Tippmann CROSSOVER Owner's Manual

Tippmann CROSSOVER Owner's Manual

Paintball marker
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

TIPPMANN
®
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619
www.tippmann.com
Paintball Marker
Lanceur De Paintball
Macador Paintball
Owner's Manual
Manuel d'utilisation
Manual del Usuario
TP04350
Rev. 05/12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tippmann CROSSOVER

  • Page 1 TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.tippmann.com ™ Paintball Marker Lanceur De Paintball Macador Paintball Owner’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Usuario TP04350 Rev. 05/12...
  • Page 2 WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase.
  • Page 3 WARNING Safety is Your Responsibility Read and familiarize yourself and any other user of this marker with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, transporting, or storing this marker. Always keep the Selector Switch in Safe mode unless firing as detailed in instructions on page 6.
  • Page 4: Barrel Blocking Device Installation Instructions

    WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product.
  • Page 5: Table Of Contents

    CONGRATULATIONS on your purchase of a Tippmann Crossover paintball marker. We believe our Crossover marker to be one of the most accurate and durable paintball markers available. Your Crossover marker will provide many years of dependable service if cared for properly.
  • Page 6: Warning/Liability Statement

    If you as a user do not accept liability, Tippmann Sports, LLC requests you do not use a Tippmann Sports, LLC marker. By using this paintball marker you release Tippmann Sports, LLC of any and all liability associated with its use.
  • Page 7 • Never point the marker at anything you do not intend to shoot. • Never fire your marker at anything you do not intend to shoot because there may be balls or foreign debris lodged in the chamber, barrel, and/or the marker valve. •...
  • Page 8: Getting Started

    Replace the left Grip Cover and secure with the two screws removed in step (a) above. Figure 2: Remove Screws from Left Grip 2. Air/CO2 Cylinder Installation Cover. Read the Air/CO2 Cylinder Warnings, Safety Tips, on pages 15-16 before beginning the cylinder installation. Removal Do not pressurize a partially assembled paintball marker. If you intend to operate the Crossover with CO2, take a few steps to ensure that liquid CO2 does not enter the marker. Liquid CO2 will not damage the marker, but will reduce performance. We recommend installing a remote line set-up. If you do not have access to a remote line, then fill your CO2 cylinder to 75% of its capacity. The negative effects of CO2 will be increased in colder climates. a. Put the Selector Switch in Safe mode (see page 6) and install the barrel blocking device (see page 4). Figure 3: Battery installed correctly, arrow is positive b. Lubricate the air/CO2 cylinder valve O-ring with a little...
  • Page 9: Loading The Hopper

    Adjustment Knob Lever. Close the Locking Lever and check the Figure 4: Feed Neck Detail clamping force on the hopper. d. With the barrel blocking device installed (page 4), and the Selector Switch in Safe mode (page 6), you are now ready to load your hopper with .68 caliber paintballs. Do not force excessive numbers of paintballs into the hopper. 4. Firing the Marker Point the marker in a safe direction. Remove the barrel blocking device from the marker. Move the Selector Switch from Safe mode to a desired firing position (F or A ). Pull the trigger to fire the marker. Velocity Adjustment Each time you play paintball, check the velocity of your paintball marker with a chronograph (an instrument for measuring velocity) prior to playing paintball. Verify that the marker’s velocity is set below 300 feet per second (or less if required by the playing field). To adjust the marker’s velocity, use the included 3/16” Allen wrench in the hole of the velocity adjuster, shown in Figure 5. Reduce the velocity by turning the velocity adjuster counterclockwise (as viewed in Figure 5). To increase the velocity, turn the velocity adjuster clockwise. : For very low velocity settings, it is necessary to install NOTE the Valve Spacer (included separately with the Crossover marker). Follow the instructions on page 23. Velocity Adjuster Figure 5: Velocity Adjuster Detail...
  • Page 10: Unloading Your Marker

    Unloading Your Marker 1. Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. 2. Empty all paintballs from the hopper or remove the entire hopper. 3. Go to a designated firing area, remove the barrel blocking device, and move the Selector Switch to a firing mode.
  • Page 11: Battery Voltage Indicator

    Battery Voltage Indicator The Battery LED (Figure 7) displays a color upon power up and also whenever the Programming Button is pushed one time (not in Programming Eyes Condition mode). As the battery power changes, the Battery LED changes colors as follows: Firing Mode Green - Battery is new.
  • Page 12: Programming Menu Descriptions

    Programming Menu Descriptions - (Factory Default Value = 5.5 milliseconds) The Dwell menu item is used to change the Dwell amount of time that power is applied to the solenoid. The solenoid is the part of the electronics which contacts the Trigger Lever of the marker, allowing it to fire. This setting directly affects the battery life.
  • Page 13 1. Use trigger pulls to get the bottom LED showing the desired color (of those above). 2. Use an extended trigger pull (approx. 2 seconds) to select the desired color/fire mode. 3. The bottom LED flashes four times in the chosen color to confirm that your choice is saved in memory and software reverts back to the menu.
  • Page 14: Saving The Program Settings

    Debounce (Green LED) It is strongly suggested that the Debounce setting not be changed. 1. Pull the trigger until the bottom LED is green. 2. Use an extended trigger pull (approx. 2 seconds) to select the Debounce menu. Upon trigger release, the bottom LED flashes the current setting. There are three settings, 1 low, 2 medium, and 3 high.
  • Page 15: Reset Programming To Factory Defaults

    4. Replace the Grip Cover and secure with the two screws previously removed. 5. SW1 will have to be returned to the unlocked position to do any future programming. Note: The programming button still turns the eyes on and off when SW1 is in the locked position.
  • Page 16: Air/Co2 Cylinder Safety Tips

    Air/CO2 Cylinder Safety Tips SAFETY TIPS to ensure that your air or CO2 cylinder is safe for play: • Improper use, filling, storage, or disposal of air or CO2 cylinder may result in property damage, serious personal injury or death. •...
  • Page 17: Repairing Air/Co2 Cylinder Leaks

    NOTE: Petroleum based products and aerosol products can damage your marker’s O-rings. To clean the exterior of your Crossover marker, use a damp towel to wipe off paint, grease, and any debris. To clean the inside of the barrel, remove the barrel by unscrewing it from the Receiver.
  • Page 18: Eye Sensors

    To maintain your marker in good working condition, inspect, clean, and replace any damaged parts. Every 8,000 to 10,000 shots, use Certified Tippmann Marker Grease to lightly lubricate specific areas as instructed in the Crossover Disassembly Instructions. Other than to clean and grease these specified areas, it is unnecessary to disassemble your Crossover marker for general maintenance.
  • Page 19: Air Valve Disassembly/Assembly

    Air Valve (26). There are three O-Rings on the Valve Body Spool shown in Figure 16. Two of them are Tippmann SAME part number TA30049 and the third O-Ring (nearest the opening where the Valve Spool Spring goes in) is part Figure 16: Valve Spool number TA20003.
  • Page 20 Reassembly 1. Always inspect and clean all parts prior to re-assembly. Replace any damaged part. Lubricate all O-rings and springs with Tippmann grease to help prevent damage to O-rings and to make assembly easier. 2. After greasing O-rings, reinstall the...
  • Page 21 4. Lightly apply Certified Tippmann Grease to the outside surface and inside bore of the (23). Be sure to apply grease to the O-Rings. Thread the Power Tube into Power Tube the Air Valve. Use a 1/2” wrench to tighten the Power Tube into the Air Valve.
  • Page 22: The Grip Frame

    (49) straight down to remove, taking extra care to not damage the O-rings on the end of the (39). Gas Line Reassemble the Grip Frame 1. Apply Tippmann grease to all O-rings on the (39). Install the Gas Line into Gas Line (37). Grip Frame 2.
  • Page 23: Installing The Valve Spacer

    Figure 19: Trigger and Firing Block Assemblies Firing Valve and Trigger Detail Installing the Valve Spacer 1. Follow on page 10 and Unloading Your Marker Air/CO2 Cylinder Removal instructions on page 16. 2. Remove the Air Valve assembly ( step 1 on page 19). Air Valve Disassembly 3.
  • Page 26: Parts List

    Parts List ITEM NO. QTY. PT. NO. DESCRIPTION TA35118 Receiver Assembly TA20046 O-Ring 02-40 O-Ring TA35080 Flex Circuit Assembly, Paintball Detection (Eyes) TA35073 Ball Latch TA35041 Screw, 4-40 x 0.4375 SHCS TA35060 Eye Cover, Right TA35059 Eye Cover, Left TA20047 O-Ring TA35119 Firing Valve Assembly TA05024 Magnet, Trigger TA35096 O-Ring...
  • Page 27 Parts List ITEM NO. QTY. PT. NO. DESCRIPTION TA35123 Gas Line, Complete TA35054 Solenoid TA35030 Light Pipe TA35044 Back Cover Plate TA35079 Flex Circuit Extension Assembly TA35048 Electronics Circuit Board Assembly TA35052 Screw, Thread-Forming, 2-28 x ¼” TA35125 Selector Switch Assembly TA35072 Screw, 10-32 UNF x 0.375”...
  • Page 28: Specifications

    Specifications Model ....................TIPPMANN Crossover ® ™ Caliber ..........................68 Action ..............Open Bolt Blow Forward Spool Valve System Power ........................9V Battery Air Supply ................compressed air, nitrogen, or CO2 Ball Feed ..............Gravity or Force Fed Ball Feed System Feed Rate ..............Variable depending upon Feed System Firing Rate ................15 paintballs per second maximum...
  • Page 29: Warranty And Repair Information

    Tippmann Accessories for a period of ninety (90) days from the date of original retail sale. All Tippmann asks is that you properly maintain and care for the Marker and Accessories (collectively, the “Product”) and that you have warranty repairs performed by Tippmann or a Tippmann Certified Tech Center.
  • Page 30 Tippmann makes every effort to complete its repair work within twenty-four (24) hours of receipt. Tippmann will return the Product to you via regular ground UPS. If you wish to have it returned using a faster service, you can request NEXT DAY AIR UPS OR SECOND DAY AIR UPS, but you will be charged for this service and must include your credit card number with the expiration date.
  • Page 31: Instructions D'installation Du Dispositif De Blocage Du Canon

    AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une protection spécifique au bille pour les yeux, la tête et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que par toute personne située dans le cadence de tir.
  • Page 32 Telephone (International) 011 32 69 549 578 • www.tippmann.com FELICITATIONS pour l’achat de votre marqueur Tippmann Crossover. Nous pensons que nos marqueurs Crossover sont les marqueurs de bille les plus précis et les plus solides. Les marqueurs Tippmann Crossover sont d’une grande fiabilité si vous les entretenez correctement.
  • Page 33: Avertissement / Déclaration De Responsabilité

    Si, en tant qu’utilisateur, vous refusez cette responsabilité, Tippmann Sports, LLC, exige que vous n’utilisiez pas un marqueur Tippmann Sports, LLC. En utilisant ce marqueur de bille vous déchargez Tippmann Sports, LLC de toute responsabilité associée à son utilisation.
  • Page 34 • Ne pointez jamais le marqueur sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer. • Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer, puisqu’il se peut que des billes ou des débris extérieurs soient logés dans la chambre, le canon et/ou dans la soupape du marqueur.
  • Page 35: Préparation

    Replacez le grip gauche et serrez les 2 vis enlevées lors de l’étape (a) ci-dessus. Figure 2: Enlevez les deux vis. 2. Installation d’une bouteille d’air/CO2 Lisez les Avertissements et les Conseils de Sécurité de la bouteille d’air/CO2 aux pages 12-14 avant d’installer ou d’enlever la bouteille. Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé. Si vous avez l’intention d’utiliser votre Crossover avec du CO2, veillez à ce que l’air liquide n’abîmera pas dans le marqueur. L’air liquide n’abîmera pas votre marqueur, mais il en réduira les performances. Nous vous recommandons d’installer un tube anti siphon. Si vous n’utilisez pas un manba, remplissez votre bouteille d’air à 75% de sa capacité. Les effets négatifs du CO2 augmenteront dans des climats froids. Figure 3: compartiment a. Positionnez le Sélecteur en mode Sécurité (voir page 3) et des piles et soient installez le dispositif de blocage du canon (voir page 1).
  • Page 36: Charger Le Réservoir

    Réglage de la vélocité Vérifiez la vitesse de votre marqueur à l’aide d’un chrony (instrument mesurant la vitesse), avant de jouer au bille. Vérifiez que la vitesse du marqueur est sous les 300 pieds par seconde (91,44 m/seconde), ou moins si le terrain de jeux le nécessite. ajuster la vélocité ici Pour régler la vitesse, insérez la clé Allen de 1/2”, comprise Figure 5: Réglage de la vitesse avec votre marqueur, dans les trous du régleur de pression. Réduisez la vitesse en tournant le régulateur de pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (comme indiqué en Figure 5). Pour augmenter la vitesse, tournez le régulateur de pression dans le sens des aiguilles d’une montre. : Pour un réglages de vélociter très bas, il est indispensable d’utiliser l’entretoise de NOTE soupape (fournie séparément avec le marqueur Crossover). Suivez les instructions en page 23.
  • Page 37: Décharger Votre Marqueur

    Décharger votre marqueur 1. Le port du masque conçue pour le bille est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir. 2. Videz le loader de toutes ces billes ou enlevez-le. 3. Rendez-vous dans une zone de tir, enlevez le dispositif de blocage du canon et positionnez le Sélecteur sur un des modes de tir.
  • Page 38: Indicateur Du Niveau De Pile

    - En appuyant trois fois sur la détente à une cadence de 7,5 bps 6. Mode Millenium (une pression toutes les 133,3 msecs), vous obtiendrez une rafale de 2 tirs par pression sur la détente allant jusqu’à 15 bps. Pour garder cette cadence de tir, vous devez appuyer sur la détente à...
  • Page 39: Entrer Dans La Programmation

    Activer l’électronique Déchargez le marqueur (page 7) et enlevez l’alimentation en air/CO2 (page 14). N’essayez jamais de programmer un marqueur sous pression! Activez l’électronique (positionnez le sélecteur en position “A”). Tous les LED clignotent trois fois, puis affichent les couleurs des réglages actuels.
  • Page 40: Modes De Tir

    Modes de tir (LED vert du milieu) Lors de l’entrée en mode programmation, le LED inférieur affiche les choix suivants à chaque pression sur la détente: Rouge > 3 tirs en rafale safe; cadence de tir par défaut (ROF) 15 bps, cadence: 3-15 Vert >...
  • Page 41: Programmation Du Dwelll

    Programmation du Dwell (LED rouge) Il est vivement conseillé de ne pas modifier les réglages du Dwell. 1. Appuyez sur la détente jusqu’à ce que le LED inférieur soit rouge. 2. Appuyez de façon prolongée sur la détente (environ 2 secondes) pour choisir le menu Dwell Lorsque vous relâcherez la détente, le LED inférieur flashera avec les réglages désirés.
  • Page 42: Sauvegarder Les Réglages De Programmation

    Sauvegarder les réglages de programmation Appuyez et maintenez appuyé la détente pour sauvegarder les nouveaux réglages en mémoire. Les LEDs clignotent en rouge plusieurs fois pour confirmer que les choix effectués sont sauvés, ensuite l’électronique passe en phase de démarrage (les LEDS clignotent en vert, puis ils montrent rapidement les réglages actuels).
  • Page 43: Conseils De Sécurité Concernant Le Cylindre D'air/Co2

    Lorsque vous tournez le cylindre d’air/CO2 pendant le démontage, vérifiez que la marque sur le cylindre et la marque sur la soupape du cylindre coïncident et qu’elles tournent bien ensemble. Si, à un moment donné, ces marques commencent à se séparer, comme montré...
  • Page 44: Enlever Le Cylindre D'air/Co2

    • Ne modifiez en aucune façon le cylindre d’air/CO2. N’essayez jamais de démonter la soupape du cylindre d’air/CO2. • Tout cylindre d’air/CO2 ayant été exposé au feu ou chauffé à une température de 121°C (250°F) ou plus doit être détruit par un professionnel qualifié. •...
  • Page 45: Réparer Les Fuites Du Cylindre D'air/Co2

    Crossover. A l’exception du nettoyage et du graissage de ces pièces spécifiques, il n’est pas nécessaire de démonter votre Crossover pour un entretien général. Cela assure à votre marqueur de bonnes conditions d’utilisation. Lorsque vous remontez la bouteille d’alimentation en air, vérifiez le joint du preset d’air et lubrifiez-le avec un peu de...
  • Page 46: Capteur De L'oeil

    Sécurité (voir page 3) et que le dispositif de blocage du canon est correctement installé (voir page 1). Instructions de démontage du Crossover Préparez une table de travail avec beaucoup d’espace pour travailler sans que de petites pièces ne se perdent. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous démontez ou remontez un marqueur.
  • Page 47: Montage/Démontage De La Valve D'air

    1. Inspectez et nettoyez toujours toutes les pièces avant le remontage. Remplacez toute pièce abîmée. Lubrifiez tous les joints et les ressorts avec de la graisse Tippmann afin d’éviter que les joints ne s’abîment et pour rendre le remontage plus facile.
  • Page 48 6. Insérez l’ensemble ressort/culasse avant/power tube/valve d’air/end cap dans le corp du Crossover et assurez le tout en vissant le End cap dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit serré.
  • Page 49: La Poignée

    Allen de 1/8”. Tirez l’ (49) vers le bas pour l’enlever, en prenant garde à ne pas abîmer les joints de l’extrémité de la (39). ligne de gaz Figure 18: Le boîtier du grip Ç Tippmann Service Department ® 1-800-533-4831 www.tippmann.com...
  • Page 50: La Commande De Tir

    Remontez la poignée 1. Appliquez de la graisse Tippmann sur tous les joints de la ligne de gaz (39). Installez la ligne de gaz dans le (37). la poignée 2. Poussez l’ASA (49) vers le haut dans la poignée, en prenant garde à ne pas abîmer les joints de l’extrémité...
  • Page 51: Installation De L'entretoise De Soupape

    4. Remontez l’ensemble de la valve d’air dans le marqueur (voir étape 6 en page 21). 5. Réglez la vélociter du marqueur en suivant les instructions en page 9. Figure 20: Installation de l’entretoise de la valve d’air. Ç Spécificités Modèle ....................TIPPMANN Crossover ® ™ Calibre ...........................68 Action ..............
  • Page 52 Ç...
  • Page 53 Ç...
  • Page 54 Parties Enumèrent ITEM NO. QTY. PT. NO. DESCRIPTION TA35118 Corp du Lanceur TA20046 Joint 02-40 Joint TA35080 Fléchir l’Assemblée de Circuit, la Détection de bille TA35073 Verrou des balles TA35041 Vis, 4-40 x 0,4375 SHCS TA35060 Couvrir l’Oeil, Juste TA35059 Couvrir l’Oeil, Gauche TA20047 Joint TA35119 Comande de Tir TA05024 Aimant, Détente...
  • Page 55 Parties Enumèrent ITEM NO. QTY. PT. NO. DESCRIPTION TA35123 Ligne de Gaz TA35054 Solénoïde TA35030 Chemin léger TA35044 Le Couvercle Arrière Plaque TA35079 Fléchir l’Assemblée de Circuit Extension TA35048 Electronique TA35052 Vis, Fil-formant, 2-28 x ¼” TA35125 Sélecteur TA35072 Vis, 10-32 UNF x 0.375” LHSCS TA35065 Adaptateur d’Alimentation en Air (ASA) TA20075 Le Siège régulateur d’Epingle TA35092 Amour régulateur...
  • Page 56: Informations Concernant La Garantie Et La Réparation

    Dans le cas peu probable d’un problème avec ce marqueur de bille Tippman (“marqueur”) et/ou un accessoire Tippmann (“accessoires”), le service clientèle de Tippmann est à votre disposition pour vous aider. Pour le service clientèle ou toute autre information, veuillez contacter:...
  • Page 57 été décelé. TIPPMANN NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE, ET VOUS RENONCEZ EXPRESSEMENT A LE TENIR POUR RESPONSABLE EN CAS DE DEGATS DIRECTS, INDIRECTS, CONSEQUENTS OU SECONDAIRES (“DEGATS”) PROVOQUES PAR LA VENTE, L’UTILISATION OU...
  • Page 58 NOTES - NOTAS...
  • Page 59: Instalacion E Instrucciones Para La Funda De Seguridad

    ADVERTENCIA Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por juga-dores como por cualquier persona que este en el radio de alcance.
  • Page 60 él. Si en algún momento llegare a perder o romper alguna de sus partes o requiere asistencia técnica, por favor contacte a el Departamento de Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800- 533-4831 (International 011 32 69 549 578) en donde encontrara un servicio rápido y amable.
  • Page 61: Advertencia/ Declaracion De Responsabilidad

    LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin incurrir en obligacion de incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos. Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no use un marcador Tippmann Sport, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a Tippmann Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso.
  • Page 62 • Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en uso.(ver página 1) • Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar. • Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y o en la válvula de el marcador.
  • Page 63: Inicio

    Figura 2: Remueva los Dos Tornillos. d. Reposicione la cubierta izquierda del mango y coloque de nuevo los dos tornillos. 2. Instalación del cilindro de Aire/CO2 Antes de iniciar la instalación del cilindro, lea las Advertencias para el cilindro de Aire/CO2, Concejos de Seguridad, y Remoción en las páginas 13-14. No presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. Si usted tiene la intención de usar su marcador Crossover usando CO2, debe tomar algunos pasos para asegurarse de que el CO2 líquido no entre en el marcador. El CO2 líquido no le hará daño alguno al marcador, pero si va afectar su desempeño. Nosotros Figura 3: Asegúrese que recomendamos la instalación de una línea remota. Si usted no Ñ esta quede en la orientación tiene acceso a una línea remota, entonces solo llene el 75% de la correcta (+).
  • Page 64: Cargando La Tolva De Munición

    (ver página 1). Lubrique el empaque O de la válvula del cilindro de aire/CO2 con un poquito de grasa Tippmann. Inserte la válvula del cilindro de aire/CO2 dentro del Adaptador del Suministro de Aire (ASA) que esta en la parte posterior del mango.
  • Page 65: Descargando Su Marcador

    : Para la graduación en baja velocidad, es necesario instalar la Válvula Spacer NOTA (incluida separadamente con el marcador Crossover). Siga las instrucciones en la página 23. Descargando Su Marcador 1. La protección diseñada para proteger los ojos en el juego de paintball debe ser usada por el usuario y cualquier otra persona que se encuentre el radio de alcance.
  • Page 66: Indicador Del Voltaje De La Batería

    ser usada en torneos o en campos en los cuales esta restringido el uso de la función automática. Esta función es la misma como seleccionar la posición F con el Botón Selector (jala/suelte una vez el gatillo y habrá un solo disparo). La única diferencia es que el disparo se hace electrónicamente en lugar de ser manual.
  • Page 67: Función De Ahorro De Energía

    Función de ahorro de Energía Los electrónicos entran en la función de ahorro de energía después de 20 minutos de inactividad. Si los electrónicos entran en la función de Ahorro de Energía (todas las luces en el tablero LED se apagaran), apunte su marcador en dirección segura y jale el gatillo una vez para activar los electrónicos.
  • Page 68: Función De Disparo (Luz Verde En El Medio Del Tablero Led)

    Oprima en forma extendida el gatillo (aproximadamente 2 segundos) para seleccionar el ítem del menú que desee. La parte media del tablero LED se iluminará intermitente cuatro veces en el color de el ítem del menú que usted selecciono cuando dejo de oprimir el gatillo. de hacer todos los cambios de programación, Guardar Funciones Programadas Después...
  • Page 69 4. Para guardar las funciones seleccionadas, Oprimir Rata de Prolongado oprima el gatillo en forma extendida (aprox. el gatillo Disparo (msecs) 2 segundos). La parte inferior del tablero LED se pondrá intermitente. 5. Continúe con la programación (jale el gatillo por periodos cortos), o también vea en la Guardar Funciones Programadas páginas 12 cuando termine de hacer los...
  • Page 70: Guardar Funciones Programadas

    usted tendrá que jalar el gatillo 24 veces; el tablero será intermitente una vez por cada presión sobre el gatillo). 6. Aplique una presión prolongada sobre el gatillo (aprox. 2 segundos) para guardar las funciones calibradas. El LED será intermitente en la nueva función. 7.
  • Page 71: Advertencia Cilindro De Suministro De Aire

    Advertencia cilindro de suministro de aire ADVERTENCIA La válvula de bronce o níquel (Figura 9, #1) ha sido fabricada para estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2). Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el cilindro (2) de la válvula (1).
  • Page 72: Consejos De Seguridad Con El Suministro De Aire/Co2

    Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2 CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado en forma segura: • Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2 puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
  • Page 73: Reparación De Fugas De Aire/Co2 En El Cilindro

    Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de paintball.
  • Page 74: Sensor Para Ojos

    Para limpiar la parte externa de su marcador Crossover, use una toalla húmeda para remover los residuos de pintura, grasa, y otros desechos. Para limpiar el interior del barril, remuévalo desatornillándolo del Recibidor. Inserte la parte motosa del limpia pipas que viene incluido con su marcador.
  • Page 75: Desensamble/Ensamble De La Válvula De Aire

    (44), use una llave de Allen de 5/64’’para remover los tornillos (61) de juntos Circuitos lados de las Cubiertas del Mango (los tornillos del lado izquierdo se ven en la Figura 12). Remueva del Mango todo el Ensamble de la Cubierta del Mango (60). Remueva la batería que está...
  • Page 76 Cuerpo de la Válvula de Aire en la Válvula de la Bobina como se ve en la Figura 17. Dos de estos han sido fabricados por Tippmann con referencia número TA30049 y el tercero Empaque O (más cerca de la abertura donde el Ñ...
  • Page 77 Deje de hacer presión sobre la Válvula de Aire y El Tapón Posterior ya que el pasador puede sostener las partes juntas. 4. Aplique un poco de grasa certificada Tippmann en las superficies externas e internas (23). Asegúrese también de engrasar los empaques O. Luego...
  • Page 78: P Marco De Agarre

    Resorte 6. Inserte todo el Resorte/Tornillo Frontal/Tubo de Poder/Válvula de Aire/ensamble del Tapón Posterior dentro del recibidor Crossover y asegúrelos dando vuelta a el Tapón Posterior en sentido a las agujas del reloj hasta que quede apretado. Marco de Agarre Para desensamblar el Marco del Gatillo del Recibidor, siga los siguiente 4 pasos que verá...
  • Page 79: El Ensamble Del Gatillo

    (16), (15), y el (14). Inspeccione los del Gatillo Válvula Central Empaque O empaques O y reemplácelos si están dañados o gastados. 6. Para reinstalar el Cuerpo de la Válvula de Disparo, alinee los tres (10) Empaques O que queden empotrados en las Figura 19: Gatillo y Válvula de Disparo áreas internas del Recibidor.
  • Page 80 Ñ...
  • Page 81 Ñ...
  • Page 82: Lista De Partes Para El Marcador

    Lista de Partes para el Marcador ITEM NO. QTY. PT. NO. DESCRIPTION TA35118 Recibidor TA20046 Empaque O 02-40 Empaque O TA35080 Circuito Flex TA35073 Acople de Enganche TA35041 Tornillo, 4-40 x 0.4375 SHCS TA35060 Ojo cubrir, Derecho TA35059 Ojo cubrir, Izquierda TA20047 Empaque O TA35119 Ensamble de la Válvula de Disparo TA05024 Magneto del Gatillo...
  • Page 83 Lista de Partes para el Marcador ITEM NO. QTY. PT. NO. DESCRIPTION TA35123 Línea de Gas TA35054 Correas de alambre de la Bobina TA35030 Tubo de luz TA35044 Placa de cubierta posterior TA35079 Circuito Flex alargador TA35048 Electrónica del Tablero de Circuitos TA35052 Tornillo que corta el hilo, 2-28 x ¼”...
  • Page 84: Spécificités

    Spécificités Modelo ....................TIPPMANN Crossover ® ™ Calibre ..........................68 Acción ............Abra el boton del sistema de la valvula de la bobina Poder ........................9V Batteria Suministro de Aire .............. aire comprimido, nitrógeno, o CO2 Alimentacion de bolas ....Sistema de alimentacion de bolas por la fuerza de gravedad Rata de alimentacion ..........Varia deacuerdo al sistema de alimentacion...
  • Page 85: Informacion De Garantia Y Reparacion

    Marcador por un periodo de dos (2) años desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reemplazos necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para Accesorios Tippmann por un periodo de noventa (90) días desde el día de la compra.
  • Page 86: Reparaciones Con Garantia Y Sin Garantia

    Tippmann hace todo lo posible para poder completar la reparación necesaria en 24 horas desde su recibo. Tippmann le enviara el Producto via UPS regular por tierra. Si usted desea Regular por tierra. Si usted desea recibirla más rápidamente que el servicio regular por tierra, usted puede solicitar envío de ENTREGA AEREA Al DIA SIGUIENTE UPS O SEGUNDO DIA...

Table of Contents