Exido 235-020 User Manual

Curling tong set
Table of Contents
  • Brug Af Apparatet
  • Laitteen Käyttö
  • Het Apparaat Gebruiken
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Χρηση Τησ Συσκευησ
  • Οροι Εγγυησησ
  • Bezpečnostní Opatření
  • PoužíVání Přístroje
  • Záruční Podmínky
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation de L'appareil
  • Conditions de Garantie
  • Mjere Sigurnosti
  • Upotreba Uređaja
  • Uvjeti Jamstva
  • Biztonsági Előírások
  • A Készülék Használata
  • Jótállási Feltételek
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Používanie Prístroja
  • Záručné Podmienky
  • Uporaba Aparata
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Używanie Urządzenia
  • Warunki Gwarancji
  • Меры Предосторожности
  • Использование Прибора
  • Условия Гарантии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

235-020
DK
Krøllejernssæt ...................................................... 2
SE
Locktångset .......................................................... 5
NO Krølltangsett .......................................................... 8
FI
Kiharruspihdit ...................................................... 10
UK
Curling tong set . .................................................. 12
NL
Krultangset ......................................................... 15
GR
Ψαλίδι μαλλιών για μπούκλες . ........................ 18
CZ
Kulmovací sada .................................................. 21
F
Ensemble fer à friser .......................................... 24
HR
Komplet za uvijanje kose . ................................... 27
H
Hajsütővas készlet .............................................. 30
SK
Súprava klieští na tvorbu kučier ......................... 33
SLO Komplet za kodranje las . ................................... 36
PL
Zestaw do kręcenia włosów . .............................. 39
RU
Набор щипцов для завивки ............................. 42
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Exido 235-020

  • Page 1 235-020 Krøllejernssæt ... 2 Locktångset ... 5 NO Krølltangsett ... 8 Kiharruspihdit ... 10 Curling tong set ..12 Krultangset ... 15 Ψαλίδι μαλλιών για μπούκλες ..18 Kulmovací sada ... 21 Ensemble fer à friser ... 24 Komplet za uvijanje kose ..27 Hajsütővas készlet ... 30 Súprava klieští na tvorbu kučier ... 33 SLO Komplet za kodranje las .
  • Page 2: Brug Af Apparatet

    INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Almindelig brug af apparatet • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser). • Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz. • Sluk altid på tænd/sluk-knappen, og tag stikket ud af stikkontakten, så snart du er færdig med at bruge apparatet. • Vær opmærksom på, at apparatet stadig er varmt et stykke tid efter, at du har slukket for det. Lad altid apparatet køle helt af, før du lægger det væk eller skifter tilbehør. • Apparatet eller ledningen til lysnettet må ikke nedsænkes i vand eller lignende. • Apparatet må ikke anvendes i kar- eller brusebad, da det kan medføre elektrisk stød. • Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når apparatet anvendes. • Pas på! Crepe-/fladjernets keramiske plader op krøllejernene bliver meget varme og må ikke komme i kontakt med huden, da det kan medføre...
  • Page 3 Brug af krøllejernene Der er tre forskellige størrelser krøllejern: Det tyndeste giver stramme krøller, og det tykkeste giver løse krøller. Jo større hårlok du behandler ad gangen, jo løsere bliver krøllerne også. Du kan desuden gøre krøllerne blødere med børstetilbehøret (13) og spiraltilbehøret (14) (se nedenfor). Tips til styling Red håret igennem, før du sætter det. Opdel håret i mindre lokker, og behandl dem enkeltvis stykke for stykke som beskrevet nedenfor, indtil det ønskede resultat er opnået. Crepet hår: o Tag en lok på ca. 5 cm. bredde, og klem crepejernets keramiske plader (11) sammen om lokken ved hovedbunden. o Hold pladerne lukket i ca. 10 sekunder. o Åbn pladerne, og luk dem sammen igen længere nede på lokken. Fladt og glat hår: o Tag en lok på ca. 5 cm bredde, og klem fladjernets keramiske plader (11) sammen om lokken ved hovedbunden. o Træk langsomt apparatet lige ned mod hårspidserne i én flydende bevægelse. Hold håret helt stramt, så du undgår buk midtvejs. Hvis du vil have mere løft i håret, kan du nøjes med at glatte den yderste del af hårlokkerne.
  • Page 4 GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Vi tager forbehold for trykfejl.
  • Page 5 INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya utrustning är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSÅTGÄRDER Normal användning av apparaten • Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. • Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). • Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. • Stäng alltid av apparaten med strömbrytaren och dra alltid ur sladden när den inte används. • Observera att apparaten fortfarande är varm en stund efter att du har stängt av den. Låt den alltid svalna helt innan du byter tillbehör eller lägger undan den. • Sänk inte ned den i vatten eller någon annan vätska. • Använd inte apparaten när du badar eller duschar, eftersom det kan orskaka elektriska stötar. • Lämna aldrig apparaten obevakad när den är igång och håll barn under uppsikt. • Varning! De keramiska plattorna kan bli mycket heta. De får inte komma i kontakt med huden eftersom det kan orsaka brännskador.
  • Page 6 Stylingtips Borsta först igenom håret ordentligt. Dela upp håret i mindre delar och använd apparaten på varje del för sig enligt beskrivningen nedan tills önskat resultat har uppnåtts. Krusigt hår: o Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred och tryck ihop krustångens keramiska plattor (11) runt håret nära hårbotten. o Tryck ihop plattorna i ca 10 sekunder. o Öppna plattorna och tryck ihop dem igen längre ned på hårlocken. Platt, slätt hår: o Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred och tryck ihop krustångens keramiska plattor (11) runt håret nära hårbotten. o För apparaten långsamt mot hårtopparna i en mjuk rörelse. Håll håret sträckt så det inte trasslar sig. Om du vill ha mer volym i håret, gör du endast den yttersta delen av håret slätt. Hår med utåtböjda toppar: o Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred. Tryck ihop locktången (12) runt en hårlock med den övre klämman på baksidan nära hårbottnen. o För apparaten långsamt mot hårtopparna. o Avsluta med att böja den sista delen av håret lite utåt.
  • Page 7 Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande. IMPORTÖR Adexi Group www.adexi.se Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
  • Page 8 INTRODUKSJON For å få mest mulig glede av din nye krølltang ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Normal bruk av apparatet • Feilaktig bruk av krølltangen kan føre til personskader og skader på tangen. • Krølltangen må ikke brukes til andre formål enn det den er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.) • Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz. • Slå alltid apparatet av ved hjelp av av/på-knappen, og trekk støpselet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk. • Vær oppmerksom på at tangen fortsatt er varm en stund etter at du har slått den av. Vent til den er helt avkjølt før du pakker den bort eller bytter tilbehør. • Legg aldri tangen i vann eller annen form for væske. • Tangen må ikke brukes i badekaret eller i dusjen, da dette vil kunne forårsake elektrisk støt. • Ikke forlat tangen mens den er på, og hold øye med barn i nærheten. • Forsiktig! De keramiske platene kan bli svært varme. De må ikke komme i kontakt med huden, da dette kan føre til forbrenninger. • Tangen er ikke egnet for kommersiell eller utendørs bruk.
  • Page 9 Kreppet hår: o Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred. Lukk krepptangens keramiske plater (11) rundt håret nær hodebunnen. o Hold platene lukket i cirka 10 sekunder. o Åpne platene og lukk dem på nytt lenger nede på hårlokken du arbeider med. Flatt, mykt hår: o Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred. Lukk krepptangens keramiske plater (11) rundt håret nær hodebunnen. o La tangen gli sakte nedover mot tuppene i en myk bevegelse. Hold håret stramt for å unngå ”knekker” i håret. Håret kan få mer løft hvis du kun lar tangen gli over de ytre hårlokkene. Hår som vipper utover: o Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred. Lukk krølltangen (12) rundt en hårlokk nær hodebunnen med klemmen vendt bakover. o La tangen gli rolig ned mot tuppene. o Avslutt med å krølle den siste delen av hårlokken litt utover nederst ved tuppen. Hår som krøller innover: o Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred. Lukk krølltangen (12) rundt en hårlokk nær hodebunnen med klemmen vendt fremover.
  • Page 10: Laitteen Käyttö

    JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Laitteen normaali käyttö • Laitteen virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon ja vaurioittaa laitetta. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot). • Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz. • Sammuta laite aina virtapainikkeesta ja irrota virtajohto seinästä, kun laite ei ole käytössä. • Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen jäähtyä täysin, ennen kuin laitat sen säilytykseen tai vaihdat osia. • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä käytä laitetta kylvyssä tai suihkussa, sillä se saattaa aiheuttaa sähköiskun. • Älä jätä laitetta valvomatta ja huolehdi, etteivät lapset pääse laitteen lähelle sen ollessa käytössä. • Varoitus! Keraamiset levyt saattavat olla erittäin kuumia. Älä kosketa niillä ihoa, sillä se voi aiheuttaa palovammoja.
  • Page 11 Kiharrusrautojen käyttö Kiharrusrautoja on kolmea eri kokoa: Ohuimmalla raudalla saat pientä kiharaa ja paksuimmalla suurta kiharaa. Mitä enemmän hiuksia kiharrat kerralla, sitä suurempia kiharat ovat. Pehmeämpiä kiharoita saat käyttämällä harjaosaa (13) ja kierreosaa (14) (katso alla). Muotoiluvinkkejä Harjaa hiukset ennen muotoilua. Jaa hiuksesi pieniin osiin ja käsittele jokainen osio erikseen seuraavien ohjeiden mukaan, kunnes saavutat haluamasi tuloksen. Krepatut hiukset: o Erota hiuksista noin 5 cm:n levyinen suortuva ja sulje kreppiraudan keraamiset levyt (11) hiusten ympärille lähelle hiusjuurta. o Pidä levyt suljettuina noin 10 sekuntia. o Avaa levyt ja sulje ne uudelleen siirtyen alemmas hiussuortuvaa pitkin. Sileät, pehmeät hiukset: o Erota hiuksista noin 5 cm:n levyinen suortuva ja sulje suoristusraudan keraamiset levyt (11) hiusten ympärille lähelle hiusjuurta. o Liu’uta laitetta hitaasti ja tasaisesti latvaa kohti. Pidä hiussuortuva tiukkana, jottei se taitu. Jos haluat hiuksiin runsautta, suorista ainoastaan päällimmäiset hiukset. Taipuisat latvat: o Erota hiuksista noin 5 cm:n levyinen suortuva. Sulje kiharrusrauta (12) hiusten ympärille siten, että yläpihti on taaksepäin lähellä hiusjuurta. o Liu’uta laitetta hitaasti hiusten latvaa kohti.
  • Page 12: Safety Measures

    INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. SAFETY MEASURES Normal use of the appliance • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. • Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). • For connection to 230 V, 50 Hz only. • Always turn the appliance off using the on/off button, and unplug it, when it is not in use. • Please note that the appliance will remain hot for a while after you switch it off. Always allow it to cool completely before you put it away or change accessories. • Do not submerge in water or any other liquid. • Do not use in the bath or shower, as it may cause an electric shock. • Never leave unattended when in use, and keep an eye on children. • Caution! The ceramic plates can get very hot. They must not come into contact with the skin, as this can cause burns.
  • Page 13 Styling tips Brush hair thoroughly before setting. Divide your hair up into small sections, and deal with them separately piece by piece as described below until the desired result is achieved. Creped hair: o Start with a lock of hair about 5 cm wide and close the crepe iron’s ceramic plates (11) around the hair near the scalp. o Keep the plates closed for approx. 10 seconds. o Open the plates and close them again further along the lock of hair. Flat, smooth hair: o Start with a lock of hair about 5 cm wide and close the crepe iron’s ceramic plates (11) around the hair near the scalp. o Slowly slide the apparatus towards the hair ends in a fluent movement. Keep the hair tight to avoid kinks. For more lift in the hair, smooth only the outer part of the hair lock. Hair with a flick: o Start with a lock of hair about 5 cm wide. Close the curling iron (12) around a lock of hair with the upper jaw at the back close to the scalp. o Slide the apparatus slowly towards the hair ends. o Finish by curling the last piece of hair a little out at the ends.
  • Page 14: Guarantee Terms

    GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: • if the above instructions are not followed • if the appliance has been interfered with • if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage • if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply. Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning. IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu We cannot be held responsible for any printing errors.
  • Page 15: Het Apparaat Gebruiken

    INLEIDING Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt eerst nauwkeurig deze gebruiksaanwijzing. Wij adviseren ook om de gebruiksaanwijzing te bewaren, zodat u in de toekomst de diverse functies van het apparaat nog eens kunt nakijken. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Normaal gebruik van het apparaat • Onjuist gebruik van het apparaat kan persoonlijk letsel en schade veroorzaken. • Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade die ontstaat door het onjuist gebruiken van of omgaan met het apparaat (zie ook de Garantievoorwaarden). • Sluit het apparaat alleen aan op 230 V, 50 Hz. • Schakel het apparaat altijd uit met de aan/uit-knop en haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • Het apparaat blijft na het uitschakelen nog enige tijd warm. Laat het altijd helemaal afkoelen voordat u het wegbergt of de accessoires verwisselt. • Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. • Niet gebruiken in bad of onder de douche. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het in gebruik is en houd kinderen in de gaten. • Voorzichtig! De keramische platen kunnen erg heet worden. Zorg dat ze niet in aanraking komen met de huid, omdat dit brandwonden kan veroorzaken. • Niet geschikt voor commercieel gebruik of gebruik buitenshuis.
  • Page 16 Wafel-/gladijzer gebruiken Gebruik de adapter (10) om accessoires zoals glad- of wafelijzers te verwisselen. Druk omlaag totdat de pijl op één lijn staat met de twee rechte lijnen - de accessoire is nu een gladijzer. Duw de adapter omhoog totdat de pijl op één lijn s taat met de twee golflijnen - de accessoire is nu een wafelijzer. Als de adapter op één lijn staat met de stip in het midden, is het wafel- /gladijzer geblokkeerd. Krultangen gebruiken Er zijn drie krultangen van verschillende grootte: de dunste zorgt voor de strakste krullen en de dikste voor groffe krullen. Hoe meer haar er tegelijk wordt behandeld, hoe groffer de krullen. U kunt ook krullen maken met de borstelaccessoire (13) en de spiraalaccessoire (14) (zie hieronder). Styling-tips Borstel het haar goed voordat u het krult. Verdeel het haar in kleine gedeelten en behandel deze één voor één op de hieronder beschreven manier totdat u het gewenste resultaat hebt bereikt. Golfjes: • Begin met een haarlok van ongeveer 5 cm breed en sluit de keramische platen van het wafelijzer (11) rond het haar, vlakbij de hoofdhuid. • Houd de platen ca. 10 seconden gesloten. • Open de platen en sluit ze weer verderop langs de haarlok. Glad, steil haar: • Begin met een haarlok van ongeveer 5 cm breed en sluit de keramische platen van het wafelijzer (11) rond het haar, vlakbij de hoofdhuid. • Laat het apparaat langzaam in een vloeiende beweging naar de haarpunten glijden. Houd het haar strak om slagen te voorkomen. Voor meer...
  • Page 17 INFORMATIE OVER VERWIJDEREN EN RECYCLEN VAN DIT PRODUCT Dit Adexi-product is voorzien van dit symbool: Dit betekent dat dit product niet met het gewone huishoudafval mag worden weggegooid, omdat elektrisch en elektronisch afval afzonderlijk moeten worden afgevoerd. Volgens de WEEE-richtlijn moet elke lidstaat zorgdragen voor het op de juiste manier inzamelen, ophalen, verwerken en recyclen van elektrisch en elektronisch afval. Privé-huishoudens in de EU kunnen apparatuur gratis naar speciale recyclingpunten brengen. In sommige lidstaten kunt u, in bepaalde gevallen, de gebruikte apparatuur terugbrengen naar de leverancier waar u de apparatuur hebt gekocht, als u nieuwe apparatuur koopt. Neem contact op met uw leverancier, distributeur of gemeente voor meer informatie over wat u moet doen met elektrisch en elektronisch afval. GARANTIEVOORWAARDEN De garantie vervalt: • als bovenstaande aanwijzingen niet worden opgevolgd • als er met het apparaat is geknoeid • als het apparaat verkeerd is gebruikt, ruw is behandeld of enige vorm van schade heeft geleden • als er defecten zijn ontstaan door gebreken in uw elektriciteitsvoorziening. Als gevolg van de voortdurende ontwikkeling van het ontwerp en de functies van onze producten behouden wij ons het recht voor om zonder voorafgaande mededeling wijzigingen aan te brengen in het product.
  • Page 18: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Για να αξιοποιήσετε πλήρως τη νέα συσκευή σας, πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Επίσης, συνιστούμε να φυλάξετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά, ώστε να μπορείτε να θυμηθείτε τις λειτουργίες της συσκευής σας. ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 19 Θέρμανση 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη θερμότητα και συνδέστε την στη πρίζα. 2. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή, πιέζοντας το διακόπτη on/off (4) προς το λευκό σύμβολο (παραπάνω). Η ενδεικτική λυχνία (6) θα ανάψει και...
  • Page 20: Οροι Εγγυησησ

    Χαλαρές μπούκλες: • Ρυθμίστε το εξάρτημα για βούρτσες (13) στο σίδερο για πιο λεπτές μπούκλες (12), χωρίς να ανοίξετε το ψαλίδι. Σημαντικό: Το σίδερο πρέπει να είναι κρύο πριν τοποθετήσετε τη βούρτσα. • Θερμάνετε τη συσκευή. • Ξεκινήστε με μια τούφα μαλλιών πλάτους 5 cm περίπου...
  • Page 21: Bezpečnostní Opatření

    ÚVOD Než své nové zařízení použijete poprvé, přečtěte si prosím pozorně tento návod, abyste výrobek mohli používat co nejúčinněji. Doporučujeme vám také, abyste si návod ponechali a měli jej v budoucnu k dispozici, abyste si mohli připomenout funkce vašeho zařízení. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 22: Záruční Podmínky

    Používání kulem Kulmy mají tři různé velikosti: Nejtenčí kulma umožňuje vytvářet pevné lokny, nejtlustší pak lokny volné. Čím více vlasů budete najednou upravovat, tím volnější budou lokny. Lokny můžete změkčit pomocí kartáčového nástavce (13) a spirálového nástavce (14) (viz níže). Stylingové...
  • Page 23 • pokud k závadě došlo vlivem poruchy na vašem přívodu elektřiny. S ohledem na trvalý vývoj našich výrobků, pokud jde o funkci a design, si vyhrazujeme právo provádět na výrobku změny bez předchozího varování. DOVOZCE Adexi Group www.adexi.eu Neneseme zodpovědnost za tiskové chyby.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    INTRODUCTION Pour tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant la première utilisation. Nous vous recommandons également de le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement en cas de besoin. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisation normale de l'appareil • Une utilisation incorrecte de cet appareil peut causer des blessures et dommages personnels. • Ne l'utilisez que pour l'usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les blessures ou dommages résultant d'une utilisation ou d'une manipulation incorrecte (voir également les Conditions de garantie). • Connexion 230 V, 50 Hz uniquement. • Éteignez toujours l'appareil à l'aide du bouton marche/arrêt et débranchez-le lorsque vous ne l'utilisez pas. • Veuillez noter que l'appareil reste chaud un certain temps après avoir été arrêté. Laissez-le toujours refroidir complètement avant de le ranger ou de changer les accessoires. • - Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide. • Ne l'utilisez pas dans le bain ou sous la douche, vous risqueriez de vous électrocuter. • Ne le laissez jamais en marche sans surveillance et surveillez les enfants à proximité. • Attention ! Les plaques en céramique peuvent devenir brûlantes. Elles ne doivent pas entrer en contact avec la peau car cela pourrait provoquer des brûlures.
  • Page 25 Utilisation du lisseur/gaufreur Utilisez l'adaptateur (10) pour changer d'accessoire, par exemple le lisseur/gaufreur. Abaissez jusqu'à ce que la flèche soit alignée sur les deux lignes droites : l'accessoire est alors un lisseur. Remontez l'adaptateur jusqu'à ce que la flèche soit alignée sur les deux lignes ondulées : l'accessoire est alors un gaufreur. Lorsque l'adaptateur est aligné sur le point du milieu, le lisseur/ gaufreur est verrouillé. Utilisation des fers à friser Il y a trois tailles de fer à friser : le plus fin donne des boucles serrées et le plus gros de grandes boucles. Plus la mèche de cheveux traitée est grosse, plus les boucles seront lâches. Vous pouvez également faire des boucles plus douces à l'aide de l'accessoire brosse (13) et de l'accessoire spirale (14) (voir ci-dessous). Conseil de coiffage Brossez soigneusement vos cheveux avant de les coiffer. Divisez vos cheveux en petites mèches et traitez-les une par une comme indiqué ci-dessous jusqu'à obtenir le résultat souhaité. Cheveux gaufrés : • Commencez par une mèche d'environ 5 cm de large. Refermez les plaques céramiques sur (11) sur la mèche près du crâne. • Maintenez les plaques pressée environ 10 secondes. • Ouvrez les plaques et refermez-les un peu plus bas sur la mèche.
  • Page 26: Conditions De Garantie

    INFORMATION SUR LA MISE AU REBUT ET LE RECYCLAGE DE CE PRODUIT. Veuillez noter que ce produit Adexi porte le symbole suivant : Cela signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers, mais faire l’objet d’un traitement spécifique pour déchets électriques et électroniques. Selon la directive WEEE, chaque état membre doit assurer la collecte, la récupération, le traitement et le recyclage des déchets électriques et électroniques. Dans l’Union Européenne, les ménages privés peuvent gratuitement déposer leur équipement usagé dans des centres de revalorisation (déchetteries). Dans certains états membres, vous pouvez dans certains cas retourner l’équipement usagé au vendeur auprès duquel vous l’aviez acheté, à condition de racheter un nouvel équipement. Contactez votre revendeur, le distributeur ou les autorités municipales pour plus d’informations sur la façon d’éliminer les déchets électriques et électroniques. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie devient caduque : • si les instructions ci-dessus ne sont pas respectées • si le fonctionnement de l'appareil a été entravé • si l'appareil a été mal utilisé, malmené ou a subi toute autre forme de dommage • si des défauts ont été causés par des défauts dans votre alimentation électrique.
  • Page 27: Mjere Sigurnosti

    UVOD Pročitajte ove upute pažljivo prije prve uporabe kako bi ste dobili najviše iz svog novog uređaja. Preporučamo također da pohranite ove upute za kasniju uporabu kako bi ste se prisjetili funkcija vašeg uređaja. MJERE SIGURNOSTI Normalna uporaba uređaja • Netočna uporaba uređaja može izazvati ozljede ili štetu.
  • Page 28 Korištenje uvijača za kosu Postoje tri različite veličine uvijača za kosu: Najtanji daje čvrste uvojke i najdeblje lepršave uvojke. Zahvaćanjem veće količine kose istovremeno uvojak će biti lepršaviji. Uvojke možete učiniti mekšima korištenjem nastavka za četkanje (13) i spiralnog nastavka (14) (pogledajte niže). Savjeti za stiliziranje Prije namještanja temeljito očetkajte kosu.
  • Page 29: Uvjeti Jamstva

    UVJETI JAMSTVA Jamstvo ne vrijedi: • Ukoliko se niste pridržavali gore navedenih instrukcija • Ukoliko se diralo u uređaj • Ukoliko se uređajem pogrešno ili grubo rukovalo ili je oštećen na drugi način • Ima oštećenja koja su posljedica kvarova na elektro- snabdijevanju.
  • Page 30: Biztonsági Előírások

    BEVEZETÉS A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, hogy a legjobbat hozhassa ki új eszközéből. Továbbá javasoljuk, hogy őrizze meg az útmutatót, mert később is szüksége lehet rá, és segíthet felidézni a készülék funkcióit. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék rendeltetésszerű...
  • Page 31 Hajsütővasak használata Három különböző méretű hajsütővas áll rendelkezésére: A legvékonyabb tömör fürtöket, míg a legvastagabb laza fürtöket eredményez. Minél több hajat csavarunk egyszerre, annál lazábbak lesznek a loknik. A hullámok meglazítására használja a kefés (13), vagy a spirális tartozékot (14) (lásd lent). Hajformázási tippek Formázás előtt alaposan kefélje ki a haját.
  • Page 32: Jótállási Feltételek

    JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A jótállás érvényét veszti: • ha a fenti utasításokat nem tartják be • ha a készüléket megváltoztatták • ha a készüléket nem megfelelően kezelték, durva bánásmódnak tették ki, vagy más formában szenvedett károsodást. • ha a hibák az Ön elektromos rendszerében bekövetkezett meghibásodás következményei.
  • Page 33: Bezpečnostné Opatrenia

    ÚVOD Ak chcete maximálne využiť svoj nový prístroj, pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod na používanie. Tiež odporúčame, aby ste si pokyny uchovali ako zdroj informácií do budúcnosti, čo vám umožní pripomenúť si funkcie prístroja. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Normálne používanie zariadenia •...
  • Page 34 Používanie kuliem K dispozícii sú tri rôzne veľkosti kuliem: Najtenšia z nich umožňuje vytvoriť úzke kučery a najhrubšie voľné kučery. Čím viac vlasov sa použije pri jednom navinutí, tým voľnejšie budú kučery. Kučery môžete tiež zjemniť pomocou kefového (13) a špirálového nástavca (14) (pozri nižšie).
  • Page 35: Záručné Podmienky

    Každý členský štát musí v súlade s normou WEEE zaistiť správny zber, obnovovanie, manipuláciu a recykláciu elektrického a elektronického odpadu. Súkromné domácnosti v EÚ môžu bezplatne zaniesť použité zariadenia do špeciálnych recyklačných stredísk. V niektorých členských štátoch môžete v určitých prípadoch vrátiť použité vybavenie maloobchodnému predajcovi, od ktorého ste ho zakúpili vtedy, ak kupujete nové...
  • Page 36: Uporaba Aparata

    UVOD Da bi kar najbolj izkoristili svojo novo napravo, pred prvo uporabo pozorno preberite ta navodila za uporabo. Priporočamo tudi, da navodila shranite, da boste lahko v prihodnje osvežili svoje znanje o funkcijah te naprave. VANOSTNI UKREPI Normalna uporaba naprave •...
  • Page 37 Uporaba nastavkov za kodranje Na voljo so nastavki za kodranje v treh različnih velikostih: Z najtanjšim naredite manjše kodre, z najdebelejšim pa večje. Večji pramen las obdelate naenkrat, ohlapnejši bodo kodri. Kodre lahko naredite mehkejše z uporabo krtače (13) in spirale (14) (glejte spodaj).
  • Page 38 POGOJI GARANCIJE Ta garancija ne velja: • če ne sledite zgornjim navodilom • če ste posegali v napravo • če z napravo niste ustrezno ravnali, ste z njo ravnali grobo ali če je utrpela druge oblike škode • če so bile okvare posledica napak v električnem napajanju.
  • Page 39: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prawidłowe użytkowanie urządzenia •...
  • Page 40 Podgrzewanie 1. Ułóż urządzenie na płaskiej, odpornej na wysoką temperaturę powierzchni i podłączyć do gniazdka zasilania. 2. Włącz, przesuwając przycisk zasilania (4) w stronę białego symbolu (powyżej). Zapali się lampka kontrolna (6), która będzie się świecić przez cały czas działania urządzenia. Ustawianie temperatury Możliwe są...
  • Page 41: Warunki Gwarancji

    CZYSZCZENIE • Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Przed przystąpieniem do czyszczenia poczekaj, aż urządzenie ostygnie. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać silnych ściernych środków czyszczących, rozpuszczalników itp., ponieważ mogą one porysować lub uszkodzić powierzchnię zewnętrzną i płytki ceramiczne. •...
  • Page 42: Меры Предосторожности

    ПРЕДИСЛОВИЕ Для использования всех возможностей нового прибора внимательно прочтите данное руководство перед первым использованием. Рекомендуется также сохранить это руководство, чтобы в будущем можно было вспомнить о некоторых функциях изделия. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Обычное использование прибора • Неправильное использование может привести к повреждению...
  • Page 43 Разогрев Поместите прибор на ровную сухую и теплостойкую поверхность и включите его. Включите его, нажав кнопку вкл./выкл. (4) в направлении белого символа (сверху). Загорится индикаторная лампочка (6) и будет продолжать гореть до тех пор, пока устройство включено. Установка температуры Прибор имеет три режима: выключение (черный символ, внизу), средняя...
  • Page 44: Условия Гарантии

    Длинные кудри: • Установите спиральную насадку (14) на самые тонкие щипцы для завивки (12), не открывая зажим. Важная информация: • Перед установкой спиральной насадки проверьте, чтобы щипцы были холодными. • Разогрейте прибор. • Начните с пряди волос шириной около 5 см и...

Table of Contents