TIS 744 DD L Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2 Installation, 39 Inbetriebsetzung und Gebrauch,41 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45 English Reinigung und Pflege, 45 Operating Instructions Technische Beschreibung der Modelle, 46 Italiano Contents Operating Instructions,1 Istruzioni per l’uso...
11 12 Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a representative décrit n.a qu.une valeur d.exemple : example: it may not exactly match the panelon your appliance. il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
Page 3
Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: O painel de comandos descrito a seguir está representado para puede no ser una exacta reproducción del fins explicativos: pode não ser uma exacta modelo adquirido.
Page 4
Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt Il pannello di controllo che qui viene descritto è sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
Page 5
Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model. 1 ZONE „SCHUIFREGELAAR”- om de kookplaat aan- of uit te zetten of de Stroomsterkte te regelen (Zie Starten en gebruik) 2 Aanwijzing KOOKZONE, geeft de overeenkomende...
Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
Fixing • 400V - 2+N ~ 50 Hz The appliance must be installed on a perfectly level • 220-240V 3 ~ 50 Hz supporting surface. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Any deformities caused by improper fixing could affect •...
Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of Switching on the cooking zones grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- abrasive cleaning product. During the first few hours To operate a cooking zone, select the button of use there may be a smell of rubber which will corresponding to the desired zone and set the required...
Programming the cooking duration progressively until it reaches 0 and switches off. The programme resets and the display exits programming mode. If the buttons are pressed for an Timer extended period of time, the timer scrolls quickly through the minute values in the corresponding direction.
• An incompatible pan • A pan whose diameter is too small buttons and press the button; • The pan has been removed from the hotplate. • The display will show the text DE and MO and the hob Overheating protection will be switched off.
Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured accidental burns. in compliance with international safety standards. The • When unplugging the appliance, always pull the following warnings are provided for safety reasons and plug from the mains socket; do not pull on the cable. must be read carefully.
Care and maintenance Switching the appliance off Stainless steel frame (only in models with outer frame) Stainless steel can be marked by hard water which has Disconnect your appliance from the electricity supply been left on the surface for a long time, or by cleaning before carrying out any work on it.
Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement min. 20 mm et lui fournir les conseils correspondants. Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et TIROIR...
Page 16
Tension type et fréquence réseau Fixation • 400V - 2+N ~ 50 Hz l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer • 220-240V 3 ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Les déformations provoquées par une mauvaise •...
Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de la touche pendant une seconde environ. graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager Allumage des foyers au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
Page 18
le mode programmation. Le minuteur Programmation de la durée de cuisson La table de cuisson doit être allumée. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 minutes maximum. Une pression prolongée sur les touches permet l’avancement rapide des minutes du minuteur. 1.
Page 19
Surchauffe et appuyer sur la touche En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la • il y a affi chage de DE et de MO et la table s’éteint; • au rallumage successif, la table se trouvera en mode table s’éteint automatiquement et l’affi...
Page 20
Conseils utiles pour la cuisson Friture Mise en pression Autocuisser Grillade Ebullition Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement Mijotage (Ragouts) Réchauffage des préparations...
Précautions et conseils • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément d’entretien sans avoir auparavant débranché la fi che aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de la prise de courant. de sécurité sont très importantes et doivent être lues •...
Nettoyage et entretien Mise hors tension Démontage de la table Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien Si le démontage de la table de cuisson s’avère couper l’alimentation électrique de l’appareil. nécessaire : 1. enlever les vis qui fi xent les ressorts de centrage sur Nettoyage de l’appareil les côtés;...
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
Page 24
Fijación con alguna de las siguientes: La instalación del aparato se debe realizar sobre una Tensión tipo y frecuencia de la red superficie de apoyo perfectamente plana. • 400V - 2+N ~ 50 Hz Las deformaciones que se podrían provocar por una •...
Puesta en funcionamiento y uso Encendido de la encimera La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico El encendido de la encimera se produce manteniendo para el mantenimiento, no abrasivo.
Page 26
! Los led de selección placa se encienden en función modificar. del tiempo de regulación potencia (10 segundos) 2. Accione los botones para fijar el nuevo dentro del cual el slider (o los botones mín/med/máx)* tiempo. tienen efecto sobre la placa seleccionada. 3.
Page 27
Modalidad “demo” perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en zonas de cocción, sino también de las ollas. la que el panel de control funciona normalmente (incluso •...
Page 28
Señal sonora Interruptor de seguridad El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga Algunas anomalías, como: las zonas de cocción automáticamente cuando se • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de mandos durante más de 10 segundos potencia.
Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en que sean chocados accidentalmente. conformidad con las normas internacionales sobre • No desconecte el aparato de la toma de corriente seguridad. Estas advertencias se suministran por tirando del cable sino sujetando el enchufe. razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente productos para la limpieza con contenido de fósforo. eléctrica Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se Antes de realizar cualquier operación, desconecte el derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
Page 32
• 400V - 2+N ~ 50 Hz Fixação • 220-240V 3 ~ 50 Hz A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma • 400V 3 - N ~ 50 Hz superfície de apoio perfeitamente plana. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz As deformações eventualmente provocadas por uma Soltar os cabos e efectuar a ligação dos fi...
Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços Acender as zonas de cozedura de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específi co para a manutenção. Durante as primeiras Para activar uma zona de cozedura, seleccionar a tecla horas de funcionamento, pode ser que note odor de da zona de cozedura desejadae confi...
Page 34
Programar a duração de uma cozedura O contador de minutos O plano de cozedura deve estar aceso. A pressão prolongada dos botões consente o O contador de minutos consente programar uma duração avanço rápido dos minutos do timer. de até 99 minutos. ! É...
Page 35
Dispositivos de segurança piscar por um segundo. Soltar os botões Detecção de recipientes carregar no botão Cada uma das zonas de cozedura é equipada com um • o display indicará as escritas DE e MO e o plano irá dispositivo de detecção de panela. A chapa emite calor desligar-se;...
Page 36
Sinal acústico botão, podem provocar uma sinalização acústica. Resolva a causa do mau funcionamento para o sinal sonoro deixar Algumas anomalias, nomeadamente: de tocar. Se a causa da anomalia não for removida, o sinal • um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de acústico persistirá...
Precauções e conselhos • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter Este aparelho foi projectado e fabricado em desligado a fi cha da rede eléctrica. conformidade com as normas internacionais de • Não é previsto que este aparelho seja utilizado segurança.
Manutenção e cuidados idóneos para o alumínio. Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o Desmontar o plano aparelho da alimentação eléctrica. Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura: 1. remova os parafusos que fi xam as molas de Limpeza do aparelho centragem nos lados;...
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Page 40
Andere Anschlussarten vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden aufweisen. Eigenschaften entsprechen: Netzspannung und -frequenz Befestigung • 400V - 2+N ~ 50 Hz perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden.
Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim Einschalten der Kochzonen könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht Um eine Kochzone in Betrieb zu nehmen, wählen Sie scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
Page 42
Programmierung der Garzeit verfahren Sie wie folgt: Bei Punkt 2 drücken Sie die Taste : Die programmierte Zeit wird fortlaufend Durch langes Drücken der Tasten gesenkt bis zum Ausschalten bei 0. Die programmierte kann die Minutenanzeige des Timers im Schnelllauf Zeit wird gelöscht und das Display verlässt den verändert werden.
Page 43
funktioniert, die Heizelemente dagegen schalten sich nicht ein. Zur Aktivierung eines Vorführmodus muss das Kochfeld eingeschaltet und alle Platten ausgeschaltet sein. • Halten Sie die Tasten für 6 Sekunden • Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs gleichzeitig gedrückt. Nach 6 Sekunden blinken trocken und sauber ist;...
Page 44
Heizleistung Beschränkung der Funktionsdauer in Stunden Praktische Back-/Brathinweise Fritieren Schnellgaren Schnellkochtopf Grillen Kochen Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt Sehr sanft Garen Aufwärmen von Speisen Schokoladensoße...
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom getrocknet werden. Stromnetz zu trennen. Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen Reinigung des Gerätes versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist.
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti un piano d’appoggio perfettamente piano. caratteristiche: Le eventuali deformazioni provocate da un errato Tensione tipo e frequenza di rete fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le •...
Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune Accensione delle zone di cottura tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Per mettere in funzione una zona di cottura selezionare Durante le prime ore di funzionamento è...
Page 50
Programmazione della durata di una cottura Il contaminuti La pressione prolungata dei tasti consente l’avanzamento veloce dei minuti del timer. Il piano di cottura deve essere acceso. Il contaminuti permette di impostare una durata fino a 99 ! È possibile programmare contemporaneamente tutte minuti.
Page 51
unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa. Il display indicatore di e premere il tasto potenza lampeggiante può indicare: • il display visualizza la scritta DE e MO e il piano si spegne; •...
Page 52
Consigli pratici per la cottura Frittura Cottura a Pressione Pentola a Pressione Grigliata Ebollizione Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte Addensamento lento (Sughi consistenti) Cottura a bagnomaria Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo...
Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
Si raccomanda di eseguire queste operazioni con l’apparecchio Piani cottura TIS 744 DD L tiepido o freddo. Zone di cottura Potenza (in W) Posteriore sx I 1400 –...
Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er LADE belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
Bevestigen • 400V 3 - N ~ 50 Hz Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak • 400V - 2+2N ~ 50 Hz worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aangegeven in de volgende tabel en tekeningen: Spanningstype...
Starten en gebruik Inschakelen kookzones De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Om een kookzone in werking te stellen, de toets gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen van de gewenste zone selecterenen de gewenste met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
Page 58
Programmering kookduur De timer Als u lang op de toetsen drukt kunt u de De kookplaat moet aan zijn. minuten van de timer snel laten toenemen. Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen. ! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van 1.
Page 59
warmte uit als er een pan van de juiste afmetingen op BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen. staat. Het knipperende display met de aanwijzer van de stroomsterkte kan aangeven: Laat de toetsen los en druk op de toets • dat de pan niet geschikt is •...
Page 60
Praktische kooktips Frituren Koken met een snelkookpan Snelkookpan Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpan, na het sissen Koken op laag vuur Opwarmen van gerechten...
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor handeling overgaat.
Page 63
Instalacja min. 20 mm SZUFLADY min. 40 mm Ustawienie patrz Zalecenia i srodki ostroznosci min. 20 mm PIEKARNK WENTYLATOROWY Zabudowa min. 40 mm patrz rysunki Obieg powietrza...
Page 64
Mocowanie Inne typy podłączeń Typowe napięcie i Kabel elektryczny Połączenie przewodów częstotliwość sieci 400V - 2+N ~ : Ŝółty/zielony; 50 Hz 220-240V 3 ~ N: 2 przewody 50 Hz niebieskie razem L1: czarny 400V 3-N ~ L2: brązowy 50 Hz : Ŝółty/zielony;...
Page 65
Uruchomienie i użytkowanie Funkcjemed/min/max Szum: Funkcja booster* Lekkie gwizdanie: Trzeszczenie: Intensywne gwizdanie: Opis techniczny modeli. Wyłączanie pól grzejnych Hałaśliwość wentylatora: Przedstawione typy hałasu spowodowane są technologią indukcyjności i nie zawsze są oznaką wadliwej działalności. Programowanie czasu trwania gotowania Włączanie płyty grzejnej Włączanie pól grzejnych...
Page 66
Blokada sterowania Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej liczby pól Wyłączanie płyty grzejnej Tryb „demo” Zmiana zaprogramowanych ustawień Minutnik...
Page 67
Przegrzanie Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia Wyłącznik bezpieczeństwa Sygnał dźwiękowy Poziom mocy Graniczny czas dzia ania w godzinach Urządzenia zabezpieczające Rozpoznawanie naczyń...
Page 68
Praktyczne porady dotyczące gotowania SmaŜenie Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Grilowanie Gotowanie Naleśniki Gotowanie na duŜym ogniu i przysmaŜanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, SmaŜone jajka) Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, RyŜ, Warzywa) Mleko Wolne zagęszczanie (Sosy gęste) Gotowanie na wodzie Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku Gotowanie na wolnym ogniu...
Page 69
Zalecenia i środki ostrożności • Ostrzeżenia dla osób z pacemaker lub innych urządzeń czy implantów medycznych aktywnych: Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego. Utylizacja patrz Uruchomienie i uzytkowanie...
Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Rama ze stali nierdzewnej Mycie urządzenia Demontaż płyty Opis techniczny modeli Legenda: (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Page 71
min. 20 mm Я min. 40 mm min. 20 mm В а min. 40 mm •...
Need help?
Do you have a question about the TIS 744 DD L and is the answer not in the manual?
Questions and answers