock automatically on certain models. When folded, the stroller will stand on its own. Le loquet de sûreté du rangement se verrouille automatiquement sur certains modèles. Lorsque repliée, la poussette se tient debout. La traba de seguridad se trabará...
  • Page 29 Mix ‘N Move • Des jouets Mix ‘N Move • Juguetes Mix ‘N Move Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar Toys (on certain models) ® ® (sur certains modèles) ® (en ciertos modelos) To remove plugs: WARNING Remove child from product before removing plugs.
  • Page 30: Care And Maintenance

    • REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching.
  • Page 31: Cuidado Y Mantenimiento

    Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
  • Page 32 Notes • Notas...
  • Page 33 Notes • Notas...
  • Page 34 Payment must accompany your order. Return the form with payment to: GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341 www.gracobaby.com Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al: Replacement Parts (Canada) Des pièces de remplacement (au Canada)
  • Page 35 • Circle the part you need. • Marque con un círculo el repuesto que necesita. $21.00 $12.00 $15.00 $ 5.00 Stylesvary Los estilos variar $ 5.00 (1) no charge sin costo $16.00 $16.00 $12.00 $12.00 $10.00 $ 10.00 no charge sin costo $18.00 $12.00...
  • Page 36 **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: •...
  • Page 37 Do not install or use this infant restraint until you read and understand the instructions in this manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. ISPC021BC © 2003 Graco 07/03...
  • Page 38 4.1 Warnings for Use as Infant Restraint ....16 4.2 Warning for Use With a Stroller ....18 4.3 Additional Warnings for Use as Carrier .
  • Page 39 6.0 Using Infant Restraint .......27-40 6.1 Positioning Harness Straps ..... . .27 6.1.1 3-Point Harness .
  • Page 40 No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation. However, proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
  • Page 41 5. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH. 6. Properly reclining the infant restraint. 7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH. Many seat belts are NOT safe to use with infant restraints, even though they can easily be threaded through the infant restraint!
  • Page 42 Send your name, address and model number to: Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341 or call 1-800-345-4109 • Call the U.S. Government’s Auto Safety Hotline at 1-800-424-9393 (202-366-0123 in D.C. area) • www.nhtsa.dot.gov • Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com...
  • Page 43 In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently.
  • Page 44 Each model of the infant restraint comes with different harness options. To adjust your infant restraint properly, it is very important to follow the instructions that are appropriate for the model you have purchased. 3-Point Harness 5-Point Harness Vehicle belt/LATCH* path LATCH Storage Adjustment Belt...
  • Page 45 FRONT VIEW: 3-POINT HARNESS Harness Handle slots Handle adjustment Harness button clip Vehicle belt hook Harness Harness straps buckle...
  • Page 46 REAR VIEW: 3-POINT HARNESS Harness tightener Level indicator* Owner’s manual pocket *Level Indicator **Locking Clip Locking clip** The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint.
  • Page 47 FRONT VIEW: 5-POINT HARNESS Handle Harness slots Harness Handle clip adjustment button Harness buckle Vehicle Harness belt adjustment hook button Harness buckle tongues Harness adjustment strap...
  • Page 48 REAR VIEW: 5-POINT HARNESS Level indicator* Owner’s manual pocket Metal junction plate *Level Indicator **Locking Clip The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint.
  • Page 49 To remove infant restraint, squeeze handle at back of seat and lift infant restraint from base – as shown To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.
  • Page 50 1. Infant restraint comes with four (two on certain models) identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through one sewn tunnel 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the — first support 3.
  • Page 51 Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in › the cushion If your model does not include a head support, you may want to use a rolled towel or a œ...
  • Page 52 • DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it. •...
  • Page 53 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper infant restraint or car bed before using this product.
  • Page 54 • USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller instruction sheet for details about how to attach the infant restraint to your stroller.
  • Page 55 • FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier. NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier in the top of a shopping cart.
  • Page 56 FAILURE TO USE INFANT RESTRAINT IN A MANNER APPROPRIATE FOR YOUR CHILD’S SIZE MAY INCREASE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Your child MUST meet all requirements: • WEIGHT: 20 lbs (9 kg) or less • HEIGHT: 26 inches (66 cm) or less...
  • Page 57 If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109. • Whenever possible, secure the infant restraint in the center position of the...
  • Page 58 Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or Graco at 1-800-345-4109.
  • Page 59 DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
  • Page 60 THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
  • Page 61 • Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate This belt has a latchplate that slides freely along the belt. This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. You must use the locking clip provided with the infant restraint, unless your vehicle's seat belt can be converted in another way as described in your vehicle owner's manual.
  • Page 62 Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint.
  • Page 63 FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions. 1.
  • Page 64 1. From back, push harness anchor buckle back through harness slot. If necessary, from front, use harness strap to pull buckle from slot 2. Reinsert harness anchor buckle in the appropriate slot 3. From back, remove harness strap from harness tightener. If necessary, from front, use harness strap to pull strap from slot.
  • Page 65 1. Depress the harness adjustment button under the seat flap straps out to loosen the harness. 2. Behind seat, remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction › plate 3. From front, pull straps through the harness slots and then reinsert them through the appropriate slots.
  • Page 66 FOR SMALLER BABY: Use the lower harness slots below your child’s shoulders) and the upper strap loops ends of the straps must hang in front of the metal plate as shown — , not as shown in – CHECK that the loops are completely within junction plate slots CHECK that straps are secure by pulling on them.
  • Page 67 Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured.
  • Page 68 5. Buckle harness to the latch between child’s legs. Make sure that you hear a “click.” DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109. 6. From the back, pull strap through harness tightener to tighten the straps –...
  • Page 69 Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109. 6. Snap harness clip pieces together 7. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown straps are flat and tight on shoulders.
  • Page 70 You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Be sure you have read and understood section 5, “Infant Restraint Location” on p.21-26. Make sure vehicle is on level ground so that the level indicator, which is attached to the infant restraint, can be used to properly recline the infant restraint –.
  • Page 71 3. Thread the seat belt: Base with seat belt Belt MUST go under tongue Infant restraint with seat belt 4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the ™ correct buckle be twisted or turned. . The seat belt should not ™...
  • Page 72 5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners manual and the instructions in “5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems”, p. 24-25, on tightening your vehicle belt. To create a very tight installation, push down hard with your knee or free hand in the middle of the infant restraint or base and pull and tighten the vehicle belt.
  • Page 73 For ease of installation, extend LATCH to its maximum length. Position base in vehicle seat as shown. 3. Thread LATCH through base belt path normally used for vehicle seat belt. Make sure that LATCH is UNDER tongue on base Belt must lay flat and not be twisted. Hook Connectors to vehicle lower anchors.
  • Page 74 For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat. Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death.
  • Page 75 When using the base: To lower the foot; pull down on the bottom of the foot to the desired setting to adjust the recline –. To raise the foot; set the base on a flat surface, push in on the fingers on the base and push down on the base to adjust the recline —.
  • Page 76 – PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened very tightly around the – infant restraint/base —...
  • Page 77 Install in an airplane the same way as in an automobile. Notify the airline ahead of time that you intend to bring the seat on board. Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendant’s instructions about infant restraint placement. Do not use this infant restraint if the airplane seat belt does not hold the infant restraint tightly.
  • Page 78 Repeat step 3 for LATCH with adjustment belt. After fastening onto storage bar, pull on adjustment belt to make sure LATCH is securely fastened. LATCH storage should look like this when complete TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD, follow instructions in “6.1 Positioning Harness Straps”, p.
  • Page 79 Carefully remove the seat pad. Machine wash on delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH. Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not twisted, and pull on harness system to be sure harness is securely reinstalled.
  • Page 80: If You Need Help

    Your model number can be found on a sticker on the underside of your infant restraint. Payment must accompany your order. Parts may also be ordered from Graco’s web site at www.gracobaby.com. Seat pad ... Canopy ...
  • Page 81 * $15.00 outside the continental U.S. **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Charge to credit card Visa MasterCard Account # Expiration date Signature 150 Oaklands Blvd.
  • Page 82 NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE. Manual del propietario LEA ESTE MANUAL © 2003 Graco ISPC021BC 07/03...
  • Page 83 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios ....4-5 2.0 Información sobre el registro ..... . .6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños .
  • Page 84 5.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños ..21-26 5.1 Requisitos del asiento del vehículo ....21 5.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ..22 5.2.1Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehículos 23 5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos .24 5.3 Ubicación del LATCH .
  • Page 85 Ningún asiento de seguridad infantil puede garantizar la protección contra lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso correcto de este asiento de seguridad infantil reduce el riesgo de que su niño sufra lesiones serias o la muerte. El uso incorrecto de este sistema de seguridad infantil aumenta el riesgo de graves lesiones o la muerte durante un giro brusco, una parada repentina o un accidente.
  • Page 86 3. Sujetar a su niño de manera adecuada en el sistema de seguridad infantil. 4. Colocar el sistema de seguridad infantil/base en una posición orientada hacia atrás. 5. Colocar el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH de manera correcta. 6.
  • Page 87 Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su nombre y apellido, dirección y números de serie y de modelo a: Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341...
  • Page 88 EE.UU. al 1-800-424-9393 (202-366-0123 en la zona de Washington, D.C.) • www.nhtsa.dot.gov • Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com En los EE.UU. o Canadá, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento.
  • Page 89 Cada modelo del sistema de seguridad para niños viene con diferentes opciones en el arnés. Para ajustar debidamente el sistema de seguridad para niños, es muy importante que observe las instrucciones que son apropiadas para el modelo que compró. Arnés de 3 puntos Arnés de 5 puntos Cinturón del vehículo/recorrido del LATCH*...
  • Page 90 VISTA DELANTERA: ARNÉS DE 3 PUNTOS Ranura para el Manija arnés Botón de ajuste de la Traba del manija arnés Gancho del cinturón del vehículo Correas Hebilla del del arnés arnés...
  • Page 91 VISTA TRASERA: ARNÉS DE 3 PUNTOS Tensionador del arnés Indicador del nivel* Bolsillo del manual del propietario *Indicador del nivel **Traba de seguridad Traba de seguridad** El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para niños e indica si el sistema de seguridad para niños está...
  • Page 92 VISTA DELANTERA: ARNÉS DE 5 PUNTOS Manija Ranura para el arnés Traba del Botón de arnés ajuste de la manija Hebilla del arnés Gancho del Botón de cinturón del ajuste del vehículo arnés Lengüetas de la hebilla del arnés Correa de ajuste del arnés...
  • Page 93 VISTA TRASERA: ARNÉS DE 5 PUNTOS Indicador del nivel* Bolsillo del manual del propietario Placa de la unión de metal *Indicador del nivel **Traba de seguridad El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para niños e indica si el sistema de seguridad para niños está...
  • Page 94 Para sacar el sistema de seguridad para niños, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento y levante el sistema de seguridad para niños de la base como se indica Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se trabe en la base.
  • Page 95 1. El sistema de seguridad para niños viene con cuatro (dos en ciertos modelos) piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte 3.
  • Page 96 Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras › en el cojín Si su modelo no incluye un apoyacabezas, puede usar una toalla enrollada o una manta œ...
  • Page 97 • NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para niños a menos que entiendan cómo usarlo.
  • Page 98 • ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para niños. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistema de seguridad para niños adecuado para su bebé...
  • Page 99 • USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES GRACO. Consulte la hoja de instrucciones del cochecito para obtener más información sobre la conexión del sistema de seguridad para niños a su cochecito. Si no tiene una hoja de instrucciones, por favor llame gratis al 1-800-345-4109 para obtener una, o visite nuestro sitio Web, www.gracobaby.com.
  • Page 100 • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén trabajadas en posición.
  • Page 101 NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL TAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES SERIAS O FATALES. Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos: • PESO: 20 libras (9 Kg) o menos •...
  • Page 102 Si no está seguro sobre dónde colocar el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte el manual del propietario del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109. • Cuando sea posible, sujete el sistema de seguridad para niños en la posición de asiento central directamente detrás...
  • Page 103 Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte el manual del propietario del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.
  • Page 104 NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema de seguridad para niños. El LATCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturon para vehículo. Por favor, consulte el manual del propietario del vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
  • Page 105 LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el LATCH en lugar de el sistema de seguridad del vehículo.
  • Page 106 • Combinación c inturón para el hombro/abdomen y placa de seguridad con traba móvil Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón. Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón. Debe usar la traba de seguridad provista con el sistema de seguridad para niños, a menos que el cinturón de seguridad del asiento de su vehículo pueda...
  • Page 107 Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue Vea el manual del propietario de su vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y...
  • Page 108 NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, ACCIDENTE O PARADA REPENTINA. Las correas del arnés deben estar debidamente ajustadas para que puedan mantener a su niño de acuerdo a las siguientes instrucciones.
  • Page 109 1. Por atrás, empuje la hebilla del anclaje del arnés hacia atrás a través de la ranura del arnés. De ser necesario, por delante, use la correa del arnés para tirar la hebilla de la ranura 2. Vuelva a insertar la hebilla del anclaje del arnés en la ranura apropiada 3.
  • Page 110 1. Apriete el botón de ajuste del arnés debajo de la tapa del asiento las correas de los hombros para aflojar el arnés. 2. Detrás del asiento, saque los extremos de las dos correas de los hombros de la placa de unión de metal 3.
  • Page 111 PARA UN BEBÉ PEQUEÑO: Use las ranuras inferiores del arnés – (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores del arnés —. Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de metal como se indica en —, no como se indica en ˜.
  • Page 112 No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o fatales en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas. 1.
  • Page 113 5. Trabe el arnés a la traba por las piernas del niño. Asegúrese de escuchar un "clic". NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109. 6. Por atrás, pase la correa a través del tensionador del arnés para tensionar las correas como se indica ASEGÚRESE que ambas correas estén...
  • Page 114 NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109. 6. Trabe la hebilla del arnés 7. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica ASEGÚRESE que ambas correas estén...
  • Page 115 Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese que ha leído y entendido la sección 5, "Ubicación del sistema de seguridad para niños" en las páginas 21 a 26.
  • Page 116 3. Pase el cinturón de seguridad: Base con cinturón de seguridad El cinturón DEBE pasar debajo de la lengüeta. Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad 4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengüeta de la hebilla pase por la hebilla correcta El cinturón del vehículo no deberá...
  • Page 117 5. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección "5.2.2. "Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para vehículo", página 24 y 25 sobre cómo ajustar el cinturón del vehículo. Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo con fuerza con su rodilla o mano en el medio del sistema de seguridad para niños o base...
  • Page 118 1. Para facilitar la instalación, extienda el LATCH hasta el máximo. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LATCH por el recorrido del cinturón en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo. Asegúrese que el LATCH esté...
  • Page 119 Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente inclinado para mayor seguridad del niño. En el costado de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo.
  • Page 120 – Cuando usa la base: Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo del pie hasta alcanzar el valor deseado para ajustar la inclinación –. Para levantar el pie; ponga la base en una superficie plana, empuje hacia adentro los —...
  • Page 121 – EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo o LATCH no se estira y que esté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de – seguridad —...
  • Page 122 Instálelo en un avión de la misma manera que en un automóvil. Notifique a la compañía aérea por adelantado que va a usar el asiento abordo. Úselo solamente en un asiento del aeronave orientado hacia delante. Siga las instrucciones del personal de vuelo sobre la colocación del asiento de seguridad infantil.
  • Page 123 4. Repita el Paso 3 del LATCH con el cinturón de ajuste. Después de ajustarlo sobre la barra de almacenamiento, tire el cinturón de ajuste para asegurarse que el LATCH esté debidamente ajustado. 5. El almacenamiento del LATCH debería tener este aspecto cuando esté terminado –...
  • Page 124 PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD DEL NIÑO, siga las instrucciones en la sección "6.1 Colocación — de las correas del arnés", páginas 27 y 30. En los modelos con arnés de 5 puntos, separe la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas del anclaje en su lugar —...
  • Page 125 LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE CLORO. El uso de cloro puede debilitar las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS Y LAS CORREAS DEL LATCH pueden limpiarse a mano o cambiarse.
  • Page 127: Si Necesita Ayuda

    El número de su modelo se encuentra en la etiqueta de la parte inferior de su sistema de seguridad para niños. Debe incluir el pago con su pedido. Las piezas también se pueden pedir desde el sitio Web de Graco en www.gracobaby.com. Almohadilla del asiento ...
  • Page 128 * $15.00 fuera de EE.UU. continental **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Se adjunta cheque o giro postal (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Cóbrese a la tarjeta de crédito Visa MasterCard N° de cuenta...
Save PDF