SCHOLTES TIP 633 T L Operating Instructions Manual

SCHOLTES TIP 633 T L Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TIP 633 T L:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
TIP 633 T L
TIP 633 T L (SL) S
TIP 633 T L (MT) S
English
GB

Operating Instructions

HOB
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,7
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Português
PT
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,7
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ,2
Описание изделия-Панель управления,7
Монтаж,76
Bарочная панель,78
Техническое обслуживание и уход,83
Техническое обслуживание,84

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TIP 633 T L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SCHOLTES TIP 633 T L

  • Page 1: Table Of Contents

    Deutsch TIP 633 T L TIP 633 T L (SL) S Bedienungsanleitung TIP 633 T L (MT) S KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 ZUR BEACHTUNG,2 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7 English Installation, 44 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Operating Instructions Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50 Reinigung und Pflege, 50...
  • Page 2: Warning

    Français English WARNING! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi que • WARNING: The appliance and ses parties accessibles deviennent très its accessible parts become hot chauds pendant leur fonctionnement. during use. • Il faut faire attention de ne pas toucher •...
  • Page 3 Español Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes acessíveis aquecem muito partes accesibles se calientan durante a utilização. mucho durante el uso. • É preciso ter atenção e evitar tocar •...
  • Page 4: Zur Beachtung

    Deutsch Italiano ZUR BEACHTUNG ! ATTENZIONE! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird • ATTENZIONE: Questo apparecchio dieses Gerät und alle zugänglichen Teile e le sue parti accessibili diventano sehr heiß. molto caldi durante l’uso. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
  • Page 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn • UWAGA: To urządzenie oraz jego bereikbare onderdelen worden dostępne części silnie się rozgrzewają tijdens gebruik zeer heet. podczas użytkowania. • Zorg ervoor de verwarmende • Należy uważać, aby nie dotknąć...
  • Page 6 Русский ВНИМАНИЕ ! • • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и НИКОГДА не пытайтесь погасить его доступные комплектующие пламя/пожар водой. Прежде всего сильно нагреваются в процессе выключите изделие и накройте эксплуатации. пламя крышкой или огнеупорной • Будьте осторожны и не касайтесь тканью. •...
  • Page 7: Description De L'appareil-Tableau De Bord

    edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er Description of the appliance Description de l’appareil Control panel Tableau de bord The control panel described in this manual is only a Le tableau de bord qui est décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon...
  • Page 8 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de O painel de comandos descrito a seguir está representado para ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del fins explicativos: pode não ser uma exacta modelo adquirido.
  • Page 9 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Il pannello di controllo che qui viene descritto è Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Page 10 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
  • Page 11 Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для включения варочнои зоны и регуляции мощности нагрева (см. Включение и эксплуатация). 2 Кнопка...
  • Page 12: Installation

    Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Page 13: Electrical Connection

    Fixing • 220-240V 3 ~ 50 Hz on a perfectly level The appliance must be installed • 400V 3 - N ~ 50 Hz supporting surface. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Any deformities caused by improper fixing could affect Separate the wires and connect them in accordance the features and operation of the hob.
  • Page 14: Start-Up And Use

    Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of Switching on the cooking zones grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- To begin using a cooking zone, set the desired power level abrasive cleaning product.
  • Page 15 Timer ! All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 The hob must be switched on. minutes. The timer can be used to set a duration up to 99 minutes. 1. Select the cooking zone using the corresponding 1.
  • Page 16: Safety Devices

    Overheating protection • When the hob is switched on again it will be set to the If the electronic elements overheat, the hob switches off “demo” mode. automatically and appears on the display, followed by To exit this mode, follow the procedure described above. a flashing number.
  • Page 17: Practical Cooking Advice

    Practical cooking advice Frying Pressure cooking Pressure cooker Grilling Boiling Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk Slow thickening (dense juices) Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle Low-flame cooking (stews) Reheating dishes...
  • Page 18: Precautions And Tips

    Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the in compliance with international safety standards. The plug from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Page 19: Care And Maintenance

    The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases. TIP 633 T L; TIP 633 T L (SL) S; Hobs...
  • Page 20: Installation

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 21 Fixation Tension type et fréquence réseau l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer • 400V - 2+N ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Les déformations provoquées par une mauvaise • 400V 3 - N ~ 50 Hz fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table •...
  • Page 22: Mise En Marche Et Utilisation,22

    Mise en marche et utilisation Mise sous tension de la table de cuisson La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
  • Page 23 Il est possible de programmer simultanément tous les 1. Appuyer sur la touche de programmation . Jusqu’à foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes. 1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de ce que le voyant minuteur s’allume sélection correspondante.
  • Page 24 Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la Surchauffe En cas de surchauffe de ses composants électroniques, procédure décrite plus haut. Il y a affichage de DE et de OF et la table s’éteint. Au rallumage successif, la table fonctionnera normalement. la table s’éteint automatiquement et l’afficheur indique suivi d’un chiffre clignotant.
  • Page 25 Conseils utiles pour la cuisson Friture Mise en pression Autocuisser Grillade Ebullition Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement Mijotage (Ragouts) Réchauffage des préparations...
  • Page 26: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de la prise de courant. de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    : la chaleur est produite à l’intérieur du récipient à condition que le fond de ce dernier soit en matériau ferromagnétique. TIP 633 T L; TIP 633 T L (MT) S; Tables de cuisson TIP 633 T L (SL) S...
  • Page 28: Instalación

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Page 29 Fijación • 220-240V 3 ~ 50 Hz sobre una La instalación del aparato se debe realizar • 400V 3 - N ~ 50 Hz superficie de apoyo perfectamente plana. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Las deformaciones que se podrían provocar por una Separe los cables y realice la conexión de acuerdo mala fijación, pueden alterar las características y las con la tabla y los dibujos que se muestran a...
  • Page 30: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas Encendido de la encimera de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico El encendido de la encimera se produce manteniendo para el mantenimiento, no abrasivo.
  • Page 31 operaciones indicadas. En el punto 2 presione el botón Programación de la duración de una cocción : la duración disminuye progresivamente hasta el 0. La programación se anula y la pantalla sale de la modalidad programación. La presión prolongada de los mandos permite el avance rápido de los minutos del temporizador.
  • Page 32 Dispositivos de seguridad botones durante 6 segundos. Cumplidos los 6 segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO Detección de los recipientes DE MANDOS centellean durante un segundo. Suelte Cada zona de cocción está provista de un dispositivo de detección de la olla. La placa emite calor únicamente en los botones y presione el botón presencia de una olla de dimensiones adecuadas para...
  • Page 33 Señal sonora • la presión sobre un botón ejercida por demasiado tiempo, pueden provocar la emisión de una señal Algunas anomalías, como: sonora. Para interrumpirla, elimine la causa del mal • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de funcionamiento.
  • Page 34: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad • No realice la limpieza o el mantenimiento sin con las normas internacionales sobre seguridad. Estas haber desconectado primero el aparato de la red advertencias se suministran por razones de seguridad y eléctrica.
  • Page 35: Mantenimiento Y Cuidados

    Sino que el calor se genera directamente dentro de la olla, la cual deberá poseer necesariamente un fondo de material ferromagnético. TIP 633 T L;TIP 633 T L (SL) S; Encimeras TIP 633 T L (MT) S Zonas de cocción...
  • Page 36: Plano

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Page 37 Tensão tipo e frequência de rede Fixação sobre uma • 400V - 2+N ~ 50 Hz A instalação do aparelho deve ser realizada superfície de apoio perfeitamente plana. • 220-240V 3 ~ 50 Hz As deformações eventualmente provocadas por uma •...
  • Page 38: Início E Utilização

    Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços Acender o plano de cozedura de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é Para acender o plano de cozedura manter pressionada a recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo tecla por aproximadamente um segundo.
  • Page 39 Programar a duração de uma cozedura até desligar-se no 0. A programação irá zerar-se e o display sairá da modalidade de programação. A pressão prolongada dos botões consente o avanço rápido dos minutos do timer. O contador de minutos O plano de cozedura deve estar aceso. ! É...
  • Page 40 segundos. Quando vencer o tempo de 6 segundos queimadores a gás poderá deformar o fundo das panelas, que desta maneira perderá aderência. o indicador ON/OFF e o indicador de BLOQUEIO DOS COMANDOS irão piscar por um segundo. Dispositivos de segurança Soltar os botões e carregar no botão Detecção de recipientes...
  • Page 41 • uma pressão exercida por muito tempo em um Sinal acústico botão, podem provocar uma sinalização acústica. Algumas anomalias, nomeadamente: Resolva a causa do mau funcionamento para o sinal • um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de 10 sonoro deixar de tocar.
  • Page 42: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter conformidade com as normas internacionais de desligado a ficha da rede eléctrica. segurança. Estas advertências são fornecidas por • Não é previsto que este aparelho seja utilizado razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 43: Manutenção E Cuidados

    é a zona de cozedura que se aquece: o calor é gerado directamente no interior da panela, que deve ter necessariamente fundo em material ferromagnético. TIP 633 T L; TIP 633 T L (MT) S; Planos de cozedura TIP 633 T L (SL) S Zonas de cozedura Potência (em W)
  • Page 44: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin min.
  • Page 45 Befestigung Andere Anschlussarten perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden Auflagefläche installiert werden. Eigenschaften entsprechen: Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Netzspannung und -frequenz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen • 400V - 2+N ~ 50 Hz des Kochfeldes beeinträchtigen.
  • Page 46: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim Einschalten der Kochzonen könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir Zur Inbetriebnahme einer Kochzone stellen Sie mittels der empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht Tasten die gewünschte Leistungsstufe ein.
  • Page 47 ! Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine Die Minutenuhr Garzeit von 1 – 99 Minuten programmiert werden. Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. 1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende Mit dem Minutenzähler kann ein Zeitraum bis 99 Wahltaste. Minuten eingestellt werden. 2.
  • Page 48 Kochzone und Geschirr gewährleistet. • Halten Sie die Tasten für 6 Sekunden • Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das gleichzeitig gedrückt. Nach 6 Sekunden blinken auch auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst die Kontrollleuchte ON/OFF und die Kontrollleuchte hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die SPERRE DER SCHALTELEMENTE für eine Sekunde.
  • Page 49 Ursache für ein Warnsignal sein. Um das Warnsignal Einige Anomalien, wie: auszuschalten, muss der Grund der Störung beseitigt • Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als 10 werden. Wird die Störung nicht beseitigt, bleibt das Sekunden auf dem Schaltfeld liegen, Warnsignal eingeschaltet und das Kochfeld wird •...
  • Page 50: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus Das Gerät wurde entsprechend den strengsten der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen • Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Steckdose.
  • Page 51: Technische Beschreibung Der Modelle

    Kochzonen wird bei Induktionsbeheizung die Kochzone nicht erhitzt: Die Hitze wird direkt im Innern des Topfes erzeugt, Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem Material. TIP 633 T L; TIP 633 T L (MT) S; Kochfelder TIP 633 T L (SL) S...
  • Page 52: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 53: Collegamento Elettrico

    Fissaggio Altri tipi di collegamento L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti Le eventuali deformazioni provocate da un errato caratteristiche: fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e Tensione tipo e frequenza di rete le prestazioni del piano cottura.
  • Page 54: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare Accensione delle zone di cottura l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Per mettere in funzione una zona di cottura impostare la Durante le prime ore di funzionamento è...
  • Page 55 ! È possibile programmare contemporaneamente tutte 1. Premere il tasto di programamzione . finchè la spia le zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99 minuti. contaminuti non si accende 1. Regolarne il livello di potenza. 2. Premere il tasto di programamzione .
  • Page 56 piano si spegne. Alla successiva riaccensione funzionerà Surriscaldamento normalmente. In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, il piano cottura si spegne automaticamente e sul display Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio appare seguito da un numero lampeggiante. Questo messaggio scompare e il piano torna utilizzabile non ! Adoperare recipienti di cottura il cui materiale appena la temperatura è...
  • Page 57 Consigli pratici per la cottura Frittura Cottura a Pressione Pentola a Pressione Grigliata Ebollizione Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte Addensamento lento (Sughi consistenti) Cottura a bagnomaria Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo...
  • Page 58: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Page 59: Manutenzione E Cura

    è la zona di cottura che si riscalda: il calore viene generato direttamente all’interno della pentola, la quale dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico. TIP 633 T L; TIP 633 T L (SL) S; Piani cottura TIP 633 T L (MT) S...
  • Page 60: Kookplaat

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er LADE belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Page 61: Elektrische Aansluiting

    Bevestigen • 400V 3 - N ~ 50 Hz absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een • 400V - 2+2N ~ 50 Hz worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de aangegeven in de volgende tabel en tekeningen: eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.
  • Page 62: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Inschakelen kookplaat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen inschakelen van de kookplaat.
  • Page 63 programmering wordt gewist en het display verlaat de Programmering kookduur programmeringsmodus. Als u lang op de toetsen drukt kunt u de De timer minuten van de timer snel laten toenemen. ! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd De kookplaat moet aan zijn. geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen.
  • Page 64 staat. Het knipperende display met de aanwijzer van de Laat de toetsen los en druk op de toets stroomsterkte kan aangeven: • dat de pan niet geschikt is • het display toont om de beurt de tekst DE en MO en het •...
  • Page 65 Praktische kooktips Frituren Koken met een snelkookpan Snelkookpan Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpan, na het sissen Koken op laag vuur Opwarmen van gerechten...
  • Page 66: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
  • Page 67: Onderhoud En Verzorging

    Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot conventionele kookplaten wordt niet het kookgedeelte verwarmd: de warmte wordt rechtstreeks binnenin de pan gecreëerd, die daarom een bodem van ferromagnetisch materiaal moet bezitten. TIP 633 T L; TIP 633 T L (MT) S; Kookplaten TIP 633 T L (SL) S...
  • Page 68: Instalacja

    Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Page 69 Mocowanie Typowe napięcie i częstotliwość sieci • 400V - 2+N ~ 50 Hz na idealnie płaskim Urządzenie powinno być zainstalowane blacie. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz zamocowaniem, mogą...
  • Page 70: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste Włączanie pól grzejnych plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego Aby włączyć jedno z pól należy ustawić żądaną moc produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być...
  • Page 71 2. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków 3. Nacisnac przycisk programowania . Miga kontrolka odpowiadajaca wybranemu polu. 4. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków 3. Potwierdzić naciskając przycisk Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się 5.
  • Page 72 Praktyczne porady dotyczące użytkowania Przegrzanie urządzenia W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu ! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane pojawia się symbol , po którym następuje pulsująca z materiału nadającego się do stosowania na płytach cyfra.
  • Page 73 Praktyczne porady dotyczące gotowania Smażenie Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Grilowanie Gotowanie Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko Wolne zagęszczanie (Sosy gęste) Gotowanie na wodzie Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku Gotowanie na wolnym ogniu...
  • Page 74: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia zgodnie z międzynarodowymi normami wtyczki od sieci elektrycznej. bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad • Nie jest przewidziane, aby urządzenie było używane bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
  • Page 75: Konserwacja I Utrzymanie

    Ciepło wytwarzane jest bezpośrednio wewnątrz garnka, którego dno ma być wykonane koniecznie z materiału ferromagnetycznego. TIP 633 T L; TIP 633 T L (MT) S; Płyty grzejne TIP 633 T L (SL) S...
  • Page 76 Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец min. 20 mm мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими...
  • Page 77 Крепление • 400V 3 - N ~ 50 Гц на идеально ровнои Изделие должно быть установлено • 400В - 2+2N ~ 50 Гц поверхности. Разделите провода и подсоедините проводники в Возможные деформации, вызванные неправильным соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам: креплением, могут...
  • Page 78 Включение и эксплуатация Включение варочной панели На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Перед началом эксплуатации Включите варочную панель, нажав кнопку примерно изделия следует удалить следы клея при помощи на одну секунду. специального...
  • Page 79 ! Можно одновременно настроить все варочные Таймер зоны на приготовление от 1 до 99 минут. Варочная панель должна быть включена. 1. Выбрать варочную зону при помощи Таимер служит для настроики продолжительности соответствующеи кнопки выбора. приготовления вплоть до 99 минут. 2. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны. 1.
  • Page 80 • на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная на неи посуды с размерами, соответствующими даннои панель выключится. конфорке. Мигающий дисплей мощности может означать: • при последующем включении варочная панель • неподходящая посуда включается в режиме “demo”. • посуда неподходящего диаметра •...
  • Page 81 Практические советы по приготовлению блюд Фритюр Приготовление под давлением Скороварка Бифштексы Варка Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение молока Постепенное загустение (густые соусы) Приготовление...
  • Page 82: Варочная Панель

    Предосторожности и рекомендации • Не тяните за сетевои кабель для отсоединения ! Изделие спроектировано и изготовлено в вилки изделия из сетевои розетки, возьмитесь за соответствии с международными нормативами по вилку рукои. безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Перед началом чистки или технического настоящие...
  • Page 83 Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания • Следует всегда ополаскивать варочную панель чистои водои и насухо вытирать: возможные остатки чистящих средств могут затвердеть при Перед началом какои-либо операции по последующеи готовке. обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Структура из нержавеющеи стали (только в моделях...
  • Page 84 Система индукционного нагревания является самой быстрой из существующих технологий нагрева. В отличие от традициональных конфорок нагрев производится не конфоркой: тепло выделяется непосредственно внутри посуды, которая обязательно должна быть из ферромагнитного материала. TIP 633 T L; TIP 633 T L (SL) S; Условные обозначения: Ìîäåëè âàðî÷íûõ ïàíåëåé...

This manual is also suitable for:

Tip 744 do lTip 844 do lTil 744 do

Table of Contents