SCHOLTES TIS 744 DD L Operating Instructions Manual

SCHOLTES TIS 744 DD L Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TIS 744 DD L:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

TIS 744 DD L
English
GB

Operating Instructions

HOB
Contents
Operating Instructions,1
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Español
ES
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Panel de control,2
PT
Português
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Painel de comandos,2
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,2
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,2
Polski
PL
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации
Описание изделия- Панель управления
,1
,2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TIS 744 DD L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SCHOLTES TIS 744 DD L

  • Page 1: Table Of Contents

    TIS 744 DD L Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2 Installation, 39 Inbetriebsetzung und Gebrauch,41 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45 English Reinigung und Pflege, 45 Operating Instructions Technische Beschreibung der Modelle, 46 Italiano Contents Operating Instructions,1 Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Description De L'appareil-Tableau De Bord

    11 12 Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a representative décrit n.a qu.une valeur d.exemple : example: it may not exactly match the panelon your appliance. il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
  • Page 3 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: O painel de comandos descrito a seguir está representado para puede no ser una exacta reproducción del fins explicativos: pode não ser uma exacta modelo adquirido.
  • Page 4 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt Il pannello di controllo che qui viene descritto è sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Page 5 Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model. 1 ZONE „SCHUIFREGELAAR”- om de kookplaat aan- of uit te zetten of de Stroomsterkte te regelen (Zie Starten en gebruik) 2 Aanwijzing KOOKZONE, geeft de overeenkomende...
  • Page 7: Installation

    Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Page 8: Electrical Connection

    Fixing • 400V - 2+N ~ 50 Hz The appliance must be installed on a perfectly level • 220-240V 3 ~ 50 Hz supporting surface. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Any deformities caused by improper fixing could affect •...
  • Page 9: Start-Up And Use

    Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of Switching on the cooking zones grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- abrasive cleaning product. During the first few hours To operate a cooking zone, select the button of use there may be a smell of rubber which will corresponding to the desired zone and set the required...
  • Page 10: Programming The Cooking Duration

    Programming the cooking duration progressively until it reaches 0 and switches off. The programme resets and the display exits programming mode. If the buttons are pressed for an Timer extended period of time, the timer scrolls quickly through the minute values in the corresponding direction.
  • Page 11: Practical Advice On Using The Appliance

    • An incompatible pan • A pan whose diameter is too small buttons and press the button; • The pan has been removed from the hotplate. • The display will show the text DE and MO and the hob Overheating protection will be switched off.
  • Page 12: Practical Cooking Advice

    Practical cooking advice Frying Pressure cooking Pressure cooker Grilling Boiling Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk Slow thickening (dense juices) Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle Low-flame cooking (stews) Reheating dishes...
  • Page 13: Precautions And Tips

    Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured accidental burns. in compliance with international safety standards. The • When unplugging the appliance, always pull the following warnings are provided for safety reasons and plug from the mains socket; do not pull on the cable. must be read carefully.
  • Page 14: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off Stainless steel frame (only in models with outer frame) Stainless steel can be marked by hard water which has Disconnect your appliance from the electricity supply been left on the surface for a long time, or by cleaning before carrying out any work on it.
  • Page 15: Installation,15

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement min. 20 mm et lui fournir les conseils correspondants. Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et TIROIR...
  • Page 16 Tension type et fréquence réseau Fixation • 400V - 2+N ~ 50 Hz l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer • 220-240V 3 ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Les déformations provoquées par une mauvaise •...
  • Page 17: Mise En Marche Et Utilisation,17

    Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de la touche pendant une seconde environ. graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager Allumage des foyers au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
  • Page 18 le mode programmation. Le minuteur Programmation de la durée de cuisson La table de cuisson doit être allumée. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 minutes maximum. Une pression prolongée sur les touches permet l’avancement rapide des minutes du minuteur. 1.
  • Page 19 Surchauffe et appuyer sur la touche En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la • il y a affi chage de DE et de MO et la table s’éteint; • au rallumage successif, la table se trouvera en mode table s’éteint automatiquement et l’affi...
  • Page 20 Conseils utiles pour la cuisson Friture Mise en pression Autocuisser Grillade Ebullition Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement Mijotage (Ragouts) Réchauffage des préparations...
  • Page 21: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément d’entretien sans avoir auparavant débranché la fi che aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de la prise de courant. de sécurité sont très importantes et doivent être lues •...
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien,22

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Démontage de la table Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien Si le démontage de la table de cuisson s’avère couper l’alimentation électrique de l’appareil. nécessaire : 1. enlever les vis qui fi xent les ressorts de centrage sur Nettoyage de l’appareil les côtés;...
  • Page 23: Encimera

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Page 24 Fijación con alguna de las siguientes: La instalación del aparato se debe realizar sobre una Tensión tipo y frecuencia de la red superficie de apoyo perfectamente plana. • 400V - 2+N ~ 50 Hz Las deformaciones que se podrían provocar por una •...
  • Page 25: Puesta En Funcionamiento Y Uso,25

    Puesta en funcionamiento y uso Encendido de la encimera La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico El encendido de la encimera se produce manteniendo para el mantenimiento, no abrasivo.
  • Page 26 ! Los led de selección placa se encienden en función modificar. del tiempo de regulación potencia (10 segundos) 2. Accione los botones para fijar el nuevo dentro del cual el slider (o los botones mín/med/máx)* tiempo. tienen efecto sobre la placa seleccionada. 3.
  • Page 27 Modalidad “demo” perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en zonas de cocción, sino también de las ollas. la que el panel de control funciona normalmente (incluso •...
  • Page 28 Señal sonora Interruptor de seguridad El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga Algunas anomalías, como: las zonas de cocción automáticamente cuando se • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de mandos durante más de 10 segundos potencia.
  • Page 29: Precauciones Y Consejos,29

    Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en que sean chocados accidentalmente. conformidad con las normas internacionales sobre • No desconecte el aparato de la toma de corriente seguridad. Estas advertencias se suministran por tirando del cable sino sujetando el enchufe. razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Page 30: Mantenimiento Y Cuidados,30

    Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente productos para la limpieza con contenido de fósforo. eléctrica Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se Antes de realizar cualquier operación, desconecte el derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
  • Page 31: Instalação

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Page 32 • 400V - 2+N ~ 50 Hz Fixação • 220-240V 3 ~ 50 Hz A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma • 400V 3 - N ~ 50 Hz superfície de apoio perfeitamente plana. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz As deformações eventualmente provocadas por uma Soltar os cabos e efectuar a ligação dos fi...
  • Page 33: Início E Utilização

    Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços Acender as zonas de cozedura de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específi co para a manutenção. Durante as primeiras Para activar uma zona de cozedura, seleccionar a tecla horas de funcionamento, pode ser que note odor de da zona de cozedura desejadae confi...
  • Page 34 Programar a duração de uma cozedura O contador de minutos O plano de cozedura deve estar aceso. A pressão prolongada dos botões consente o O contador de minutos consente programar uma duração avanço rápido dos minutos do timer. de até 99 minutos. ! É...
  • Page 35 Dispositivos de segurança piscar por um segundo. Soltar os botões Detecção de recipientes carregar no botão Cada uma das zonas de cozedura é equipada com um • o display indicará as escritas DE e MO e o plano irá dispositivo de detecção de panela. A chapa emite calor desligar-se;...
  • Page 36 Sinal acústico botão, podem provocar uma sinalização acústica. Resolva a causa do mau funcionamento para o sinal sonoro deixar Algumas anomalias, nomeadamente: de tocar. Se a causa da anomalia não for removida, o sinal • um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de acústico persistirá...
  • Page 37: Precauções E Conselhos,37

    Precauções e conselhos • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter Este aparelho foi projectado e fabricado em desligado a fi cha da rede eléctrica. conformidade com as normas internacionais de • Não é previsto que este aparelho seja utilizado segurança.
  • Page 38: Manutenção E Cuidados,38

    Manutenção e cuidados idóneos para o alumínio. Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o Desmontar o plano aparelho da alimentação eléctrica. Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura: 1. remova os parafusos que fi xam as molas de Limpeza do aparelho centragem nos lados;...
  • Page 39: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 40 Andere Anschlussarten vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden aufweisen. Eigenschaften entsprechen: Netzspannung und -frequenz Befestigung • 400V - 2+N ~ 50 Hz perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden.
  • Page 41: Inbetriebsetzung Und Gebrauch,41

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim Einschalten der Kochzonen könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht Um eine Kochzone in Betrieb zu nehmen, wählen Sie scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
  • Page 42 Programmierung der Garzeit verfahren Sie wie folgt: Bei Punkt 2 drücken Sie die Taste : Die programmierte Zeit wird fortlaufend Durch langes Drücken der Tasten gesenkt bis zum Ausschalten bei 0. Die programmierte kann die Minutenanzeige des Timers im Schnelllauf Zeit wird gelöscht und das Display verlässt den verändert werden.
  • Page 43 funktioniert, die Heizelemente dagegen schalten sich nicht ein. Zur Aktivierung eines Vorführmodus muss das Kochfeld eingeschaltet und alle Platten ausgeschaltet sein. • Halten Sie die Tasten für 6 Sekunden • Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs gleichzeitig gedrückt. Nach 6 Sekunden blinken trocken und sauber ist;...
  • Page 44 Heizleistung Beschränkung der Funktionsdauer in Stunden Praktische Back-/Brathinweise Fritieren Schnellgaren Schnellkochtopf Grillen Kochen Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt Sehr sanft Garen Aufwärmen von Speisen Schokoladensoße...
  • Page 45: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
  • Page 46: Technische Beschreibung Der Modelle

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom getrocknet werden. Stromnetz zu trennen. Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen Reinigung des Gerätes versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist.
  • Page 47: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 48: Collegamento Elettrico

    Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti un piano d’appoggio perfettamente piano. caratteristiche: Le eventuali deformazioni provocate da un errato Tensione tipo e frequenza di rete fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le •...
  • Page 49: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune Accensione delle zone di cottura tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Per mettere in funzione una zona di cottura selezionare Durante le prime ore di funzionamento è...
  • Page 50 Programmazione della durata di una cottura Il contaminuti La pressione prolungata dei tasti consente l’avanzamento veloce dei minuti del timer. Il piano di cottura deve essere acceso. Il contaminuti permette di impostare una durata fino a 99 ! È possibile programmare contemporaneamente tutte minuti.
  • Page 51 unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa. Il display indicatore di e premere il tasto potenza lampeggiante può indicare: • il display visualizza la scritta DE e MO e il piano si spegne; •...
  • Page 52 Consigli pratici per la cottura Frittura Cottura a Pressione Pentola a Pressione Grigliata Ebollizione Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte Addensamento lento (Sughi consistenti) Cottura a bagnomaria Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo...
  • Page 53: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Page 54: Manutenzione E Cura

    Si raccomanda di eseguire queste operazioni con l’apparecchio Piani cottura TIS 744 DD L tiepido o freddo. Zone di cottura Potenza (in W) Posteriore sx I 1400 –...
  • Page 55: Kookplaat

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er LADE belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Page 56: Elektrische Aansluiting

    Bevestigen • 400V 3 - N ~ 50 Hz Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak • 400V - 2+2N ~ 50 Hz worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aangegeven in de volgende tabel en tekeningen: Spanningstype...
  • Page 57: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Inschakelen kookzones De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Om een kookzone in werking te stellen, de toets gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen van de gewenste zone selecterenen de gewenste met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
  • Page 58 Programmering kookduur De timer Als u lang op de toetsen drukt kunt u de De kookplaat moet aan zijn. minuten van de timer snel laten toenemen. Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen. ! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van 1.
  • Page 59 warmte uit als er een pan van de juiste afmetingen op BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen. staat. Het knipperende display met de aanwijzer van de stroomsterkte kan aangeven: Laat de toetsen los en druk op de toets • dat de pan niet geschikt is •...
  • Page 60 Praktische kooktips Frituren Koken met een snelkookpan Snelkookpan Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpan, na het sissen Koken op laag vuur Opwarmen van gerechten...
  • Page 61: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
  • Page 62: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor handeling overgaat.
  • Page 63 Instalacja min. 20 mm SZUFLADY min. 40 mm Ustawienie patrz Zalecenia i srodki ostroznosci min. 20 mm PIEKARNK WENTYLATOROWY Zabudowa min. 40 mm patrz rysunki Obieg powietrza...
  • Page 64 Mocowanie Inne typy podłączeń Typowe napięcie i Kabel elektryczny Połączenie przewodów częstotliwość sieci 400V - 2+N ~ : Ŝółty/zielony; 50 Hz 220-240V 3 ~ N: 2 przewody 50 Hz niebieskie razem L1: czarny 400V 3-N ~ L2: brązowy 50 Hz : Ŝółty/zielony;...
  • Page 65 Uruchomienie i użytkowanie Funkcjemed/min/max Szum: Funkcja booster* Lekkie gwizdanie: Trzeszczenie: Intensywne gwizdanie: Opis techniczny modeli. Wyłączanie pól grzejnych Hałaśliwość wentylatora: Przedstawione typy hałasu spowodowane są technologią indukcyjności i nie zawsze są oznaką wadliwej działalności. Programowanie czasu trwania gotowania Włączanie płyty grzejnej Włączanie pól grzejnych...
  • Page 66 Blokada sterowania Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej liczby pól Wyłączanie płyty grzejnej Tryb „demo” Zmiana zaprogramowanych ustawień Minutnik...
  • Page 67 Przegrzanie Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia Wyłącznik bezpieczeństwa Sygnał dźwiękowy Poziom mocy Graniczny czas dzia ania w godzinach Urządzenia zabezpieczające Rozpoznawanie naczyń...
  • Page 68 Praktyczne porady dotyczące gotowania SmaŜenie Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Grilowanie Gotowanie Naleśniki Gotowanie na duŜym ogniu i przysmaŜanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, SmaŜone jajka) Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, RyŜ, Warzywa) Mleko Wolne zagęszczanie (Sosy gęste) Gotowanie na wodzie Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku Gotowanie na wolnym ogniu...
  • Page 69 Zalecenia i środki ostrożności • Ostrzeżenia dla osób z pacemaker lub innych urządzeń czy implantów medycznych aktywnych: Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego. Utylizacja patrz Uruchomienie i uzytkowanie...
  • Page 70: Konserwacja I Utrzymanie

    Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Rama ze stali nierdzewnej Mycie urządzenia Demontaż płyty Opis techniczny modeli Legenda: (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
  • Page 71 min. 20 mm Я min. 40 mm min. 20 mm В а min. 40 mm •...
  • Page 72 Т Т П а Э а а...
  • Page 73 edium edium edium...
  • Page 76 Фритюр Приготовление под давлением Скороварка Бифштексы Варка Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение молока Постепенное загустение (густые соусы) Приготовление на пару Продолжение приготовление в скороварке после...
  • Page 79 TIS 744 DD L...
  • Page 80 11/2011 - 195088424.01 XEROX FABRIANO TIS 744 DD L...

Table of Contents