Download Print this page

Funzionamento - Dyson DC11 telescope User Manual

Hide thumbs Also See for DC11 telescope:

Advertisement

12874_DC11_EU_OP_MAN_BRA... p1-32
04.08.05
Gebrauch Ihres Dyson
DE
Bitte das Kabel bis zur roten Markierung ausziehen.
Zur Inbetriebnahme drücken Sie bitte den Ein-/Aus-Schalter.
Stofzuigen
NL
Trek de kabel uit tot de rode band. Druk de aan/uit knop in
om de machine te starten.
Para aspirar
ES
Extienda el cable hasta la señal roja. Apriete el botón on/off
para encender la máquina.

Funzionamento

IT
Svolgere il cavo fino al segno rosso. Premere il bottone
on/off.
Para aspirar
PT
Puxe o cabo até ao sinal vermelho. Aperte o botão on /off
para acendé-la máquina.
Støvsugning
DK
Træk ledningen forsigtigt ud til det røde mærke kan ses.
Tryk tænd/Sluk knap for at starte maskinen.
Imurointi
FI
Vedä virtajohto ulos imurista punaiseen merkkin asti.
Käynnistä imuri painamalla On/off-painiketta.
Støvsuging
NO
Dra ledningen helt ut inntil den røde tapen vises. Press av/på
knappen for å skru på støvsugeren.
RU
Odkurzanie
Wyciągnąć kabel w calości aż do pokazania
PL
się czerwonej taśmy. Nacisnąć przycisk on/off aby włączyć
lub wyłączyć odkurzacz.
Vysávání
CZ
Kabel vytáhněte až po červenou značku. Zmačknutím tlačítka
on/off zapnete vysavač.
Süpürme
TR
Kabloyu kırmızı çizgiye kadar uzatınız. On/ off düğmesine basarak
makineyi çalıştırınız.
Σκο πισµα
GR
2:30 PM
Page 9
Um das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge
einzustellen, Schnapper 1 drücken und am Rohrgriff ziehen.
Om buislengte aan te passen, druk op klepje 1 om de
handgreep te schuiven.
Para ajustar la longitud de la empuñadura, presione el
interruptor 1 de forma que el mango se pueda mover.
Premere il tasto 1 per regolare il tubo telescopico alla
lunghezza desiderata.
Para ajustá-lo comprimento da empunhadura, pressione o
interruptor 1 de jeito que a asa se possa mover.
For at tilpasse håndtagets længde, tryk på knap 1 for at
forlænge.
Putken pituutta voit säätää painamalla pidikettä 1 ja
liu'uttamalla kahvaa.
For å justere lengden på staven, press låsmekanisme 1.
Aby wyregulować długość rury teleskopowej, nacisnąć
przycisk 1 i przesunąć trzon rury teleskopowej.
Délku rukojeti nastavíte zmačknutím tlačítka 1.
Tutucu uzunluğunu ayarlamak için 1 tutucusuna basarak sapı
kaydırınız.
1
Bodendüsen können am Teleskoprohr, Handgriff oder
Schlauch genutzt werden.
De borstels passen aan de telescopische buis, de handgreep
en de slang.
El cepillo se fija al final de la empuñadura.
La spazzola può essere posta sul tubo telescopico,
sull'impugnatura e sul tubo flessibile.
A escova pode fixar-se no tubo telescopico.
Tilbehør passer til rør, håndtag og slange.
Lattiasuulakkeet sopivat imuputkeen, imuputken kahvaan
ja letkuun.
Munnstykket passer til staven, håndtaket og slangen.
Szczotki podłogowe pasują do rury teleskopowej, rękojeści
oraz węża elastycznego.
Podlahové hubice lze nasadit na rukojeť, hadici i trubku.
Yer aparatı sap'a, sap tutucusuna ve hortuma takılabilir.
Wird die MAX-Markierung bei einem der beiden
Auffangbehälter erreicht, bitte beide Behälter entleeren
(siehe Seite 16).
Leeg de reservoirs als een van de twee het MAX niveau
bereikt (Zie pagina 16).
Vacíe el cubo cuando la suciedad recogida llegue a la
marca de MAX (Ver página 16).
Svuotare i contenitori quando uno dei due raggiunge il
segno MAX (Vedere pagina 16).
Esvazie o balde quando a sujidade alcançar a marca de
MAX (Ver página 16).
Tøm beholdere når en af dem når MAX. (se side 16).
Tyhjennä säiliöt kun jokin niistä ylittää MAX-merkin (Katso
sivulta 16).
Tøm beholderene når MAX-merket er nådd (se side 16).
Opróżniać pojemniki kiedy wypełnią się one do poziomu MAX
(Patrz str. 16).
Nádobu vyprázdněte po naplnění na značku MAX
(Viz strana 16).
Hazneleri herhangi biri MAX işaretine ulaşınca boşaltınız (Sayfa
16'ya bakınız).
9

Advertisement

loading