Download Print this page
Dyson DC 16 Important Safety Instructions Manual
Dyson DC 16 Important Safety Instructions Manual

Dyson DC 16 Important Safety Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DC 16:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Box contents
• Contenu de l'emballage • Lieferumfang • Inhoud • Contenido de la caja • Contenuto della confezione • Комплектация • Vsebina •
盒装内容
x2
x2
22103_DC16_OPMAN_GLOB_CN.indd 1
5/8/08 12:24:11

Advertisement

loading

Summary of Contents for Dyson DC 16

  • Page 1 Box contents • Contenu de l’emballage • Lieferumfang • Inhoud • Contenido de la caja • Contenuto della confezione • Комплектация • Vsebina • 盒装内容 22103_DC16_OPMAN_GLOB_CN.indd 1 5/8/08 12:24:11...
  • Page 2 22103_DC16_OPMAN_GLOB_CN.indd 2 5/8/08 12:24:12...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Do not disassemble, short contacts, heat above 212º F (100º C), or incinerate. Replace battery with Dyson battery only, use of any other battery may present a risk of fire or explosion. Dispose of used battery promptly. Keep away from children. Do not disassemble and do not dispose of in fire.
  • Page 4 6. U tiliser l’appareil uniquement comme indiqué dans ce manuel. N’utiliser qu’avec les • Les fines particules de poussière comme le plâtre ou la farine ne doivent être aspirées qu’en accessoires et pièces détachées recommandés par Dyson. très petites quantités. 7. Ne pas utiliser si le câble ou la prise sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé, s’il a été laissé dehors ou immergé dans l’eau, contacter le Service Consommateurs de Dyson. 8. Ne pas utiliser avec une rallonge électrique. 9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir la prise et non le cordon. 10. Ne pas manipuler le chargeur, y compris la prise et les terminaux, avec les mains mouillées. 11. Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air : poussières, peluches, cheveux ou autre.
  • Page 5 1. L aden Sie das Gerät weder draußen, noch in einem Badezimmer oder in der Nähe eines 4. Wenn Sie nach Verstopfungen suchen, muss das Gerät ausgeschaltet sein. Schwimmbeckens (Mindestabstand 3m) auf. 2. Nicht im Freien oder auf feuchten Oberflächen benutzen. BITTE BEACHTEN SIE: 3. Verwenden Sie nur das mit dem Produkt mitgelieferte Ladegerät. • Führen Sie keine Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen, als die in der 4. Das Gerät ist kein Spielzeug. Vorsicht bei der Verwendung durch Kinder oder in der Nähe Gebrauchsanweisung genannten oder vom Dyson Kundendienst empfohlenen Arbeiten von Kindern. durch. 5. Dieses Gerät sollte nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten • Dieses Gerät ist für den Einsatz im normalen Hausgebrauch und im Auto entwickelt worden. physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. unzureichenden Erfahrungen Verwenden Sie es nicht, während das Auto fährt. und Kenntnissen benutzt werden. In diesen Fällen sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht durch • Drücken Sie bei der Verwendung des Gerätes nicht zu stark auf die Düse, damit Sie diese eine Person erfolgen, die für die Sicherheit verantwortlich ist.
  • Page 6 • Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen. terechtgekomen, neem dan contact op met de Dyson Helpdesk. 8. Niet gebruiken in combinatie met een verlengkabel. 9. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Trek aan de stekker, niet aan de kabel.
  • Page 7 PRECAUCIÓN: – La batería de este aparato puede presentar riesgo de incendio o quemadura química si se manipula de forma incorrecta. No la desmonte, cortocircuite, someta a temperaturas superiores a los 100º C ni la incinere. Sustituya la batería sólo por otra batería Dyson. El uso de cualquier otra batería puede provocar un incendio o una explosión. Deseche las baterías usadas de inmediato. Manténgalas alejadas de los niños. No las desmonte ni las queme. Extraiga el pack de baterías para desecharlo.
  • Page 8 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA USO DELL’APPARECCHIO DYSON LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO ATTENZIONE: Quando si usa un apparecchio elettrico, bisogna sempre seguire le indicazioni di sicurezza, 1. Per il montaggio a parete del caricatore, utilizzare sempre i tasselli appropriati per il tipo di incluso quanto segue: parete. ATTENZIONE 2. Verificare che non vi siano tubature o fili elettrici direttamente dietro l'area della parete su cui si intende effettuare il montaggio. PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCARICHE ELETTRICHE O 3. Se l'apparecchio viene girato con il lato basso verso l'alto potrebbero fuoriuscire sporco...
  • Page 9 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE DYSON PŘED POUŽITÍM TOHOTO PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY UPOZORNĚNÍ: Při použití elektrického přístroje je třeba vždy dodržovat základní postupy, včetně následujících: 1. Při montování nabíječky na stěnu používejte vždy vhodné upevnění dle typu zdi. VAROVÁNÍ 2. Ujistěte se, že přímo za oblastí vrtání/montáže nevede žádné potrubí nebo elektrické rozvody. KE SNÍŽENÍ RIZIKA VZNIKU POŽÁRU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM 3. Pokud přístroj obrátíte, může z něj vypadávat prach a nečistoty. Zajistěte aby bylo zařízení NEBO PORANĚNÍ: během používání nebo při uložení v nabíječce ve svislé poloze. 1. P řístroj nenabíjejte venku, v koupelně ani ve vzdálenosti do 3 metrů od bazénu. 4 Při kontrolování ucpání s přístrojem nepracujte.
  • Page 10 6. M askinen må kun bruges som beskrevet i denne manual. Brug kun dele anbefalet af Dyson. • Anvend ikke overdrevent tryk på mundstykket, når du bruger maskinen, da dette kan 7. Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Kontakt Dyson Helpline beskadige den. hvis maskinen ikke virker, som den skal, er blevet tabt, beskadiget, efterladt udenfor eller • Bliver motoren overophedet, slukkes maskinen automatisk. Lad den køle af i mindst en time tabt i vand.
  • Page 11 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA DYSON-IMURIN KÄYTTÖ LUE KAIKKI OHJEET ENNEN IMURIN KÄYTTÖÄ HUOMIO: Sähkölaitteen käytössä tulee noudattaa perusvarotoimenpiteitä mukaan lukien 1. Jos latausyksikkö kiinnitetään seinään, kiinnittämiseen tulee käyttää seinämateriaaliin seuraavia: sopivia kiinnikkeitä. VAROITUS 2. Varmista, ettei suoraan kiinnitys- tai porauskohdan alla ole putkia tai sähköjohtoja. 3. Jos laite käännetään ylösalaisin, siitä voi pudota likaa. Varmista, että laite pysyy TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI: käytettäessä pystyasennossa, ja säilytä sitä latausyksikössä. 1. Ä lä lataa laitetta ulkotiloissa, peseytymistiloissa tai alle kolmen metrin etäisyydellä uima- 4. Sammuta laite aina ennen tukosten tarkistamista.
  • Page 12 σκούπα δεν λειτουργεί κανονικά, έπεσε από κάποιο ύψος, υπέστη βλάβη, αφέθηκε σε • Η ψιλή σκόνη, όπως γύψος ή αλεύρι, πρέπει να συλλέγεται μόνο σε πολύ μικρές ποσότητες. εξωτερικό χώρο ή βυθίστηκε σε υγρό, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson. 8. Μην χρησιμοποιείτε με καλώδιο προέκτασης. 9. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε...
  • Page 13: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST FIGYELEM: Elektromos készülékek használatakor az alapvető biztonsági előírásokat mindig be kell tartani, 1. A töltőegység falra való felszerelésekor mindig a fal típusának megfelelő rögzítőeszközöket beleértve az alábbiakat: használja. VIGYÁZAT 2. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e csövek vagy vezetékek közvetlenül a felszerelési/fúrási terület mögött. A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSÉRE: 3. Ha felfordítják, a készülékből szennyeződés vagy hulladék távozhat. Győződjön meg 1. N e töltse az egységet kültérben, fürdőszobában, vagy medence 3 méteres körzetében. arról, hogy a használat során és a töltőegységen történő tároláskor a készülék a megfelelő...
  • Page 14 ‫אזהרה – הסוללה המותקנת בשואב זה עלולה לגרום להתלקחות או לכווייה כימית אם לא מטפלים‬ .‫°001 או לשרוף אותה‬C ‫בה כהלכה. אסור לפרק את הסוללה, לקצר את המגעים שלה, לחממה מעל‬ ‫ בלב ד . השימוש בכל סוללה אחרת עלול‬Dyson ‫יש להחליף את הסוללה בסוללה של‬ .‫לגרום לדליקה או לפיצוץ‬...
  • Page 15 MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR NOTKUN Á TÆKINU FRÁ DYSON LESIÐ ALLAR LEIÐBEININGAR FYRIR NOTKUN Á TÆKINU VARÚÐ: Þegar nota á raftæki, skal alltaf gæta varúðar, þar á meðal í eftirfarandi grundvallaratriðum: 1. Þegar hleðslutækið er fest á vegg alltaf notast við viðeigandi festingar sem passa við gerð veggjarins. VIÐVÖRUN 2. Gangið úr skugga um að það eru engar pípulagnir eða rafleiðslur á bak við svæðið sem á TIL ÞESS AÐ MINNKA LÍKUR Á ELDSHÆTTU, RAFLOSTI, EÐA MEIÐSLUM: að festa/bora í. 1. H laðið tækið ekki utandyra, í baðherbergi eða innan 3 metra fjarlægðar frá sundlaug. 3. Óhreinindi og brot geta komið frá tækinu ef því er snúið á hvolf. Tryggið að tækið haldist í 2. N otið ekki utandyra eða á blautum flötum.
  • Page 16 중요 안전 지침 다이슨 제품 사용하기 주의: 이 제품을 사용하기 전에 모든 지침사항을 읽어 주시기 바랍니다. 경고 1. 충전 장치를 벽면에 설치할 경우 항상 벽의 유형에 적합한 고정 장치를 이용해 주십시오. 화재, 감전, 부상의 위험을 줄이기 위해서: 2. 고정 및 드릴 작업이 실시되는 벽면 바로 뒤에 배관이나 배선이 없는지를 확인해 1.
  • Page 17 Kontakt med øyne – kan forårsake irritasjon. Skyll straks øynene grundig i minst 15 minutter. Oppsøk lege. Avfallshåndtering – bruk vernehansker når du skal kaste batteriet og følg de lokale reglene for gjenvinning. FARE –Batteriet som brukes i dette apparatet kan være brannfarlig eller forårsake kjemisk forbrenning hvis det brukes på feil måte. Må ikke demonteres, kortsluttes, varmes over 212º F (100º C ), eller forbrennes. Bruk kun Dyson batterier. Bruk av andre batterier vil medføre brann eller eksplosjonsfare. Brukte batterier skal straks kastes. Holdes borte fra barn. Må ikke demonteres eller kastes på ilden. Fjern batteripakken for avfallshåndtering. Ikke kast batteripakken i husholdningsavfallet. Lever batteripakken på gjenvinningsstasjon i henhold til lokalt regelverk. Fjern batteripakken for avhending. Ikke avhend batteripakken sammen med husholdningsavfall.
  • Page 18 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA KORZYSTANIE Z ODKURZACZA FIRMY DYSON PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ODKURZACZA NALEŻY UWAGA: PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE 1. W przypadku montowania ładowarki na ścianie, zawsze używać zamocowań Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego zawsze należy przestrzegać podstawowych zasad odpowiednich do danego rodzaju ściany. bezpieczeństwa, takich jak: 2. Upewnić się, że w obszarze montażu/wiercenia nie przebiega żadne orurowanie i OSTRZEŻENIE okablowanie. 3. W przypadku umieszczenia odkurzacza w pozycji odwrotnej, może się z niego ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU: wydostawać kurz i inne śmieci. Upewnić się, że urządzenie pozostaje w pozycji pionowej i 1. N ie włączać urządzenia poza domem, w łazience lub w odległości mniejszej niż 3 m od podłączyć ładowarkę.
  • Page 19: Instruções Importantes De Segurança

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA A UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO DYSON LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO ATENÇÃO: Ao usar um aparelho eléctrico, devem ser seguidas algumas precauções básicas, incluindo as 1. Ao montar a unidade de carregamento na parede, use sempre os elementos de fixação seguintes: apropriados para o seu tipo de parede. AVISO 2. Certifique-se de que não existem tubagens ou fios eléctricos por trás do ponto de montagem/perfuração. PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, DESCARGA ELÉCTRICA OU 3. Se inverter a posição do aparelho, poderá libertar lixo e detritos. Certifique-se de que o...
  • Page 20 небольших количествах. работает должным образом, если его уронили, оно повреждено, было оставлено на улице или его уронили в воду, обратитесь в службу поддержки компании Dyson . 8. Не используйте удлинитель для подключения устройства. 9. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети, беритесь...
  • Page 21 • Tryck inte ned munstycket för hårt när apparaten används eftersom det kan skada den. fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte får • Om motorn överhettas kommer apparaten att stängas av automatiskt. Låt den svalna i minst tillsyn eller instruktioner om användning av maskinen av en person som ansvarar för deras en timme och kontrollera att det inte finns några blockeringar innan du startar den igen. säkerhet. • Fint smuts som gips eller mjöl får bara sugas upp i mycket små mängder. 6. A nvändning får bara ske enligt beskrivningen i den här handboken. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Dyson. 7. A nvänd inte med skadad sladd eller stickpropp. Om apparaten inte fungerar korrekt, om den har tappats, skadats, lämnats utomhus eller tappats i vatten, måste du kontakta Dysons akutnummer. 8. A nvänd inte förlängningssladd till apparaten. 9. D ra inte i sladden för att dra ut kontakten. Håll i kontakten för att dra ut den, inte i sladden. 10. H antera aldrig laddaren, laddarens kontakt eller kontaktpolerna med våta händer. 11. F ör inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
  • Page 22: Pomembna Varnostna Navodila

    POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA UPORABA VAŠE DYSONOVE NAPRAVE PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA POZOR: Pri uporabi električne naprave je treba vedno upoštevati previdnostne ukrepe, vključno z 1. Enoto za polnjenje montirajte na steno samo z elementi za pritrjevanje, ki so primerni za naslednjimi: vašo vrsto stene. OPOZORILO 2. Preverite, da se v steni neposredno pod mestom montaže/vrtanja ne nahaja nobena cev ali žica. ZA PREPREČITEV POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE: 3. Umazanijo in ostanke lahko iz naprave odstranite tako, da jo obrnete narobe. Naprava 1. E note ne polnite na prostem, v kopalnici ali v oddaljenosti 3 m ali manj od bazena. mora med uporabo in v enoti za polnjenje, stati pokonci. 2. S esalnika ne uporabljajte na prostem ali na mokrih površinah. 4. Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena.
  • Page 23 Soluma – solunum yollarında tahrişe yol açabilir. Temiz hava alınmasını sağlayın ve tıbbi yardım isteyin. Gözle temas – tahrişe yol açabilir. Zaman kaybetmeden gözleri en az 15 dakika iyice yıkayın. Tıbbi yardım isteyin. Atma – pilleri tutmak için eldiven takın ve yerel yasalara veya düzenlemelere uygun olarak hemen atın. DİKKAT –Bu cihazda kullanılan pil, yanlış kullanım durumunda yangın veya kimyasal yanık riskini ortaya çıkarabilir. Pili sökmeyin, kısa devre yaptırmayın, 100ºC’den (212º F) yüksek sıcaklığa maruz bırakmayın veya yakmayın. Pili sadece bir Dyson piliyle değiştirin, diğer pillerin kullanılması yangın veya patlama riskini ortaya çıkarabilir. Kullanılmış pili hemen atın. Çocuklardan uzak tutun. Sökmeyin veya ateşe atmayın. Atmak için pil takımını çıkarın. Pil takımını normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Pil takımını yerel düzenlemelere uygun olarak, güvenli bir biçimde atın. Batarya takımını atmak için cihazınızdan çıkartın. Günlük ev atıklarınızla birlikte atmayınız. Bataryalarınızı yerel mevzuatlara gore ortadan kaldırınız. Çıplak ateş yanında Isı...
  • Page 24 重要安全注意事項 使用戴森產品 使用本產品前請先詳讀所有操作說明。 注意: 警告 1. 如果將充電組固定於牆上,請選用適當的牆面固定裝置。 未按照下列指示操作,可能會導致火災、觸電或人員受傷: 2. 請檢查安裝/鑽孔位置後方 , 有無任何管道或電線。 3. 將本產品上下倒轉,即可倒出灰塵碎屑。使用時,請將產品保持直立 ,使用完畢後請 1. 請 勿在室外、 浴室或游泳池10英尺範圍內充電。 放置於充電組。 2. 請 勿在室外或潮溼地面使用。 4. 檢查是否阻塞時,請勿操作產品。 3. 僅 可使用產品隨附的充電器充電。 4. 切 勿將本產品當做玩具使用。由兒童使用或接近兒童時,尤須密切注意。 請注意: 5. 本 產品裝置不適合行動不便、知覺或心智障礙的人士使用, 亦不適合缺乏使用經驗 • 請勿執行任何本手冊或戴森服務專線人員建議以外的維修保養作業。...
  • Page 25 中国 使用戴森产品 重要安全注意事项 使用本产品前请先仔细阅读所有操作说明。 注意 : 警告 1. 如果将充电器固定于墙上, 请选用适当的墙面固定装置。 未按照下列指示操作, 可能会导致火灾、 触电或人员受伤。 2. 请检查安装/钻孔位置后方有无任何管道或电线。 3. 将本产品上下倒转, 即可到出灰尘碎屑。 使用时, 请将产品保持直立, 使用完毕后请 1. 请勿在室外、 浴室或距离游泳池 3米 范围内充电。 放置于充电器内。 2. 请勿在室外或潮湿地面使用。 4. 请勿在检查是否阻塞时操作产品。 3. 仅可使用产品随附的充电器充电。 4. 切勿将本产品当作玩具使用。 由儿童使用或由儿童接近时, 须密切注意。 请注意: 5. 本产品装置不适合身体残疾、 知觉或心智残障的人士使用, 也适合缺乏经验和认知 • 请勿按照任何本手册或戴森服务专线人员建议以外的维修保养。...
  • Page 26 Filters 3 - 6 Фильтры Filtres Filterreinigung Filters Filtros Filtri Filtri 过滤器 ● ● ● ● ● ● ● ● месяцев months mois meseci monate 月 maanden meses mesi Tools Accessoires Zubehör Accessories ● ● ● Дополнительные Accesorios Accessori ● ●...
  • Page 27: Troubleshooting

    Power Mise en marche Inbetriebnahme ● ● Aanzetten Puesta en marcha Accensione ● ● ● Кнопка вкл./выкл. Moč 电源 ● ● ● Storage/Charging Rangement/ ● Recharge Aufbewahrung/Aufladen ● Opbergen/Opladen Guardar/Recargar ● ● Riporre/Ricaricare l’apparecchio ● Хранение/Зарядка аккумулятора ● Shranjevanje/Polnjenje 充电器 ●...
  • Page 28 Troubleshooting Dépannage Problemlösung Probleem oplossen Indicador de fallos ● ● ● ● Поиск и устранение неисправностей Individuare la causa di un guasto Težave 문제해결 出现故障 ● ● ● ● ● Battery outside of temperature range. Leave in the charger at room temperature until Filter missing/Filter fitted incorrectly. Check/Refit filter. flashing stops. Filtre manquant/Filtre mal installé. Vérifier/Remettre en place le filtre. FR L a batterie se trouve en dehors de l’échelle de température adéquate. Laisser Filter fehlt / wurde nicht korrekt eingesetzt. Bitte Filter prüfen / korrekt einsetzen.
  • Page 29: Indicator Lights

    Indicator lights Voyants lumineux Leuchtanzeige Indicatie lampjes Indicadores luminosos Spie luminose ● ● ● ● ● Световой индикатор Kontrolne lučke 표시등 指示灯 ● ● ● ● Fully or partly charged. Fully charged. FR Pleinement ou partiellement chargé. FR Pleinement rechargé. Komplett oder teilweise geladen. Komplett geladen.
  • Page 30 22103_DC16_OPMAN_GLOB_CN.indd 30 5/8/08 12:27:12...
  • Page 31 This product is protected by the following Intellectual Property Rights. Patent/Patent Application Nos: CA 2,439,032; AU 2002-229966; EP 1361812; JP 2004-537336; US 2004/0128789; GB 2407784; WO 2005/053855; AU 2002226556; CA 2,439,250; EP 1370172; JP 2004-528876; US 2004-0074213 ; AU 2002225207; CA 2,438,069; EP 1361814; JP 2004-520137; US 2004-0112022; AU 2001240894; EP 1268076; JP 2003-528704; US 6,835,222; AU 2002-225232; CA 2,438,079; EP 1361815; JP 2004-520139; US 6,974,488; AU 637 272; EP 0636338; JP 1948 863; US 5,078,761; GB 2413974; WO 2005/110608; AU 2003-202714; CA 2,476,428; EP 1474242; GB 2385292; JP 2003-567583; US 2005-010229892; GB 0614238.4; GB 0614235.0; GB 0614237.6. Designs/Design Applications: GB 3025398; GB 3025399; GB 3025400; GB 3025401; GB 3025402; GB 3025403; GB 3025404. Equivalent patents, registered designs and applications exist in other countries. 22103_DC16_OPMAN_GLOB_CN.indd 31 5/8/08 12:27:12...
  • Page 32 Dyson Scandinavia A/S Malmesbury, Wiltshire SN16 0RP Snaregade 10B, 1. sal, 1205 København K, Denmark Snaregade 10B, 1. sal, 1205 København K, Denmark IRL Dyson Customer Care ES Servicio de atención al cliente Dyson Dyson Serwis Centralny Klienta irelandservice@dyson.com asistencia.cliente@dyson.com service.dyson@aged.com.pl...