Download Print this page

Miele SAB 100 Accu Nova Operating Instructions Manual

Battery-operated brush
Hide thumbs Also See for SAB 100 Accu Nova:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

D
G
M
F
I
E
P
g δηγίες ρήσης για την
ύρτσα Akku
T Akülü-Elektrikli Fırça
N
S
f
j
R Инструкция по эксплуатации электрощетки с
аккумулятором
Q Instrukcja użytkowania elektroszczotki akumulato-
rowej
M.-Nr. 06 256 220

Advertisement

loading

Summary of Contents for Miele SAB 100 Accu Nova

  • Page 1 g δηγίες ρήσης για την ύρτσα Akku T Akülü-Elektrikli Fırça R Инструкция по эксплуатации электрощетки с аккумулятором Q Instrukcja użytkowania elektroszczotki akumulato- rowej M.-Nr. 06 256 220...
  • Page 2 Die Akku-Elektrobürste ist ein motorisch Laden Sie den Akku nur im Haushalt angetriebenes Zusatzgerät, ausschließ- an einem trockenen und kühlen Ort lich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der auf. Akkubürste zusammen mit Staubsaugern an- Schützen Sie den Akku vor direkter derer Hersteller ist nicht erlaubt.
  • Page 3 Kindern ist der Umgang mit der Machen Sie die ausgediente Akku-Elektrobürste nur unter Aufsicht Akku-Elektrobürste unbrauchbar, um gestattet. spätere Unfälle damit zu vermeiden. Entfernen Sie den Akku und entsorgen Sie ihn über eine entsprechende Sam- melstelle. Fassen Sie nicht in die laufende Bürs- tenwalze! Es besteht Verletzungsge- Führen Sie die Akku-Elektrobürste und fahr!
  • Page 4 a Ein- / Ausschalter b Akku c Anzeigelampe "Ladezustand Akku" grün: die Akku-Elektrobürste ist eingeschaltet und der Akku ist aufgeladen (Stand by) rot: der Akku muss aufgeladen werden d Anzeigelampe "Betrieb / Blockierschutz" grün: der Staubsauger ist eingeschaltet, die Akku-Elektrobürste wird auf Fußboden bewegt rot: die Bürstenwalze ist blockiert, siehe Kapitel "Störungen"...
  • Page 5 Die Akku-Elektrobürste ist besonders geeignet zur intensiven Reinigung ro- Die Bürstenwalze der Akku-Elektrobürs- buster textiler Bodenbeläge. te wird von einen separaten Motor an- getrieben, der elektrische Energie über Für die Reinigung von Hartböden ist die einen Akku bezieht. Bodendüse oder - falls vorhanden - Eine Energiespar- und Sicherheitsfunk- eine Bodenbürste besser geeignet.
  • Page 6 Die Anschlussdaten am Stecker Schalten Sie den Staubsauger des Akkuladegerätes (Netzspan- und die Akku-Elektrobürste vor jeder nung und Frequenz) müssen mit de- Wartung aus. nen des Elektronetzes übereinstim- men. ^ Nutzen Sie die Akku-Elektrobürste so ^ Laden Sie den Akku vor der ersten lange, bist die Anzeigelampe "Lade- Inbetriebnahme zehn bis zwölf Stun- zustand Akku"...
  • Page 7 Bürstenwalze gewi- ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs- Verwenden Sie nur Original nut an der Bürstenwalze eingearbei- Miele Ersatzteile. Nur dafür kann der tet. Hersteller die Sicherheit gewährleis- Die Teilchen werden anschließend vom ten.
  • Page 8 Miele vacuum cleaners only. It The battery must only be charged must not be used with vacuum cleaners in a dry, cool place inside the produced by other manufacturers.
  • Page 9 Repairs may only be carried out by Do not vacuum up any inflammable a suitably qualified and competent or combustible liquids or gases and person in accordance with national and do not vacuum in areas where such local safety regulations. Repairs and substances are stored.
  • Page 10 a On/Off switch b Battery c Battery indicator light Green: The battery-operated brush is switched on and the battery is charged (Stand by) Red: The battery needs to be charged d "Operation / Blockage" indicator light Green: The vacuum cleaner is switched on, and the battery-operated brush is in use Red: The brush roller is blocked.
  • Page 11 The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors. It is also important to observe the flooring manufacturer’s cleaning and...
  • Page 12 The connection data on the plug of the battery charger (voltage and ^ The battery-operated brush may be frequency) must match the mains used until the battery indicator light electricity supply. c lights up red. Charging the battery before it has fully ^ Before first use the battery will need run down will reduce the life of the to be charged for 10 to 12 hours.
  • Page 13 ^ Loosen the two locking screws on the ACCU NOVA A). underside of the brush with a small Spare parts are available from your coin, and take off the roller cover. Miele dealer or from the Miele Spare Parts Department.
  • Page 14 De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toe- Gebruik voor het opladen van de gestaan de borstel voor stofzuigers van accu alleen de bijgeleverde opla- een ander merk te gebruiken.
  • Page 15 Reparaties mogen alleen door vak- Zuig nooit vloeistoffen of vochtig mensen worden uitgevoerd. On- vuil op, omdat dit storingen in de deskundig uitgevoerde reparaties kun- accuborstel en de stofzuiger kan ver- nen voor de gebruiker gevaar opleve- oorzaken. Bovendien kunt u op deze ren.
  • Page 16 a Aan/Uit-schakelaar b Accu c Controlelampje "Accu" groen: de accuborstel is ingeschakeld en de accu is opgeladen (stand-by) rood: de accu moet worden opgeladen d Controlelampje "Aan / Blokkeerbeveiliging" groen: de stofzuiger is ingeschakeld, de accuborstel is in beweging rood: de borstelas is geblokkeerd, zie de rubriek "Storingen"...
  • Page 17 De accuborstel is geschikt voor het in- tensief reinigen van robuuste textiele De borstelas van de accuborstel wordt vloerbedekkingen. door een aparte motor aangedreven. Voor de elektrische energie dient een Om harde vloerbedekkingen (zoals par- accu. ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik Om energie te besparen en om veilig- van de universele zuigmond of van de heidsredenen wordt de motor van de...
  • Page 18 De aansluitgegevens op de stek- ker van de acculader (spanning en ^ Gebruik de accuborstel zo lang, tot- frequentie) moeten beslist overeen- dat het controlelampje "Accu" c rood stemmen met de gegevens van het oplicht. elektriciteitsnet. Te vroeg opladen verkort de levensduur van de accu (memory-effect).
  • Page 19 De borstelas heeft een spe- ciale groef waarlangs u kunt knippen. Gebruik alleen originele Miele-onderdelen. Alleen dan kan de U kunt de verontreinigingen daarna met fabrikant de veiligheid waarborgen. de stofzuiger opzuigen.
  • Page 20 Accu Nova hors exclusivement prévu pour s’adapter tension avant chaque intervention de sur les aspirateurs Miele. Il est interdit maintenance. de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d’autres fabricants. Pour recharger l’accu, n’utilisez que le chargeur original, livré...
  • Page 21 Seuls des professionnels sont ha- N’aspirez pas de poussières ou bilités à effectuer des réparations. d’éléments humides ! Cela peut Les réparations incorrectes peuvent en- entraîner des dysfonctionnements im- traîner de graves dangers pour portants sur l’électrobrosse et l’utilisateur. l’aspirateur et endommager la protecti- on contre les décharges électriques.
  • Page 22 a Interrupteur Marche/Arrêt b Accu c Voyant "Etat de chargement accu" vert : l’électrobrosse sans fil est sous tension et l’accu est chargé (prêt à l’emploi) rouge : l’accu doit être rechargé d Voyant "Fonctionnement / protection blocage" vert : l’aspirateur est en marche, l’électrobrosse est en mouvement rouge : le rouleau de la brosse est bloqué, voir chapitre "Anomalies"...
  • Page 23 L’électrobrosse sans fil est particulière- ment adaptée au nettoyage des revête- Le rouleau de la brosse de ments du sol textiles robustes. l’électrobrosse sans fil est actionné par un moteur séparé, qui fonctionne grâce Le suceur Bimatic ou une brosse pour à...
  • Page 24 Les données de raccordement sur la prise du chargeur (tension, ^ Utilisez l’électrobrosse sans fil jus- fréquence) doivent coïncider avec qu’à ce que le voyant "Etat charge- celles du réseau électrique. ment accu" c passe au rouge. Un chargement préventif, réduit la du- ^ Chargez l’accu pendant 10 à...
  • Page 25 Une rainure de guidage est integrée au rouleau pour N’utilisez que des pièces de re- les ciseaux. change Miele. Le fabricant ne peut Les particules sont ensuite aspirées par garantir votre sécurité que dans ces l’aspirateur.
  • Page 26 Miele. Non è consentito utilizza- re questa spazzola in combinazione Per caricare la batteria utilizzare con aspirapolvere di altre marche. solamente il caricabatteria origina- le allegato alla spazzola.
  • Page 27 Miele non risponde per danni deri- Non aspirare oggetti pesanti, duri o vanti dal mancato rispetto delle indi- acuminati; potrebbero infatti intasa-...
  • Page 28 a Interruttore on/off b Batteria ricaricabile c Spia grado di carica della batteria verde: la spazzola è accesa e la batteria è carica (standby) rosso: caricare la batteria d Spia funzionamento/blocco verde: l’aspirapolvere è acceso, la spazzola si muove sul pavimento rosso: il rullo-spazzola è...
  • Page 29 La spazzola è particolarmente indicata per la pulizia intensa e accurata di ri- Il rullo della spazzola è azionato da un vestimenti in tessuto (tappeti e moquet- motore a sé stante, alimentato dalla te). batteria. Un’apposita funzione (risparmio e sicu- Per la pulizia di pavimenti duri (marmo, rezza) consente che la spazzola si ac- piastrelle ecc.) è...
  • Page 30 I valori di allacciamento riportati sulla spina del caricabatteria (ten- ^ Utilizzare la spazzola finché la spia sione rete e frequenza) devono coin- che segnala il grado di carica della cidere con quelli dell’impianto elettri- batteria c si accende con la luce co della casa.
  • Page 31 Sul rullo è infatti predis- posta un’apposita scanalatura per il passaggio della forbice. Usare solo ricambi originali Infine aspirare i residui accendendo Miele. Solo i ricambi originali, infatti, l’aspirapolvere. offrono la sicurezza garantita dalla In caso di sporco più tenace o intasa- casa produttrice.
  • Page 32 Miele. No se permite el uso del cepillo Para cargar el acumulador, utilice acumulador junto con aspiradores de únicamente el cargador de acumu- otros fabricantes.
  • Page 33 ¡Las reparaciones sólo podrán ser ¡No aspire líquidos o suciedad hú- realizadas por personal autoriza- meda! Esto podría dar lugar a con- do! Una reparación inadecuada puede siderables perturbaciones en el funcio- originar graves peligros para el usuario. namiento del cepillo eléctrico con acu- mulador y del aspirador y, además, po- dría deteriorarse el sistema protector contra descargas eléctricas.
  • Page 34 a Interruptor de conexión/desconexión b Acumulador c Piloto "Estado de carga del acumulador" verde: el cepillo eléctrico con acumulador está conectado y el acumulador está cargado (Stand by) rojo: el acumulador debe cargarse d Piloto "Funcionamiento / Protección contra bloqueo" verde: el aspirador está...
  • Page 35 El cepillo eléctrico con acumulador re- sulta idóneo para la limpieza intensa de Un motor independiente alimentado de alfombras y moquetas robustas. energía eléctrica a través de un acumu- lador acciona el rodillo del cepillo eléc- Para limpiar suelos duros resulta más trico.
  • Page 36 Los datos de conexión indica- ^ Utilice el cepillo eléctrico con acumu- dos en la clavija del cargador del lador hasta que el piloto "Estado de acumulador (tensión de red y frecu- carga del acumulador" c se ilumine encia) deben coincidir con los de la en rojo.
  • Page 37 ^ Suelte con una moneda los tornillos dor nuevo, compre un acumulador ori- de cierre en la parte inferior del cepil- ginal Miele (modelo ACCU NOVA A). lo eléctrico con acumulador y retire la Podrá adquirir los repuestos a través tapa del rodillo.
  • Page 38 é accionada por um motor e só deve ser utilizada com aspirado- Para carregar o acumulador utilize res Miele. Não é permitida a utilização só o carregador fornecido junto. da escova eléctrica Miele com aspira- A tomada de ligação para ligar o dores de outras marcas.
  • Page 39 Só deve permitir a utilização da es- Inutilize a escova eléctrica quando cova por crianças se estiverem a deixar de a utilizar definitivamente ser vigiadas. para evitar que possa ser utilizada abu- sivamente. Quando se desfizer da escova ent- regue-a no local adequado para Não toque no rolo da escova quan- ser reciclada.
  • Page 40 a Tecla de ligar / desligar b Acumulador c Lâmpada indicadora " Estado da carga do acumulador" verde: a escova eléctrica está ligada e o acumulador está carregado (Stand by) encarnada: é necessário carregar o acumulador d Lâmpada indicadora "Funcionamento / protecção de bloqueio" verde: o aspirador está...
  • Page 41 A escova eléctrica é especialmente in- dicada para aspirar tapetes e alcatifas A escova eléctrica é accionada através com bastante uso. de um motor em separado que recebe energia eléctrica através de um acumu- Para aspirar o chão, o mais adequado lar.
  • Page 42 Os dados mencionados na ficha ^ Utilize a escova eléctrica até que a do carregador (tensão da rede e fre- lâmpada indicadora "Estado da car- quência) devem corresponder com ga do acumulador" c acenda em en- os da rede eléctrica existente. carnado.
  • Page 43 Utilize somente peças originais Miele. O fabricante só garante a se- Após voltar a ligar o aspirador os cabe- gurança se forem utilizadas estas los ou linhas serão aspirados automati- peças.
  • Page 44 Υπ δεί εις ασφαλείας Τε νική ασφάλεια Σωστή ρησιµ π ίηση στεγνές...
  • Page 45 Υπ δεί εις ασφαλείας Για τα παιδιά ρήση Για τις παλιές συσκευές...
  • Page 46 g Περιγραφή συσκευής...
  • Page 47 Λειτ υργία και ιδι τητες της Κατάλληλες επιφάνειες καθα- ύρτσας Akku ρισµ ύ – – ∆εν επιτρέπεται να καθαρίσετε µε την ύρτσα Akku – –...
  • Page 48 ρήση της ύρτσας Akku Συντήρηση της µπαταρίας Πως να φ ρτίσετε την µπαταρία Πριν απ την αρ ική λειτ υρ- γία...
  • Page 49 Περιπ ίηση της µπαταρίας Τι πρέπει να κάνετε, ταν... Συντήρηση της ύρτσας Akku Απ µάκρυνση κλωστών και µαλλιών Ανταλλακτικά...
  • Page 50: Güvenlik Tavsiyeleri Ve Uyarılar

    Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Teknik Güvenlik Kullanım Kuralları...
  • Page 51 Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Evdeki Çocuklar Cihazın Kaldırılması Kullanım...
  • Page 52 T Cihazın Tanıtımı...
  • Page 53 Akülü-Elektrikli Fırçanın Akülü-Elektrikli Fırça ile Temizlenmemesi Gereken Yerler Fonksiyon ve Özellikleri – – – Akülü-Elektrikli Fırçanın – Kullanımı İlk Kullanımdan Önce Öneriler...
  • Page 54: Yedek Parçalar

    Akünün Bakımı İplik ve Saçların Temizlenmesi Akü Doldurma Arızalar Akü Bakımı Yedek Parçalar Akülü-Elektrikli Fırçanın Bakımı...
  • Page 55 Slå av støvsugeren og den opplad- Den oppladbare elektrobørsten er bare elektrobørsten før vedlikehold. et motordrevet tilleggsapparat, ute- lukkende for støvsugere fra Miele. Bruk For å lade opp batteriet, skal bare av børsten sammen med støvsugere fra den originale batteriladeren som andre produsenter er ikke tillatt.
  • Page 56 Barn skal være under tilsyn hvis de bruker den oppladbare elektro- Ødelegg den gamle børsten. elektrobørsten, for å forhindre ulyk- ker. Fjern batteriet og lever det på Ikke ta på børstevalsen når den er i offentlig avfallsanlegg. gang! Fare for skade! Kast den oppladbare Ting som gardiner, klær, skjerf osv.
  • Page 57 a På-/avbryter b Batteri c Indikatorlampe "Batteriets ladetilstand" grønn: den oppladbare elektrobørsten er koblet inn og batteriet er ladet (standby) rød: batteriet må lades d Indikatorlampe "Drift / blokkeringsbeskyttelse" grønn: støvsugeren er innkoblet, den oppladbare elektrobørsten beveges på gulvet rød: børstevalsen er blokkert, se kapittel "Feil"...
  • Page 58 – sterkt strukturerte og ujevne gulv. Den oppladbare elektrobørsten kan Børstevalsen på den oppladbare få kontakt med gulvet og skade det. elektrobørsten drives av en separat mo- tor, som får strøm fra et batteri. – kostbare, håndknyttede tepper, f.eks. En økonomi- og sikkerhetsfunksjon berbertepper, persertepper osv., sørger for at motoren og den oppladba- samt ekstremt langflossete tepper og...
  • Page 59 Bare for disse delene kan beskytter batteriet. produsenten garantere sikkerhet. Hvis du trenger nytt batteri, kjøp et origi- nalt Miele batteri (type ACCU NOVA A). Skru av støvsugeren og den oppladbare elektrobørsten før vedli- Reservedeler får du hos Miele-forhand- kehold.
  • Page 60 Detta batteridrivna motormunstycke Jämför anslutningsdata (nätspän- uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett ning och frekvens) på ackumula- felaktigt bruk kan dock leda till per- torladdarens stickpropp med dem som sonskador och skador på föremål. gäller för elnätet innan laddaren an- Läs bruksanvisningen noga innan vänds.
  • Page 61 Barn får endast använda det batte- ridrivna motormunstycket under Se till att det batteridrivna motor- uppsikt. munstycket görs obrukbart för att undvika olyckor. Avlägsna ackumulatorn och lämna Rör inte den roterande borstvalsen! den till en återvinningsstation. Risk för skador! Lämna in det batteridrivna motor- Håll gardiner, kläder, schalar etc.
  • Page 62 a Till-/Från-knapp b Ackumulator c Indikatorlampa "Uppladdningstillstånd ackumulator" grön: det batteridrivna motormunstycket är inkopplat och ackumulatorn är laddad (stand-by) röd: ackumulatorn måste laddas upp d Indikatorlampa "Drift/blockeringsskydd" grön: dammsugaren är inkopplad, det batteridrivna motormunstycket flyttas på golvet röd: borstvalsen är blockerad, se avsnittet "Störningar"...
  • Page 63 Det batteridrivna motormunstycket är särskilt lämpat för intensiv rengöring av slitstarka mattor och heltäckningsmat- Det batteridrivna motormunstyckets tor. borstvals drivs av en separat motor, som överför elektrisk energi via en För dammsugning av hårda golv läm- ackumulator. par sig golvmunstycket eller - om så- En energispar- och säkerhetsfunktion dan finns - en golvborste.
  • Page 64 ^ Använd det batteridrivna motormun- De anslutningsdata som finns på stycket så länge tills indikatorlampan ackumulatorladdarens kontakt (nät- "Uppladdningstillstånd ackumulator" c lyser röd. spänning och frekvens) måste över- ensstämma med dem som gäller för Om ackumulatorn laddas för tidigt för- elnätet.
  • Page 65 ^ Lossa de båda skruvarna på undersi- Vid behov av en ny ackumulator, köp en dan av det batteridrivna motormuns- original Miele ackumulator (typ ACCU tycket med ett mynt och ta bort bot- NOVA A). tenplattan. Reservdelar finns hos Mieles återförsäl-...
  • Page 66 Mielen akkutoiminen mattosuutin mattosuutin pois päältä aina ennen on omalla käyttömoottorilla toimiva laitteen huoltoa tai korjausta. mattosuutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten. Akkutoimis- Käytä akun lataamiseen vain lait- ta mattosuutinta ei saa käyttää muiden teen mukana toimitettua alkupe- valmistajien pölynimureissa.
  • Page 67 Älä anna lasten käyttää akkutoimis- ta mattosuutinta ilman valvontaa. Tee käytöstä poistettava laite käyt- tökelvottomaksi, jotta välttyisit myö- hemmiltä vahingoilta. Älä missään tapauksessa koske Irrota laitteen akku ja vie se asian- pyörivään harjatelaan! Voit loukata mukaiseen akkujen keräyspistee- itsesi pahasti! seen.
  • Page 68 a Virtakytkin b Akku c Merkkivalo "Akun lataustila" vihreä: akkutoiminen mattosuutin on päällä ja akussa on riittävästi latausta (valmiustila) punainen: akku on ladattava d Merkkivalo "Käyttö / Tukkeutumissuoja" vihreä: pölynimuri on käynnissä, mattosuutinta liikutetaan lattialla punainen: mattosuuttimen harjatela on tukossa, katso kohtaa "Häiriöt"...
  • Page 69 Akkutoiminen mattosuutin sopii erityi- sesti kovassa käytössä olevien mattojen Akkutoimisen mattosuuttimen harjatela ja kokolattiamattojen puhdistukseen. toimii oman, erillisen moottorin avulla, joka saa virtaa ladattavan akun kautta. Kovien lattiapintojen imurointiin suosit- Mattosuuttimen energiansäästö- ja tur- telemme tavallista lattia-mattosuutinta vatoiminnot huolehtivat siitä, että matto- tai parkettisuutinta, jos sellainen on.
  • Page 70 Varmista että sähköverkon jänni- ^ Käytä mattosuutinta niin kauan, että te ja taajuus vastaavat akun lataus- merkkivalo "Akun lataustila" c palaa laitteen jännitettä ja taajuutta, ennen punaisena. kuin liität pistotulpan pistorasiaan. Akun ennenaikainen lataaminen lyhen- tää akun kestoikää (muistiteho). ^ Lataa akkua ensimmäisellä latausker- Jotta voisit hyödyntää...
  • Page 71 Miele-varaosien tunut, voit avata harjatelan kansilevyn. moitteettoman toiminnan. ^ Irrota mattosuuttimen pohjassa olevat Jos tarvitset uuden akun, osta vanhan kaksi kiinnitysruuvia kolikolla ja poista tilalle alkuperäinen Miele-akku (tyyppi kansilevy. ACCU NOVA A). Kaikki varaosat voit ostaa Miele-kaup- piaaltasi tai Miele-huollosta.
  • Page 72 Akku-elektrobørsten er et motordre- vet ekstratilbehør, udelukkende be- Anvend den medfølgende batteri- regnet til brug sammen med Miele oplader til opladning af batteriet. støvsugere. Brug af akku-elektrobørsten Batteriet må kun genoplades på et sammen med støvsugere af andre tørt og køligt sted i huset.
  • Page 73 Den gamle akku-elektrobørste gøres ubrugelig for at undgå sene- Børn må kun bruge re ulykker. akku-elektrobørsten under opsyn. Fjern batteriet, og bortskaf det via et indsamlingssted. Grib ikke fat i børstevalsen, mens Aflever akku-elektrobørsten og den kører! Der er risiko for at kom- genopladeren på...
  • Page 74 a Tænd- sluk-knap b Batteri c Displaylampe "Opladningstilstand batteri" grøn: Akku-elektrobørsten er koblet til, og batteriet er opladt (stand by) rød: Batteriet skal genoplades d Displaylampe "I brug / blokeringsbeskyttelse" grøn: Støvsugeren er koblet til, akku-elektrobørsten bevæges på gulvet rød: børstevalsen er blokeret, se afsnittet Fejl...
  • Page 75 Akku-elektrobørsten er særligt velegnet til intensiv støvsugning af robuste tæp- Børstevalsen på akku-elektrobørsten pebelægninger. drives af en separat motor, som får sin energi fra et batteri. Til støvsugning af hårde gulvbelægnin- En energispare- og sikkerhedsfunktion ger er gulvmundstykket eller en eventu- sørger for, at motoren i el gulvbørste bedre egnet.
  • Page 76 Kontroller, at tilslutningsforholde- ne i huset stemmer overens med an- ^ Akku-elektrobørsten skal anvendes givelserne på opladerens stik (net- lige indtil lampen "Opladningstilstand spænding og frekvens). batteri" c lyser rødt. For tidlig genopladning forringer batte- ^ Batteriet skal oplades i ti til tolv timer, riets levetid (memory-effekt).
  • Page 77 Ved køb af nyt batteri, skal dette være kan valsedækslet åbnes. et originalt Miele batteri (type ACCU ^ De to låseskruer på undersiden af NOVA A). akku-elektrobørsten løsnes med en Reservedele kan købes hos Miele for- mønt, hvorefter valsedækslet kan ta-...
  • Page 78 Указания по безопасности и предупреждения Техника безопасности Надлежащее использование сухих...
  • Page 79 Указания по безопасности и предупреждения Если у Вас есть дети При утилизации Эксплуатация...
  • Page 80 R Описание прибора...
  • Page 81 Описание работы и Рекомендации по особенностей электрощетки применению с аккумулятором – – Не разрешается пылесосить с помощью электрощетки с аккумулятором – – Применение электрощетки с аккумулятором...
  • Page 82 Перед первым вводом в Техобслуживание эксплуатацию аккумулятора Заряд аккумулятора...
  • Page 83 Неисправности Уход за аккумулятором Техобслуживание Запчасти электрощетки с аккумулятором Удаление ниток и волос...
  • Page 84 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Bezpieczeństwo techniczne Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem...
  • Page 85 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domo- Utylizacja starego urządzenia Użytkowanie...
  • Page 86 Q Opis urządzenia...
  • Page 87 Działanie i własności elek- Zalecenia dotyczące stosowa- troszczotki akumulatorowej – – Za pomocą elektroszczotki akumula- torowej nie wolno odkurzać – – Stosowanie elektroszczotki akumulatorowej...
  • Page 88 Przed pierwszym użyciem Obsługa akumulatora Ładowanie akumulatora Konserwacja akumulatora...
  • Page 89 Konserwacja elektroszczotki Usterki akumulatorowej Usuwanie włókien i włosów a b c Części zamienne...
  • Page 92 Änderungen vorbehalten / SAB 100 - 3404 M.-Nr. 06 256 220 / 01 Dieses Papier besteht aus 100% chlorfrei gebleichtem Zellstoff und ist somit umweltschonend.