Download Print this page

Ferrari 360spider 2003 Owner's Manual page 254

Advertisement

Dati Principali
• Giri volante per sterzata: 3
• Diametro di sterzata: m 10,8
La vettura è dotata di idroguida del
tipo a pignone e cremagliera, coman-
data elettronicamente, servoassistita da
un circuito idraulico a taratura fissa.
All'aumentare della velocità, il carico
aerodinamico esercitato sulla vettura
rende lo sterzo più diretto e subentra
una sensazione di guida meccanica, che,
in caso di sterzata repentina, assicura
ottima precisione e grande manegge-
volezza della vettura.
Caratteristiche tecniche
Il piantone della guida è snodato e
regolabile in altezza, ad assorbimen-
to di energia con snodi a lubrifica-
zione permanente.
L'impianto idroguida è costituito da
una pompa azionata, tramite cinghia,
dalla puleggia sulla pompa acqua. Il
liquido in uscita dalla scatola guida
attraversa una serpentina, disposta
frontalmente al radiatore acqua sini-
stro, che lo raffredda prima di ritor-
nare al serbatoio.
In caso di avaria del sistema è ancora
possibile sterzare la vettura anche se ri-
sulta maggiore lo sforzo necessario sul
volante guida. In questo caso è consiglia-
bile arrestare la vettura e rivolgersi pres-
so un C
A
F
.
ENTRO
UTORIZZATO
ERRARI
Con motore fermo o con vettura al
traino è necessario esercitare uno sfor-
zo maggiore per effettuare le sterzate.
Main features
• Steering wheel turns for lock-to-lock
steering: 3
• Steering turn diameter: 35.43 Ft
(10.8 m)
The car is equipped with hydraulic steer-
ing of the rack and pinion type. The steer-
ing system is electronically controlled and
servo-assisted by a fixed calibration hy-
draulic circuit. As speed is increased, the
aerodynamic load created on the car
makes the steering more direct and also
creates the feeling of mechanical driving.
In the event of a sudden turn, the latter
ensures sharp precision and excellent
manageability of the car.
Technical features
The steering column is articulated
and adjustable as for height, with
energy absorption with permanent
lubrication joints.
The hydraulic steering system consists
of a pump that is driven by the pulley
on the water pump by means of a belt.
The fluid leaving the steering box passes
through a coil, facing the left-hand water
radiator, and serves to cool it before it
returns to the reservoir.
In the event of system failure, the car
can still be steered, although the steer-
ing wheel will require more effort
for turning. In such cases, it is advis-
able to stop the car and contact an
A
F
S
C
UTHORIZED
ERRARI
ERVICE
ENTER
With the engine off or the car being
towed, turns will require greater ef-
fort.
Données Principales
• Nombre de tours volant pour bra-
quage complet: 3
• Diamètre de braquage: 10,8 m
La voiture est pourvue d'une direction
assistée du type à pignon et crémaillère,
commandée électroniquement, servoas-
sistée par un circuit hydraulique à
réglage fixe. Lorsque la vitesse aug-
mente, la charge aérodynamique exer-
cée sur la voiture rend la direction plus
directe et donne une sensation de con-
duite avec direction mécanique qui, en
cas de braquage soudain, assure une
précision optimale et une grande ma-
niabilité de la voiture.
Caractéristiques techniques
La colonne de direction est articulée
et réglable en hauteur, de type à ab-
sorption d'énergie avec rotules à lu-
brification permanente.
Le système de direction assistée est
constitué d'une pompe actionnée, par
l'intermédiaire d'une courroie, par la
poulie située sur la pompe à eau. Le
liquide en sortie du boîtier de direction
traverse le serpentin, placé en face du
radiateur d'eau gauche qui le refroidit
avant qu'il ne revienne au réservoir.
En cas de système défectueux, on peut
encore braquer le volant même si cela
nécessite un effort plus grand pour le
tourner. Dans ce cas, il est conseillé
d'arrêter la voiture et de s'adresser
.
auprès d'un C
A
F
ENTRE
GREE
ERRARI
Lorsque le moteur est à l'arrêt ou la voi-
ture en remorquage, il faut faire un ef-
fort plus grand pour braquer le volant.
Dato Principales
• Vueltas del volante entre
extremos: 3
• Diámetro de giro: m 10,8
El automóvil está dotado de direc-
ción asistida del tipo de piñones y
cremallera, controlada electrónica-
mente, servoasistida por un circuito
hidráulico de tarado fijo. Al aumen-
tar la velocidad, la carga aerodiná-
mica ejercida sobre el automóvil deja
un tacto más directo y transmite una
sensación de dirección mecánica, que,
en caso de giro brusco, asegura una
precisión óptima y una gran maneja-
bilidad del automóvil.
Características técnicas
La columna de dirección es articulada
y regulable en altura, con absorción
de energía y articulaciones de lubri-
cación permanente.
El sistema de dirección asistida está cons-
tituido por una bomba accionada, a
través de una correa, por la polea de la
bomba de agua. El líquido que sale de la
caja de la dirección atraviesa un serpen-
tín, dispuesto enfrente del radiador iz-
quierdo de agua, que lo refrigera antes
de retornar al depósito.
En caso de avería del sistema aún se
puede girar el automóvil aunque resul-
tará mayor el esfuerzo necesario a apli-
car en el volante. En este caso es acon-
sejable detener el automóvil y dirigirse
a un C
A
F
ENTRO
UTORIZADO
ERRARI
.
Con el motor apagado o con el auto-
móvil remolcado se requiere un es-
fuerzo mayor para efectuar los giros.
1
2
3
4
5
6
7
8
.
7.39

Advertisement

Chapters

loading

This manual is also suitable for:

2002 360 spider