TIS633 T L Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2 Installation, 39 Inbetriebsetzung und Gebrauch,41 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45 English Reinigung und Pflege, 45 Operating Instructions Technische Beschreibung der Modelle, 46 Italiano Contents Operating Instructions,1 Istruzioni per l’uso...
11 12 Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a representative décrit n.a qu.une valeur d.exemple : example: it may not exactly match the panelon your appliance. il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
Page 3
Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: O painel de comandos descrito a seguir está representado para puede no ser una exacta reproducción del fins explicativos: pode não ser uma exacta modelo adquirido.
Page 4
Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt Il pannello di controllo che qui viene descritto è sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
Page 5
Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model. 1 ZONE „SCHUIFREGELAAR”- om de kookplaat aan- of uit te zetten of de Stroomsterkte te regelen (Zie Starten en gebruik) 2 Aanwijzing KOOKZONE, geeft de overeenkomende...
Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
Fixing • 400V 3 - N ~ 50 Hz The appliance must be installed on a perfectly level • 400V - 2+2N ~ 50 Hz supporting surface. Separate the wires and connect them in accordance with Any deformities caused by improper fixing could affect the instructions given in the following table and diagrams: the features and operation of the hob.
Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of power level by pressing down on the slider and moving grease on the glass. Before using the appliance, we it towards the right to increase the power level, or recommend you remove these with a special non- towards the left to decrease the power level.
Timer through the minute values in the corresponding direction. The hob must be switched on. ! All the cooking zones may be programmed The timer can be used to set a duration up to 99 minutes. simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes.
Overheating protection If the electronic elements overheat, the hob switches off To exit this mode, follow the procedure described above. automatically and appears on the display, followed by The display will show the text DE and OF and the hob will a flashing number.
Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured accidental burns. in compliance with international safety standards. The • When unplugging the appliance, always pull the following warnings are provided for safety reasons and plug from the mains socket; do not pull on the cable. must be read carefully.
Care and maintenance Switching the appliance off Stainless steel frame (only in models with outer frame) Stainless steel can be marked by hard water which has Disconnect your appliance from the electricity supply been left on the surface for a long time, or by cleaning before carrying out any work on it.
Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement min. 20 mm et lui fournir les conseils correspondants. Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et TIROIR...
Page 16
Fixation Tension type et fréquence réseau l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer • 400V - 2+N ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Les déformations provoquées par une mauvaise • 400V 3 - N ~ 50 Hz fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table •...
Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer Allumage des foyers avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager Pour mettre en marche un foyer, sélectionner la touche au cours des premières heures d’utilisation, elle du foyer souhaité...
Page 18
Le minuteur Programmation de la durée de cuisson La table de cuisson doit être allumée. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 minutes maximum. Une pression prolongée sur les touches permet l’avancement rapide des minutes du minuteur. 1. Appuyer sur la touche de programmation .
Page 19
• il y a affichage de DE et de MO et la table s’éteint; • que la casserole a été soulevée • au rallumage successif, la table se trouvera en mode démonstration (demo). Surchauffe En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure décrite plus haut.
Page 20
Conseils utiles pour la cuisson Friture Mise en pression Autocuisser Grillade Ebullition Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement Mijotage (Ragouts) Réchauffage des préparations...
Précautions et conseils courant. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des aux normes internationales de sécurité. Ces consignes personnes (enfants compris) présentant des capacités de sécurité sont très importantes et doivent être lues physiques, sensorielles ou mentales réduites ou attentivement.
Nettoyage et entretien Mise hors tension Certaines tables ont un cadre en aluminium ressemblant à de l’acier inox. Ne pas utiliser de produits Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien d’entretien et de dégraissage ne convenant pas pour couper l’alimentation électrique de l’appareil. l’aluminium.
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
Page 24
Fijación • 400V - 2+N ~ 50 Hz La instalación del aparato se debe realizar sobre una • 220-240V 3 ~ 50 Hz superficie de apoyo perfectamente plana. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Las deformaciones que se podrían provocar por una •...
Puesta en funcionamiento y uso Encendido de la encimera La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico El encendido de la encimera se produce manteniendo para el mantenimiento, no abrasivo.
Page 26
Modificar la programación se modifica el nivel de potencia, al soltar el slider emite otro sonido breve. 1. Presione varias veces el botón hasta que se ! Los led de selección placa se encienden en función muestre el tiempo de la placa que se pretende del tiempo de regulación potencia (10 segundos) modificar.
Page 27
de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender nuevamente la encimera, es necesario primero desbloquear los mandos. • Verifique que el fondo de las ollas esté siempre Modalidad “demo” perfectamente seco y limpio para garantizar una Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las la que el panel de control funciona normalmente (incluso zonas de cocción, sino también de las ollas.
Page 28
Señal sonora Interruptor de seguridad El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga Algunas anomalías, como: las zonas de cocción automáticamente cuando se • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de mandos durante más de 10 segundos potencia.
Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en que sean chocados accidentalmente. conformidad con las normas internacionales sobre • No desconecte el aparato de la toma de corriente seguridad. Estas advertencias se suministran por tirando del cable sino sujetando el enchufe. razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. No utilice productos Antes de realizar cualquier operación, desconecte el para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
Page 32
Outros tipos de ligações Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas Fixação características: A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma Tensão tipo e frequência de rede superfície de apoio perfeitamente plana. • 400V - 2+N ~ 50 Hz As deformações eventualmente provocadas por uma •...
Início e utilização Acender o plano de cozedura A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é Para acender o plano de cozedura manter pressionada a recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo tecla por aproximadamente um segundo.
Page 34
tempo de regulação da potência (10 segundos) no qual Para cancelar uma programação, efectue as operações o slider (ou as teclas min/med/max)* terão efeito sobre descritas acima. No ponto 2 carregue na tecla a chapa seleccionada. duração descerá progressivamente até desligar-se no 0.
Page 35
• pressionar e manter pressionados contemporaneamente aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias os botões por 6 segundos. Quando vencer panelas. o tempo de 6 segundos o indicador ON/OFF e o •...
Page 36
Sinal acústico Interruptor de segurança Algumas anomalias, nomeadamente: O aparelho é dotado de um interruptor de segurança • um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de 10 que desliga as zonas de cozedura automaticamente segundos na área de comandos; quando é...
Precauções e conselhos • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter Este aparelho foi projectado e fabricado em desligado a fi cha da rede eléctrica. conformidade com as normas internacionais de • Não é previsto que este aparelho seja utilizado segurança.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Quadro em aço inoxidável (somente nos modelos com moldura) Antes de realizar qualquer operação, desligue o O aço inoxidável pode manchar-se por causa da alta aparelho da alimentação eléctrica. quantidade de calcário na água em contacto durante muito tempo com o metal, ou por causa de produtos de Limpeza do aparelho limpeza muito agressivos que contenham fósforo.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Page 40
Andere Anschlussarten vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden aufweisen. Eigenschaften entsprechen: Netzspannung und -frequenz Befestigung • 400V - 2+N ~ 50 Hz perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden.
Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1 Sekunde empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit gedrückt halten) eingeschaltet. einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
Page 42
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die ! Die Plattenauswahl-LEDs schalten sich für die Zeit der Leistungseinstellung ein (10 Sekunden). Innerhalb Taste dieser Zeit wirkt sich der Slider (oder die Tasten MIN/ Möchten Sie eine Programmierung löschen, dann MED/MAX)* auf die ausgewählte Platte aus.
Page 43
„Demo“-Mode (Vorführmodus) Es besteht die Möglichkeit, einen Vorführmodus einzustellen, bei dem das Bedienfeld (einschließlich der zur • Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs Programmierung erforderlichen Bedienelemente) normal trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen funktioniert, die Heizelemente dagegen schalten sich nicht des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von ein.
Page 44
Tonsignal Sicherheitsautomatik Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik Einige Anomalien, wie: ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet, • Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als wenn die maximale Betriebszeit auf einer gewissen 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen, Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten eines solchen •...
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten auszuschließen. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam •...
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Spülmittel für längere Zeit darauf vorhanden sein. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Stromnetz zu trennen. Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam Reinigung des Gerätes getrocknet werden.
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui min. 20 mm relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Fissaggio Altri tipi di collegamento L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti Le eventuali deformazioni provocate da un errato fi ssaggio caratteristiche: potrebbero alterare le caratteristiche e Tensione tipo e frequenza di rete le prestazioni del piano cottura.
Avvio e utilizzo Accensione delle zone di cottura La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifi co Per mettere in funzione una zona di cottura selezionare per la manutenzione non abrasivo.
Page 50
Programmazione della durata di una cottura Il contaminuti La pressione prolungata dei tasti consente Il piano di cottura deve essere acceso. l’avanzamento veloce dei minuti del timer. Il contaminuti permette di impostare una durata fi no a 99 minuti. ! È possibile programmare contemporaneamente tutte le zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99 1.
Page 51
• una pentola incompatibile e premere il tasto • una pentola di diametro insuffi ciente • il display visualizza la scritta DE e MO e il piano si spegne; • il sollevamento della pentola • alla successiva riaccensione il piano si troverà in modalità “demo”.
Page 52
Consigli pratici per la cottura Frittura Cottura a Pressione Pentola a Pressione Grigliata Ebollizione Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte Addensamento lento (Sughi consistenti) Cottura a bagnomaria Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo...
Precauzioni e consigli • Non staccare la spina dalla presa della corrente L’apparecchio è stato progettato e costruito tirando il cavo, bensì afferrando la spina. in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste • Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono staccato la spina dalla rete elettrica.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio somigliante all’acciaio inox. Non utilizzare prodotti per Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per l’alluminio. rete di alimentazione elettrica. Smontare il piano Pulire l’apparecchio Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura:...
Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er LADE belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
Bevestigen • 400V 3 - N ~ 50 Hz absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een • 400V - 2+2N ~ 50 Hz worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de aangegeven in de volgende tabel en tekeningen: eigenschappen en de prestaties van de kookplaat Spanningstype...
Starten en gebruik Inschakelen kookplaat De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen inschakelen van de kookplaat.
Page 58
Om een programmering te annuleren moet u ! De led voor selectie van de plaat gaan aan bovenstaande handelingen uitvoeren. Bij punt gedurende de tijd die nodig is voor het instellen van de stroomsterkte (10 seconden): binnen deze tijd hebben 2 drukt u op de toets : de duur vermindert de schuifregelaar (of de min/med/max toetsen)* van...
Page 59
Veiligheidssystemen • Druk tegelijkertijd 6 seconden lang op de toetsen Pannensensor Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat . Zodra de 6 seconden zijn verstreken zullen waarneemt of er een pan op staat. De plaat straalt alleen de controlelampjes ON/OFF en BLOKKERING warmte uit als er een pan van de juiste afmetingen op BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen.
Page 60
Praktische kooktips Frituren Koken met een snelkookpan Snelkookpan Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpan, na het sissen Koken op laag vuur Opwarmen van gerechten...
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium Reinigen van het apparaat die lijkt op roestvrij staal.
Page 63
Instalacja min. 20 mm SZUFLADY min. 40 mm Ustawienie min. 20 mm patrz Zalecenia i srodki ostroznosci PIEKARNK WENTYLATOROWY Zabudowa min. 40 mm patrz rysunki Obieg powietrza...
Page 65
Uruchomienie i użytkowanie Włączanie pól grzejnych Szum: Funkcje med/min/max Lekkie gwizdanie: Trzeszczenie: Funkcja booster* Intensywne gwizdanie: Hałaśliwość wentylatora: Opis techniczny modeli. Wyłączanie pól grzejnych Przedstawione typy hałasu spowodowane są technologią indukcyjności i nie zawsze są oznaką wadliwej działalności. Włączanie płyty grzejnej...
Page 66
Minutnik Programowanie czasu trwania gotowania Blokada sterowania Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej liczby pól Wyłączanie płyty grzejnej Tryb „demo” Zmiana zaprogramowanych ustawień...
Page 67
Urządzenia zabezpieczające Rozpoznawanie naczyń Przegrzanie Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia Wyłącznik bezpieczeństwa Sygnał dźwiękowy Poziom mocy Graniczny czas dzia ania w godzinach...
Page 68
Praktyczne porady dotyczące gotowania SmaŜenie Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Grilowanie Gotowanie Naleśniki Gotowanie na duŜym ogniu i przysmaŜanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, SmaŜone jajka) Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, RyŜ, Warzywa) Mleko Wolne zagęszczanie (Sosy gęste) Gotowanie na wodzie Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku Gotowanie na wolnym ogniu...
Page 69
Zalecenia i środki ostrożności • Ostrzeżenia dla osób z pacemaker lub innych urządzeń czy implantów medycznych aktywnych: Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego. Utylizacja patrz Uruchomienie i uzytkowanie...
Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Mycie urządzenia Demontaż płyty Opis techniczny modeli Legenda: (patrz Uruchomienie i użytkowanie). Rama ze stali nierdzewnej...
Page 71
min. 20 mm Я min. 40 mm min. 20 mm В а min. 40 mm •...
Need help?
Do you have a question about the TIS633 T L and is the answer not in the manual?
Questions and answers