auf dem Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl ist ein- • Sägen Sie kein Holz mit Metallteilen wie Nägel, Schrauben zuhalten. usw.. • Wählen Sie für das Material, das Sie bearbeiten wollen, • Üben Sie keinen seitlichen Druck auf das Sägeblatt das geeignete Sägeblatt. aus.
Page 11
Maschine entsichern (Arbeitsstellung) – Verdrehen Sie die Werkstückklemme, so dass die Klemm- – Drücken Sie das Sägeaggregat etwas nach unten und einrichtung nach vorne zeigt. ziehen Sie die Transportsicherung (4.2). Absaugung – Schwenken Sie das Sägeaggregat nach oben. Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube entstehen –...
eine exakte Einstellung von halben Gradwinkeln. Dazu 7.11 Feste horizontale Stellung müssen diese beiden Markierungen deckungsgleich mit Mit dem Drehknopf (16.2) können Sie das Sägeaggregat Gradstrichen der Skala sein. in einer beliebigen Position entlang den Zugstangen (16.3) festklemmen. Standard-Gehrungswinkel horizontal Folgende Gehrungswinkel sind rastbar: 7.12 Laser einschalten...
Empfohlene Stellung des Stellrades Wartung und Pfl ege Holz 3 - 6 Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine Kunststoff 3 - 5 stets der Netzstecker aus der Steckdose! Faserwerkstoffe 1 - 3 Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Aluminium- und NE-Profi...
Zubehör Gewährleistung Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorgesehene Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Ferti- originale Festool-Zubehör und Festool-Verbrauchsmate- gungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen rial, da diese System-Komponenten optimal aufeinander gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo- abgestimmt sind.
Page 15
English operating manual Machine features Circular cross-cut saw (1.1) Hand grip KAPEX KS 120 E (1.2) On/off switch (1.3) Switch-on lock Table of contents (1.4) Lever for cutting depth limiter (1.5) Rotary knob for clamping the guide fi xture Symbols (1.6)
• To minimise the release of dust, the machine should be Commissioning connected to a suitable extraction unit. All dust extraction Warning elements (exhaust hoods etc.) must be properly set. • Wear suitable personal protective equipment: ear pro- • Observe the mains voltage: The voltage and frequency tection to reduce the risk of hearing loss;...
Page 17
Changing tools Removing the stop ruler For certain mitre cuts, one of the stop rulers may need to Risk of accidents be removed otherwise it will collide with the saw unit. – Turn the screw (11.3) as far as possible into the threaded •...
vertical swivel function on the circular cross-cut saw are Procedure deactivated however. – Place the workpiece on the saw table and push it against – To move the machine back to its normal position, push the stop ruler. the release lever (15.2) and pull the saw unit forwards. –...
– Slide back the aluminium profi le on both legs. will most likely affect the quality of your working results – Place the bevel with one leg on a stop ruler attached to and limit any warranty claims. Machine wear or your own the circular cross-cut saw.
Page 20
Notice d'utilisation en français Eléments de l'appareil Scie guidée KAPEX KS 120 E (1.1) Poignée (1.2) Interrupteur marche/arrêt Sommaire (1.3) Interrupteur de sécurité (1.4) Levier de limitation de la profondeur de coupe Symboles (1.5) Molette de blocage du dispositif coulissant Caractéristiques techniques...
Page 21
Consignes de sécurité spécifi ques à la ma- N'utilisez jamais des réducteurs ou adaptateurs pour chine fi xer la lame sur la broche de l'outil. • Ne sciez pas de bois contenant des pièces métalliques Dispositifs de sécurité telles que des clous, vis, etc. •...
Page 22
la sécurité de transport (4.2). Aspiration – Basculez le bloc de sciage vers le haut. Au cours du travail, des poussières nocives/toxiques peu- – Desserrez la molette (4.3). vent être générées (comme les poussières de peintures au plomb ou certaines poussières de bois ou de métal). Installation de la machine Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présenter Avant toute intervention sur la machine, débran-...
Page 23
gauche: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° 7.12 Activation du laser droite: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60° La machine possède deux lasers qui délimitent le trait de – Mettez la machine en position de travail. coupe à droite et à gauche. Ceci vous permet de positionner –...
Page 24
Coupes sans mouvement de coulissement Réglage du laser – Procédez aux réglages souhaités sur la machine. Si le faisceau laser ne correspond pas au bord de coupe, – Serrez la pièce. il est possible d'ajuster les deux lasers. Pour cela, il faut –...
Page 25
Vous trouverez d'autres accessoires (avec leur référence) et d'autres outils dans votre catalogue Festool ou sur Internet à l'adresse www.festool.com. Elimination Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures mé- nagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage ! Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur.
Page 26
Manual de instrucciones Componentes Sierra tronzadora KAPEX KS 120 E (1.1) Empuñadura (1.2) Interruptor de conexión y desconexión Índice de contenidos (1.3) Bloqueo de conexión (1.4) Palanca para limitación de la profundidad de Símbolos tronzado Datos técnicos (1.5) Botón giratorio para sujeción del dispositivo de Componentes tracción...
Page 27
Indicaciones de seguridad específi cas • Observe las dimensiones permitidas de la hoja de sierra. No utilice jamás piezas reductoras o adaptadores con Medidas de seguridad objeto de fi jar la hoja de sierra en el husillo de la herra- •...
Page 28
Desbloqueo de la máquina (posición de trabajo) Instalación del dispositivo de apriete de la – Presione el grupo de sierra ligeramente hacia abajo y pieza de trabajo retire el seguro de transporte (4.2). – Inserte el dispositivo de apriete de la pieza de trabajo –...
Page 29
Escuadra de inglete horizontal De esta manera, el grupo de sierra sólo puede inclinarse Se pueden ajustar escuadras de inglete entre 50° (lado hacia abajo hasta la profundidad de tronzado ajustada. izquierdo) y 60° (lado derecho), según se desee. Además, –...
Page 30
– Baje el pisador hasta la pieza de trabajo. tope de la sierra tronzadora. – Cierre la palanca de apriete (17.1). – Para ajustar las bisectrices (escuadra de inglete horizon- tal), incline el grupo de sierra hasta que el rayo del láser Regulación del número de revoluciones coincida con la línea (19.1) de la escuadra al sesgo.
Page 31
Accesorios Declaración de conformidad CE Utilice solamente los accesorios Festool originales y el ma- Declaramos, bajo propia responsabilidad, que este producto terial de consumo Festool diseñados para esta máquina, cumple con las normas o documentos normativos siguien- puesto que los componentes de este sistema están ópti- tes: EN 61029, EN 55014, EN 61000 conforme a las espe- mamente ajustados entre sí.
Page 32
Istruzioni per l'uso in italiano Elementi dell'elettroutensile Sega troncatrice KAPEX KS 120 E (1.1) Impugnatura (1.2) Interruttore ON/OFF Indice (1.3) Blocco dell'accensione (1.4) Leva di limitazione profondità della cappa Simboli (1.5) Manopola di bloccaggio per il dispositivo di trazi- Dati tecnici Elementi dell'elettroutensile (1.6)
Avvertenze di sicurezza specifi che della • Rispettare le dimensioni consentite della lama. Non uti- macchina lizzare mai riduzioni o adattatori per fi ssare la lama sul mandrino dell'utensile. Avvertenze di sicurezza • Non tagliare legno contenente parti in metallo come •...
Page 34
banco sega (5.2) e sull'impugnatura di trasporto (5.5) Inserimento del morsetto di fi ssaggio del nell'avvolgitore. pezzo in lavorazione – Inserire il morsetto ddi fi ssaggio del pezzo in lavorazione Sblocco della sicura della macchina (posizione di (8.1) in uno dei due fori (8.2). Il dispositivo di serraggio lavoro) deve essere rivolto verso il retro.
Angolo d'inclinazione orizzontale basso solo fi no alla profondità di cappa impostata. È possibile impostare angoli d'inclinazione orizzontali a – Ruotando la leva, impostare la limitazione della profondità piacere tra 50° (a sinistra) e 60° (destra). Inoltre, è pos- della cappa desiderata. sibile incastrare gli angolari d'inclinazione disponibili in –...
Regolazione del numero di giri orizzontale), spostare il gruppo della sega fi no a far Con la rotella di regolazione (2.2) è possibile impostare combaciare il raggio laser con la linea (19.1) del rappor- il numero di giri, con regolazione continua, tra 1400 e tatore.
Accessori Dichiarazione di conformità CE Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Festool e il Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il materiale di consumo Festool previsti per questa macchina, presente prodotto è conforme alle seguenti norme o docu- perché questi componenti di sistema sono perfettamente menti normativi: EN 61029, EN 55014, EN 61000 secondo compatibili tra di loro.
Page 38
Nederlandstalige bedieningshandleiding Apparaatonderdelen Afkortzaag KAPEX KS 120 E (1.1) Handgreep (1.2) In-/uit-schakelaar Inhoudsopgave (1.3) Inschakelblokkering (1.4) Hendel voor begrenzing zaagdiepte Symbolen (1.5) Draaiknop voor de klemming van de trekinrich- Technische gegevens ting Apparaatonderdelen (1.6) Transportbeveiliging Gebruik volgens de bestemming (1.7) Schaal voor verstekhoek (verticaal) (1.8)
Page 39
• Gebruik uitsluitend volgens de regels aangescherpt ge- • Oefen geen zijdelingse druk op het zaagblad uit. reedschap, zonder beschadigingen of vervormingen. Het • Zaag altijd slechts één werkstuk. Meerdere werkstukken hoogste toerental dat op het gereedschap is aangegeven tegelijk kunnen niet veilig vastgespannen worden en kun- dient te worden aangehouden.
Page 40
Opstellen van de machine personen die zich in de buurt van de machine bevinden Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine kan het aanraken of inademen van deze stoffen gevaarlijk altijd de stekker uit het stopcontact. zijn. • Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die in uw land Monteer de machine voor het gebruik op een vlak en sta- van toepassing zijn.
Page 41
links: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° – Druk op de toets (2.1) om de laser in of uit te schakelen. rechts: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60° Wordt de machine gedurende 30 minuten niet gebruikt, – Breng de machine in de werkstand. dan schakelt de laser automatisch uit en moet weer op- –...
Page 42
– Schakel de machine in. leutel op de gemarkeerde plekken (3.2 tot 3.7) de sticker – Leid het zaagaggregaat aan de handgreep (1.1) langzaam om bij de instelschroeven daaronder te komen. naar beneden en zaag het werkstuk met een gelijkmatige Stel de laser als volgt in: voorwaartse beweging door.
Page 43
Afvalverwijdering Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Voer het apparaat, de accessoires en de verpakking op milieu- vriendelijke wijze af! Neem daarbij de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG die- nen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingeza- meld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Page 44
Svensk bruksanvisning Maskindelar Kap- och geringssåg KAPEX KS 120 E (1.1) Handtag (1.2) PÅ/AV Innehållsförteckning (1.3) Startspärr (1.4) Spak för kapdjupsbegränsning Symboler (1.5) Vred för utdragsfi xering Tekniska data (1.6) Transportsäkring Maskindelar (1.7) Skala för vertikal geringsvinkel Bestämmelser för maskinens användning (1.8)
Page 45
som minskar risken för hörselskador; skyddsglasögon; Start/avstängning andningsskydd som minskar risken att du andas in hälso- - Tryck på PÅ/AV-brytaren (1.2) tills du känner motstånd, farligt damm; arbetshandskar, så du kan hantera verktyg så frigör maskinen sågaggregat och pendelklingskydd. och råämnen. - Tryck in startspärren (1.3).
Page 46
- Tryck in spindellåsningen (7.2) och vrid den 90° me- • Du får bara använda stödanslag för 0°-kapning. durs. • Stödanslagen får inte påverka klingskyddets funktion - Skruva ur skruven (7.8) helt med insexnyckeln (7.9). negativt. - Tryck på PÅ/AV-brytaren (7.3), så att låsningen till pen- Horisontella geringsvinklar delklingskyddet öppnar.
Page 47
7.11 Fast horisontalläge - Skjut bak sågaggregatet tills det tar emot (mot anslaget) Du kan klämma fast sågaggregatet var du vill på utdraget och dra åt utdragsvredet (12.1) eller fi xera sågaggregatet (16.3) genom att dra åt vredet (16.2). i specialkapläge. - Slå...
Page 48
Så här ställer du in lasern: Garanti vänster/höger laser Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel i enlighet 3.4/3.6: vrider horisontellt med gällande lag/nationella bestämmelser, men minst 12 3.3/3.6: vrider vertikalt månader. Inom EU är garantitiden 24 månader (intygas 3.2/3.7: ställer in parallellt med sågplanet med kvitto eller följesedel).
Page 49
Suomenkielinen käyttöopas Koneen osat Katkaisusaha KAPEX KS 120 E (1.1) Kahva (1.2) Käyttökytkin Sisällysluettelo (1.3) Käynnistyssalpa (1.4) Katkaisusyvyysrajoittimen vipu Symbolit (1.5) Vetolaitteen kiinnityksen kiertonuppi Tekniset tiedot (1.6) Kuljetuslukitsin Koneen osat (1.7) Jiirikulman asteikko (pystysuunta) Määräystenmukainen käyttö (1.8) Jiirikulman asteikko (vaakasuunta) (1.9)
Page 50
• Kiinnitä kone tukevasti työpöytään tai pöytään. Käyttöönotto • Liitä kone sopivaan imuriin ja säädä kaikki pölynpoistoon käytettävät osat asianmukaisesti (imukuvut yms.), jotta Varoitus saat minimoitua pölyämisen. • Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita: kuulo- • Varmista oikea verkkojännite: Jännitteen ja taajuuden vamman vaaraa vähentäviä...
Page 51
Terän vaihto – Avaa kiinnitysvipu (11.2). – Siirrä ohjainviivainta, kunnes sen ja sahanterän välinen lyhin etäisyys työskenneltäessä on max. 4,5 mm. Onnettomuusvaara – Sulje kiinnitysvipu. • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen terän vaihta- Ohjainviivaimen irrotus mista. Joissakin jiiriliitossahauksissa saattaa olla tarpeen irrottaa •...
Page 52
– Työnnä sahalaitetta takaisinpäin, kunnes metallikaari • Ole erityisen varovainen, jotta sahanterä ei vedä työkap- (15.1) tarttuu sahalaitteen taaempaan aukkoon. paletta taaksepäin sahanterän ja ohjainviivaimen väliseen – Voit tässä asennossa nyt katkoa enintään 120 mm kor- rakoon. Tämä vaara on olemassa etenkin vaakasuuntai- keita listoja ohjainta vasten.
Page 53
– Sulje lukitsin (18.3). tavalla toisiinsa. Toisten valmistajien tarvikkeiden ja kulu- – Työnnä kummankin sivun alumiiniprofi ilit takaisin. tusmateriaalien käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja – Aseta kulmalevy toiselta sivultaan katkaisusahan toiseen rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta riip- ohjainviivaimeen. puen ne voivat lisätä koneen kulumista tai koneen käyttäjän –...
Page 54
Dansk brugsanvisning Maskinelementer Afkortersav KAPEX KS 120 E (1.1) Håndgreb (1.2) Afbryder Indholdsfortegnelse (1.3) Startspærre (1.4) Håndtag til begrænsning af savedybden Symboler (1.5) Drejeknap til fastspænding af trækanordningen Tekniske data (1.6) Transportsikring Maskinelementer (1.7) Geringsvinkelskala (vertikal) Bestemmelsesmæssig brug (1.8) Geringsvinkelskala (horisontal) (1.9)
Page 55
står stabilt. Ibrugtagning • Tilslut maskinen til et egnet udsugningsaggregat, og indstil alle dele til støvopfangning (udsugningskapper Advarsel osv.) korrekt for at reducere støvafgivelsen. • Brug egnede personlige værnemidler: Høreværn for at • Vær opmærksom på netspændingen: Strømkildens mindske risikoen for tunghørighed; beskyttelsesbriller; spænding og frekvens skal stemme overens med oplys- åndedrætsværn for at mindske risikoen for indånding af ningerne på...
Page 56
Udskiftning af værktøj Fjernelse af anslagslineal Ved nogle geringssnit kan det være nødvendigt at fjerne en anslagslineal, da den ellers ville støde sammen med Ulykkesfare savaggregatet. – Skru skruen (11.3) så langt ind i gevindhullet som muligt • Træk netstikket ud af stikkontakten, før der skiftes værk- (nedad).
Page 57
svingfunktion er dog deaktiveret. Fremgangsmåde – Maskinen sættes i standardposition igen ved at trykke på – Læg arbejdsemnet på arbejdsbordet, og tryk det ind mod oplåsningsgrebet (15.2) og trække savaggregatet frem. anslagslinealerne. Metalbøjlen (15.1) løsnes dermed, og håndtaget (15.3) – Åbn klemgrebet (17.1) på opspændingsanordningen. går tilbage.
Page 58
anslagslineal på afkortersaven. arbejdsresultaterne og en begrænsning af garantien. Alt – Vinkelhalveringslinjen (horisontal geringsvinkel) indstilles efter anvendelse kan maskinen opslides hurtigere eller ved at forskyde savaggregatet sådan, at laserstrålen brugeren belastes mere end nødvendigt. Pas derfor på dig fl ugter med smigvinklens linje (19.1). selv, maskinen og garantien ved udelukkende at anvende originalt Festool-tilbehør og Festool-forbrugsmateriale! Festool tilbyder et omfattende sortiment af tilbehør til...
Page 59
Norsk bruksanvisning Apparatdeler Kappsag KAPEX KS 120 E (1.1) Håndtak (1.2) På/av-bryter Innholdsfortegnelse (1.3) Startsperre (1.4) Spak for kappedybdebegrensning Symboler (1.5) Dreiebryter for fastklemming av trekkanord- Tekniske spesifi kasjoner ning Apparatdeler (1.6) Transportsikring Defi nert bruk (1.7) Skala for gjæringsvinkel (vertikal) (1.8)
Page 60
• Fest maskinen godt på arbeidsbenken eller et bord. • I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun brukes med • Koble et egnet avsugapparat til maskinen og still inn alle angitt spenning 120 V/60 . elementer til støvoppsamling (avsughetter osv.) for å Slå...
Page 61
• Bruk vernehansker ved verktøyskifte på grunn av faren Hjelpeanlegg for skader mot det skarpe skjæret på verktøyet. For at anleggsfl aten skal bli større, kan du montere et hjelpeanlegg av tre (12.2) i åpningene (12.1) til begge Ta av sagblad anleggslinjalene.
Page 62
7.10 Kappedybdebegrensning Turtallsregulering Med den trinnløst justerbare kappedybdebegrensningen kan Turtallet kan stilles trinnløst inn ved hjelp av stillhjulet du stille inn det vertikale svingeområdet til sagaggregatet. (2.2) mellom 1400 og 3400 o/min. Dermed kan du tilpasse Dermed kan du sage noter eller jevne ut arbeidsemner. kuttehastigheten optimalt til ethvert materiale.
Page 63
• Kransprofi lanlegg: Anleggshjelp for skrå lister og kran- Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som sprofi ler. krever at motorhuset åpnes, må bare gjennom- Annet tilbehør samt bestillingsnumre til tilbehør og verktøy føres av et autorisert kundeservice-verksted. fi nner du i Festool-katalogen eller på Internett under www. For å...
Manual de instruções em português Componentes da ferramenta Serra de chanfros KAPEX KS 120 E (1.1) Punho (1.2) Interruptor de ligar/desligar Índice (1.3) Bloqueio à activação (1.4) Alavanca para limitar a profundidade de chanf- Símbolos Dados técnicos (1.5) Botão giratório para travar o dispositivo traça- Componentes da ferramenta Utilização conforme as disposições...
Instruções de segurança específi cas da má- • Observe as dimensões autorizadas da lâmina de serra. quina Nunca utilize peças redutoras ou adaptadores para fi xar a lâmina de serra sobre o fuso da ferramenta. Providências de segurança • Não serre madeira com peças metálicas, como pregos, •...
Page 66
Desbloquear a máquina (posição de trabalho) – Vire o grampo para peças a trabalhar ao contrário, de – Pressione a unidade de serrar ligeiramente para baixo e modo que o dispositivo de aperto aponte para a frente. puxe o dispositivo de segurança de transporte (4.2). Aspiração –...
Ângulos padrão de meia-esquadria horizontais 7.12 Ligar o laser Podem fi xar-se os seguintes ângulos de meia-esquadria: A máquina está equipada com dois laser que marcam a à esquerda: 0°; 15°; 22,5°; 30°; 45° junta de corte à direita e à esquerda da lâmina de serra. à...
Page 68
Posição recomendada da roda de ajuste Todos os trabalhos de manutenção e reparação Madeira 3 - 6 que exigem uma abertura da carcaça do motor Plástico 3 - 5 podem apenas ser efectuados por uma ofi cina de Materiais fi brosos 1 - 3 Serviço Após-venda autorizada.
fabricantes, é provável que a qualidade dos resultados dos Declaração de conformidade CE trabalhos fi que afectada, sendo de esperar uma limitação Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este dos direitos à garantia. Em função da utilização, o desgaste produto está de acordo com as seguintes normas ou docu- da máquina ou o seu esforço pessoal podem aumentar.
Page 70
Руководство по эксплуатации на немецком языке Составные части инструмента Торцовочная пила KAPEX KS 120 E (1.1) Рукоятка (1.2) Выключатель Оглавление (1.3) Блокиратор включения (1.4) Рычаг для ограничения глубины торцевания Символы (1.5) Вращающаяся ручка устройства протяжки Технические характеристики (1.6) Фиксатор для транспортировки...
Page 71
Указания по технике безопасности при заготовок. пользовании инструментом • Соблюдайте правила подъема и транспортировки машинки. Правила техники безопасности • Соблюдайте указания по установке и использованию • Используйте только оригинальные инструменты инструмента. Festool (соответствующие EN 847-1). • Учитывайте допустимые размеры пильного диска. •...
Page 72
на 90° против часовой стрелки. Ни в коем случае не поднимайте и не Нажмите на выключатель (7.3) для освобождения переносите машинку за подвижный защитный подвижного защитного кожуха. кожух (5.1). Для переноски берите машинку с боков платы- Установка зажима заготовки основания (5.2) и за ручку для переноски (5.5) в бухте –...
Page 73
Горизонтальный угол скоса переведите вниз до фиксации. Теперь пила может Можно установить любой горизонтальный угол скоса двигаться вниз только до установленной глубины между 50° (с левой стороны) и 60° (с правой стороны). торцевания. Дополнительно можно зафиксировать используемые – Поворотом рычага ограничения глубины торцевания углы...
Page 74
(17.2) не будет над заготовкой. – Приложите малку одной ножкой к упорной планке – Опустите нижний фиксатор на заготовку. торцовочной пилы. – Заблокируйте зажимной рычаг (17.1). – Для установки биссектрисы (горизонтальный угол скоса) наклоняйте пилу до тех пор, пока лазерный Регулировка...
Page 75
Замена вставки стола-основания Гарантия Не работайте с поврежденной вставкой (20.1), замените На наши приборы мы даем гарантию, связанную с ее на новую. дефектами материала или с дефектами при производстве, – Для этого необходимо отвинтить шесть винтов в соответствии с законодательством каждой из стран, (20.2).
Page 76
Návod k obsluze v českém jazyce Přístrojové prvky Kapovací pila (1.1) Rukojeť KAPEX KS 120 E (1.2) Vypínač ZAP/VYP (1.3) Zámek zapínání Obsah (1.4) Páčka omezení hloubky kapování (1.5) Páčka blokování tažného zařízení Symboly (1.6) Přepravní pojistka Technické údaje (1.7) Stupnice úhlu zkosení...
Page 77
• Zajistěte dostatečné osvětlení pracoviště. Uvedení do provozu • Nářadí stabilně upevněte na pracovní nebo obyčejný pevný stůl. Výstraha • Připojte nářadí k vhodnému vysavači a řádně nastavte všechny komponenty sloužící k zachycování prachu • Dbejte na správné síťové napětí: Napětí a frekvence (odsávací...
Page 78
Výměna nástroje krytu nebo se dotýkalo pilového kotouče. – Otevřete upínací páčku (11.2). – Přesuňte dorazové pravítko, dokud nebude nejkratší Nebezpečí úrazu vzdálenost k pilovému kotouči při práci max. 4,5 mm. Upínací páčku znovu zajistěte. • Před výměnou nástroje vytáhněte síťovou vidlici ze zá- suvky.
Page 79
Speciální kapovací poloha použití pomůcek). Kromě běžné polohy pro řezání nebo kapování prken/ • Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou příliš malé panelů má nářadí speciální polohu pro kapování vysokých pro upnutí. lišt až do 120 mm. • Buďte obzvlášť opatrní, aby nemohlo dojít k zatažení –...
Page 80
Vnější úhel Příslušenství – Otevřete sevření (18.3). Používejte pouze originální příslušenství a spotřební ma- – Posuňte hliníkové profi ly (18.4) obou ramen směrem teriál Festool, který je určen pro toto nářadí, protože tyto dopředu. systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. –...
Page 81
Instrukcja obsługi w języku polskim Elementy urządzenia Pilarka do cięcia poprzecznego KAPEX KS 120 E (1.1) Uchwyt (1.2 ) Włącznik/wyłącznik Spis treści (1.3) Blokada włączania (1.4) Dźwignia ograniczenia głębokości cięcia Symbole (1.5) Pokrętło zaciskania urządzenia doprowad- Dane techniczne zającego Elementy urządzenia (1.6)
Page 82
Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla • Należy przestrzegać danych odnośnie maksymalnych urządzenia wymiarów obrabianego elementu. • Należy przestrzegać zaleceń odnośnie unoszenia i trans- Czynności zabezpieczające portowania urządzenia. • Należy stosować wyłącznie oryginalne narzędzia fi rmy • Należy przestrzegać zaleceń odnośnie montażu i stoso- Festool (spełniające wymagania normy EN 847-1).
Page 83
– Umieścić klucz inbusowy (5.4) i kątownik nastawny (5.3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. w przewidzianych do tego uchwytach. Nacisnąć włącznik/wyłącznik (7.3), aby odblokować osłonę W żadnym wypadku nie wolno podnosić, ani uchylną. przenosić urządzenia chwytając za ruchomą Mocowanie elementu obrabianego zacis- osłonę...
Page 84
Poziomy kąt uciosu w dół do zatrzaśnięcia. Agregat pilarski można pochylać Można ustawiać dowolne poziome kąty uciosu pomiędzy w dół tylko do ustawionej głębokości cięcia. 50° (po lewej stronie) i 60° (po prawej stronie). Dodatko- – Ustawić wymaganą głębokość cięcia poprzez obrót wo przy najczęściej stosowanych kątach uciosu występuje dźwigni ograniczania głębokości cięcia.
Page 85
Regulacja prędkości obrotowej Konserwacja i utrzymanie w czystości Prędkość obrotową można regulować za pomocą pokrętła Przed przystąpieniem do wykonywania jakich- nastawczego (2.2) bezstopniowo w zakresie od 1400 do kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze 3400 min . Dzięki temu można dopasować prędkość cięcia wyciągać...
Page 86
możliwe jest jakościowe pogorszenie wyników pracy i ogra- Oświadczenie o zgodności z normami UE niczenie praw gwarancyjnych. W zależności od zastosowa- Na własną odpowiedzialność oświadczamy, że produkt ten nia może ulec zwiększeniu zużycie maszyny lub obciążenie zgodny jest z następującymi normami lub dokumentami podczas pracy.
Need help?
Do you have a question about the KS 120 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers