Hitachi CX-53E User Manual
Hitachi CX-53E User Manual

Hitachi CX-53E User Manual

Cd radio cassette recorder fm/am stereo
Table of Contents
  • Funktionen und Leistungsmerkmale
  • Bedienung
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Ecoute Au Casque
  • Entretien
  • Funciones y Características
  • Mantenimiento
  • Especificaciones
  • Funzionie Caratteristiche
  • Ascolto con Le Cuffie
  • Manutenzione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Technische Gegevens
  • Lyssna Med Hörlurar
  • Tekniska Data
  • Tekniset Tiedot
  • Funksjoner Og Egenskaper

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
CD RADIO CASSETTE
RECORDER FM/AM STEREO
CX53E
Operating guide
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
δηγ ς λειτ υργίας
Guía de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Before operating please read all these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Veuiltez lire ces instructions dans le détail avant de mettre l'appareil en fonction.
Πριν θέσετε σε λειτ υργία τη µ νάδα, παρακαλ ύµε δια άστε πρ σεκτικά λες αυτές τις δηγίες.
Antes de ponerlo en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones.
Prima dell'uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen.
Läs dessa anvisningar noga, innan du börjar att använda apparaten.
Læs venligst instruktionerne igennem, før De tager apparatet i brug.
Lue ennen käyttöä nämä ohjeet huolellisesti läpi.
Vennligst les nøye igjennom alle instruksene før bruk.
1
C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CX-53E

  • Page 1 CD RADIO CASSETTE RECORDER FM/AM STEREO CX53E Operating guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi δηγ ς λειτ υργίας Guía de uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Before operating please read all these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Veuiltez lire ces instructions dans le détail avant de mettre l’appareil en fonction.
  • Page 2 • LOCATION OF EXPLANATORY LABELS • LAGE DER HINWEISETIKETTEN • POSITION DES ETIQUETTES EXPLICATIVES • • POSICIÓN DE LAS ETIQUETAS EXPLICATIVAS • POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SPIEGAZIONE • PLAATSING VAN VERKLARENDE LABELS • ANVISNINGSDEKALERNAS PLACERING • LOKALISERING AF BRUGANVISNINGSETIKETTER • SELITTÄVIEN TARROJEN SIJAINTI •...
  • Page 3 • POWER SUPPLY • STROOMVOORZIENING • STROMVERSORGUNG • STRÖMFÖRSÖRJNING • ALIMENTATION SECTEUR • STRØMFORSYNING • • VIRTALÄHDE • ALIMENTACIÓN • SPENNINGSTILFØRSEL • ALIMENTAZIONE MAINS SUPPLY NETZANSCHLUß VERS PRISE SECTEUR ALIMENTACIÓN POR LA RED ALIMENTAZIONE DA RETE LICHTNET NÄTANSLUTNING LYSNETFORSYNING VERKKOVIRTALÄHDE NETTSPENNING To AC outlet Zur Netzsteckdose...
  • Page 4 • POWER SUPPLY • ALIMENTAZIONE • STROMVERSORGUNG • STROOMVOORZIENING • ALIMENTATION SECTEUR VERS • STRÖMFÖRSÖRJNING PRISE SECTEUR • STRØMFORSYNING • • VIRTALÄHDE • ALIMENTACIÓN • SPENNINGSTILFØRSEL BATTERY SUPPLY 12V DC BATTERIEBETRIEB 8 X IEC R20 or JIS R20P or “D” cell ALIMENTATION SUR PILES 12 V Gleichspannung 8 x IEC R20 oder JIS R20P bzw.
  • Page 5 • DESCRIZIONE DELLE FIGURE • KEY TO ILLUSTRATIONS • KNOPPEN EN AANSLUITNGEN • BEDIENUNGSELEMENTE UND • FÖRKLARING TILL BILDERNA ANSCHLÜSSE • FORKLARING VED FIGURERNE • LEGENDES DES ILLUSTRATIONS • KUVIEN AVAIN • • NØKKEL TIL ILLUSTRASJONER • CLAVE DE LAS ILUSTRACIONES...
  • Page 6 English PRECAUTIONS • When the set is not going to be used for a long time, unplug the AC lead and remove the batteries. • If a CD player is being operated while you are receiving a radio broadcast, you may hear a noise with the broadcast.
  • Page 7: Key To Illustrations

    English KEY TO ILLUSTRATIONS (See page 5) Handle 15. FUNCTION Switch FM Telescopic Antenna CD CONTROL CD Door 16. STOP Button ( L ) BAND Switch 17. PLAY/PAUSE Button ( -/J ) TUNING Wheel Knob 18. SKIP f Button ( f ) CASSETTE DECK 19.
  • Page 8 English TAPE RECORDER SECTION Use only NORMAL tapes in the cassette deck of this sound system. The charac- teristics of the cassette deck mechanisms do not match other types of tape. REWIND ( ) ) AND FAST FORWARD ( ( ) BUTTONS To rewind the tape, press the REWIND button [8].
  • Page 9 When the set is not operating properly, one is apt to assume that the set is faulty. There are, however, many possible faults which are not directly attributable to the set itself. It is recommended to check the following before taking the set to a Hitachi dealer. Symptom C a u s e No AC power.
  • Page 10: Specifications

    English SPECIFICATIONS RADIO SECTION Frequency Range FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1,600 kHz Antennas FM: Telescopic antenna AM: Built-in ferrite bar TAPE RECORDER SECTION Frequency Response 100 - 8,000 Hz CD PLAYER SECTION Discs used Compact Disc Sampling Frequency 44.1 kHz Quantization Number...
  • Page 11 Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN • Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts bitte das Netzkabel abziehen und die Batterien entnehmen. • Wenn während des Radioempfangs der CD-Spieler läuft, können im Lautsprecher Störgeräusche hörbar werden. Schalten Sie in diesem Fall den CD- Bedienungsschalter [f] auf OFF. •...
  • Page 12: Funktionen Und Leistungsmerkmale

    Deutsch ERKLÄRUNG ZU DEN ABBILDUNGEN (siehe Seite 5) GERÄT ALLGEMEIN Griff 15. Funktionsschalter (FUNCTION) UKW-Teleskopantenne CD-BEDIENUNG CD-Fach-Deckel 16. STOP-Taste ( L ) Wellenbereichs-Schalter (BAND) 17. Wiedergabe/Pause-Taste Senderwahlknopf (TUNING) (PLAY/PAUSE) ( -/J ) CASSETTENDECK 18. SKIP-Taste - vorwärts (SKIP f) Aufnahmetaste (RECORD a) 19.
  • Page 13 Deutsch CASSETTENRECORDER-TEIL Der Cassettenteil dieses Geräts darf nur mit Cassetten des Typs „Normal“ betrieben werden. Für andere Cassettentypen ist die Charakteristik des Laufwerks nicht ausgelegt. RÜCKLAUF-TASTE ( ) ) UND SCHNELLVORLAUF-TASTE ( ( ) Zum Zurückspulen des Bandes die Rücklauf-Taste [8] drücken. Zum schnellen Vorlauf die Schnellvorlauftaste [9] betätigen.
  • Page 14: Bedienung

    Wenn ein Gerät nicht ordnungsgemäß zu funktionieren scheint, verleitet dies leicht zu der Annahme, daß dieses beschädigt. Es können jedoch Strörungen auftreten, die nicht direkt durch einem Schaden am Gerät selbst verursacht werden. Wir empfehlen lhnen zuerst die nachfolgenden Hinweise zu beachten, bevor Sie das Gerät zu einem Hitachi Fachhändler bringen. Symptom Ursache Keine Netzspannung.
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN RADIO-TEIL Frequenzbereich UKW: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1.600 kHz Antennen UKW: Teleskopantenne AM: eingebauter Ferritstab CASSETTEN-TEIL Frequenzgang 100 - 8000 Hz CD-SPIELER-TEIL Datenträger Compact Disc Abtastfrequenz 44,1 kHz Quantisierung 16 Bit linear/Kanal Frequenzgang 20 - 20.000 Hz TIMER-TEIL System Digital-Quartzuhr...
  • Page 16 Français PRECAUTIONS • Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur et retirez les piles. • Si le lecteur de CD fonctionne alors que vous écoutez la radio, il est possible que le son de la radio s’accompagne d’interférences.
  • Page 17 Français LEGENDES DES ILLUSTRATIONS (Voir pages 5) APPAREIL Poignée LECTEUR DE CD Antenne FM télescopique 16. Touche d’arrêt ( L ) Porte du compartiment pour CD 17. Touche de lecture/arrêt momentané Sélecteur de gamme d’ondes (BAND) ( -/J ) Bouton de syntonisation (TUNING) 18.
  • Page 18 Français TUNER à 20 PRESELECTIONS • Vous permet de mémoriser 10 stations FM et 10 stations AM. SECTION PLATINE A CASSETTE Utilisez exclusivement des bandes de type NORMAL dans la platine à cassette de cet appareil. Les caractéristiques du mécanisme de la cassette ne sont pas adaptés à d’autres types de bande.
  • Page 19: Ecoute Au Casque

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vous serez peut-être tenté d’en conclure qu’il est tombé en panne. Il existe néanmoins de très nombreuses causes de défaillance qui ne sont pas directement attribuables à l’appareil. Nous vous conseillons donc de vérifier les points suivants avant de confier votre appareil à un revendeur HITACHI. Cause Symptôme •...
  • Page 20 Français CARACTERISTIQUES SECTION RADIO Gamme de fréquences FM : 88 - 108 MHz AM : 540 - 1.600 kHz Antennes FM : Antenne téléscopique AM : Cadre ferrique intégré SECTION PLATINE A CASSETTE Réponse en fréquence 100 - 8000 Hz SECTION LECTEUR DE CD Disques utilisés Compact Disc...
  • Page 21 Greek • • [f]. • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 22 Greek • • • • • •...
  • Page 23 Greek • SKIP f g SKIP...
  • Page 24 Greek • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 25 Greek...
  • Page 26 Español PRECAUCIONES • Cuando no se vaya a utilizar el aparato durante algún tiempo, desenchufe el cable de CA y retire las baterías. • Si está funcionando un reproductor de CD al mismo tiempo que Ud. recibe una emisora de radio, es posible que la emisión llegue con ruido. Si es así, ponga en posición OFF el conmutador del reproductor de CD [f].
  • Page 27: Funciones Y Características

    Español CLAVE DE LAS ILUSTRACIONES (Ver págs. 5) APARATO 15. Conmutador de FUNCTION (FUNCiÓN) Antena telescópica de FM Puerta de CD CONTROL DE CD Conmutador de BANDA 16. Botón STOP (PARADA) ( L ) Mando de SINONIZACIÓN 17. Botón PLAY/ PAUSE (REPRODUCCIÓN/PAUSA) ( -/J ) PLATINA DE CASETES 18.
  • Page 28 Español RADIO con 20 EMISORAS PRESELECCIONADAS. • Le permite memorizar 10 emisoras para FM y 10 emisoras para AM. SECCIÓN DEL GRABADOR DE CINTA Use sólo cintas NORMALES en la platina de casete de este equipo de sonido. Las características de los mecanismos de la platina de casete no coinciden con los de otros tipos de cintas.
  • Page 29: Mantenimiento

    Cuando el aparato no funciona bien es fácil llegar a la conclusión de que el aparato tiene un fallo. Sin embargo, hay muchos fallos posibles que no son atribuibles al propio aparato. Es aconsejable comprobar lo siguiente antes de llevar el aparato al distribuidor Hitachi. Problema Causa No hay alimentación CA.
  • Page 30: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES SECCIÓN RADIO Margen de frecuencias FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1.600 kHz Antenas FM: antena telescópica AM: barra de ferrita incorporada SECCIÓN DEL GRABADOR DE CASETES Respuesta de frecuencia 100 - 8.000 Hz SECCIÓN DEL CD Discos usados Discos compactos Frecuencia de muestra...
  • Page 31 • Quando si accende o spegne una lampada fluorescente posta in prossimità dell’apparecchio, si potrà sentire del rumore di interferenza; non si tratta di un guasto. “LA HITACHI HOME ELECTRONICS EUROPE Ltd. IN QUALITÀ DI MANDATARIO EUROPEO DEL MARCHIO HITACHI DICHIARA CHE QUESTO PRODOTTO.
  • Page 32: Funzionie Caratteristiche

    Italiano DESCRIZIONE DELLE FIGURE (Vedere pagina 5) APPARECCHIO Maniglia 15. Selettore FUNZIONE Antenna FM telescopica CONTROLLO CD Sportello vano CD 16. Tasto STOP ( L ) Tasto BAND 17. Tasto PLAY/PAUSE ( -/J ) Manopola di SINTONIZZAZIONE 18. Tasto SKIP (SKIP f) (TUNING) 19.
  • Page 33 Italiano SEZIONE REGISTRATORE A CASSETTE Utilizzare esclusivamente nastri di tipo NORMAL nella piastra a cassette di questo radioregistratore. Le caratteristiche dei meccanismi della piastra a cassette non consentono l’uso di altri tipi di nastri. TASTI REWIND ( ) ) E FAST FORWARD ( ( ) Per riavvolgere il nastro, premere il tasto REWIND [8].
  • Page 34: Ascolto Con Le Cuffie

    Quando l’apparecchio non funziona correttamente, di solito si pensa che è difettoso. Tuttavia, vi possono essere numerosi guasti non direttamente attribuibili all’apparecchio in sé. Si consiglia di controllare la seguente tabella prima di portare l’apparecchio ad un rivenditore Hitachi. Sintomo Causa Non vi è...
  • Page 35: Caratteristiche Tecniche

    Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE SEZIONE RADIO Gamma di frequenze FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1.600 kHz Antenne FM: antenna telescopica AM: barra in ferrite incorporata SEZIONE REGISTRATORE Risposta in frequenza 100 - 8.000 Hz SEZIONE LETTORE CD Tipo di dischi compatibili Compact Disc Frequenza di campionamento 44,1 kHz...
  • Page 36 Nederlands VOORZORGEN • Wanneer u het toestel een hele tijd niet zult gebruiken, trekt u de stekker uit het stopcontact en verwijdert u de batterijen. • Als u een cd-speler laat werken terwijl u een radio-uitzending ontvangt, kunt u in de uitzending een ruis horen.
  • Page 37 Nederlands LEGENDE BIJ DE ILLUSTRATIES (Zie blz. 5) ALGEMEEN 15. Functieschakelaar Handvat Telescopische FM-antenne CD -BEDIENING Cd-vak 16. STOP-knop ( L ) Frequentiebandschakelaar 17. WEERGAVE/PAUZE-knop ( -/ J ) Afstemwieltje 18. Voorwaartse zoekknop ( SKIP f ) 19. Achterwaartse zoekknop ( g SKIP ) CASSETTEDECK 20.
  • Page 38 Nederlands CASSETTERECORDERGEDEELTE Gebruik in het cassettedeck van dit toestel alleen NORMAL cassettes. De technische eigenschappen van de cassettedeckmechanismen zijn niet geschikt voor andere bandtypes. TERUG- EN DOORSPOELKNOPPEN () en () Om de band terug te spoelen drukt u op de TERUGSPOEL-knop [8]. Om hem snel vooruit te spoelen drukt u op de DOORSPOEL-knop [9].
  • Page 39 Wanneer het toestel niet correct werkt, is men nogal snel geneigd te denken dat er iets aan scheelt. Er zijn echter tal van mogelijke foutjes die niet rechtstreeks aan het toestel zelf te wijten zijn. U kunt daarom beter het onderstaande controleren voor u zich met het toestel naar een Hitachi-verdeler rept.
  • Page 40: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS RADIOGEDEELTE Frequentiebereik FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1.600 kHz Antennes FM: telescopische antenne AM: ingebouwde ferrietantenne CASSETTEGEDEELTE Frequentierespons 100 - 8.000 Hz CD-GEDEELTE Gebruikte platen Compact Disc Samplingfrequentie 44,1 kHz Kwantisatiegetal 16 bit lineair/kanaal Frequentierespons 20 tot 20.000 Hz KLOKGEDEELTE...
  • Page 41 Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Om apparaten inte skall användas under en längre tid bör du ta bort nätsladden från vägguttaget och ta ur batterierna. • Om en CD-spelare används samtidigt som du lyssnar på radion, kan det höras störningar i radioprogrammet. Stäng i så fall av CD-spelaren. •...
  • Page 42 Svenska FÖRKLARING TILL BILDERNA (Se sid. 5) APPARAT Handtag 15. FUNCTION-väljare Teleskopantenn för FM CD-SPELARE CD-fack 16. Stopp ( L ) BAND-väljare 17. Spel/paus ( -/J ) TUNING-ratt 18. SKIP f-knapp (SKIP f) KASSETTDÄCK 19. SKIP g-knapp (SKIP g) Inspelning ( a ) 20.
  • Page 43 Svenska BANDSPELARE Använd endast standardband till bandspelaren i denna apparat. Kassettdäckets mekanism passar inte till andra bandtyper. ÅTERSTPOLNING ( ) ) och SNABB FRAMSPOLNING ( ( ) Tryck på REWIND [8] för att spola tillbaka bandet. Tryck på F.FWD [9] för snabb framspolning.
  • Page 44: Lyssna Med Hörlurar

    Svenska ANVÄNDNING (Se sid. 61-68) LYSSNA MED HÖRLURAR (Se sid. 68) INSPELNINGSSPÄRR (Se sid. 69) SKÖTSEL (Se sid. 70-71) KONTROLLERA FÖLJANDE INNAN DU BEGÄR SERVICEHJÄLP Innan du drar slutsatsen att det föreligger något fel: Om apparaten inte fungerar normalt, är det lätt att tro att den har drabbats av något fel. Det finns emellertid många typer av funktionsstörningar, som inte beror på...
  • Page 45: Tekniska Data

    Svenska TEKNISKA DATA RADIODEL Frekvensområden FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1 600 kHz Antenner FM: Teleskopantenn AM: Inbyggd ferritantenn BANDSPELARE Frekvensområde 100 - 8 000 Hz CD-SPELARE Skivtyp Kompaktskivor Samplingsfrekvens 44,1 kHz Kvantifieringstal 16 bit linjär/kanal Frekvensområde 20 - 20 000 Hz TIMER System...
  • Page 46 Dansk FORSIGTIGHED • Når anlægget ikke skal bruges i længere tid, bør De trække lysnetkablet (AC-kablet) ud og tage batterierne ud af batterirummet. • Hvis der bruges en CD-spiller mens De lytter til radioen, er det muligt at radio- udsendelsen bliver støjforurenede. I så tilfælde, sluk for CD-spilleren (OFF). •...
  • Page 47 Dansk FORKLARING VED FIGURERNE (See page 5) ANLÆG Håndtag CD-SPILLER FM teleskopisk antenne 16. Stopknap ( L ) CD-holderens frikoblingsknap 17. Afspilnings-/Pause-knap ( -/J ) BÅND omskifter 18. SKIP f knap (SKIP f) (til at INDSTILLING drejeknap springe over til de forrige numre) 19.
  • Page 48 Dansk KASSETTEBÅNDOPTAGER Brug kun kassettebånd af type ’NORMAL’. Anlæggets kassettemekanisme passer ikke til andre typer. KNAPPER ( ) ) TIL HURTIG FREM- OG TILBAGESPOLING ( ( ) For at spole båndet tilbage, tryk på ’REWIND’-knappen [8]. For båndets hurtig fremspo- ling, tryk på...
  • Page 49 ... og konkluderer, at anlægget er behæftet med fejl Når anlægget ikke fungerer korrekt, tænker vi let, at anlægget er defekt. Der er dog mange fejl, som ikke skyldes apparatet. Derfor anbefaler vi, at kontrollere nedenstående fejl, før De rådfører Dem hos Hitachi-forhandleren. Symptomer Årsag Ingen lysnetforsyning.
  • Page 50 Dansk SPECIFIKATIONER RADIO Frekvensområde: FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1600 kHz Antenner: FM: teleskopisk antenne AM: indbygget ferritantenne KASSETTEBÅNDOPTAGER Frekvensgang: 100 - 8000 Hz CD-SPILLER Anvendte skiver: CD’er Eksempleringsfrekvens: 44.1 kHz Kvantiseringsnummer: 16 bit lineær/kanal Frekvensgang: 20 - 20000 Hz TIMER System: Digital kvarts-ur...
  • Page 51 Finnish VAROTOIMENPITEET • Kun laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, irrota vaihtovirtajohto ja poista paristot. • Jos CD-soitinta käytetään ottaessasi vastaan radiolähetystä, saatat kuulla radiolähetyksessä häiriöitä. Jos näin on, käännä CD-soittimen käyttökytkin asentoon OFF [f]. • Älä jätä loppuun kuluneita paristoja laitteeseen, koska ne vuotavat ja aiheuttavat syöpymistä...
  • Page 52 Finnish KUVIEN SELITYKSET (Katso sivulta 5) VASTAANOTIN 1. Kahva 15. FUNCTION-toimintokytkin 2. FM-teleskooppiantenni CD:N OHJAUS 3. CD-luukku 16. STOP-pysäytyspainike ( L ) 4. BAND-taajuusaluekytkin 17. PLAY/PAUSE-toisto/taukopainike ( -/J ) 5. TUNING-viritysnuppi 18. SKIP f-painike (SKIP f) KASETTISOITIN 19. SKIP g-painike (g SKIP) 6.
  • Page 53 Finnish VIRITIN, JOSSA ON 20 ESIVIRITYSASEMAA • Antaa mahdollisuuden tallentaa muistiin 10 FM-asemaa ja 10 AM-asemaa. NAUHURIOSA Käytä NORMAALEJA nauhoja tämän äänijärjestelmän kasettisoittimessa. Kasettisoittimen mekanismi ei ole yhteensopiva muuntyyppisten nauhojen kanssa. PAINIKKEET REWIND ( ) ) JA FAST FORWARD ( ( ) Paina nauhan kelaamiseksi takaisin painiketta REWIND [8].
  • Page 54 Finnish KÄYTTÖ (Katso sivuilta 61-68) KUUNTELU KÄYTTÄMÄLLÄ KUULOKKEITA (Katso sivulta 68) TALLENNUKSENESTOLAITE (Katso sivulta 69) KUNNOSSAPITO (Katso sivuilta 70-71) TARKASTA SEURAAVAT SEIKAT ENNEN HUOLTOON TURVAUTUMISTA Ennen kun ehdit päätellä, että laite on epäkunnossa! Kun laite ei toimi kunnolla, sitä epäilee helposti epäkunnossa olevaksi. Siinä voi kuitenkin esiintyä...
  • Page 55: Tekniset Tiedot

    Finnish TEKNISET TIEDOT RADIO-OSA Taajuusalue FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1.600 kHz Antennit FM: Teleskooppiantenni AM: Sisään rakennettu ferriittitanko NAUHURIOSA Taajuusvaste 100 - 8.000 Hz CD-SOTINOSA Käytettävä levy CD-levy Otantataajuus 44,1 kHz Kvantisointimäärä 16 bittiä lineaarisesti/kanava Taajuusvaste 20 - 20.000 Hz AJASTINOSA Järjestelmä...
  • Page 56 Norwegian FORSIKTIGHETSREGLER • Hvis apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør nettledningen kobles fra og batteriene fjernes. • Hvis en CD-spiller brukes mens du hører på radio, kan støy opptre i radiosendingen. Hvis dette skulle skje, må CD-spilleren slås av (off). •...
  • Page 57: Funksjoner Og Egenskaper

    Norwegian NØKKEL TIL ILLUSTRASJONENE (Se side 5) APPARAT Håndtak 15. Bryter for FUNKSJON FM teleskopantenne CD-SPILLER CD-luke 16. Stopp-knapp ( L ) Bryter for BÅND 17. Avspilling/Pause-knapp ( -/J ) Knapp for TUNING 18. HOPP SKIP f (SKIP f) KASSETTSPILLER 19.
  • Page 58 Norwegian BÅNDSPILLER Bruk bare NORMAL-bånd i denne kassettspilleren. Mekanismen i kassettspilleren passer ikke til andre båndtyper. KNAPPER FOR TILBAKESPOLING ( ) ) OG FREMOVERSPOLING ( ( ) Trykk tilbakespolingsknappen [8] for å spole båndet tilbake. Trykk fremoverspolings- knappen [9] for å spole båndet fremover. Trykk Stopp/Utkast-knappen [10] for å stoppe hurtigspolingen.
  • Page 59 Når apparatet ikke virker skikkelig er det lett å tro at det må skyldes en feil. Det finnes imidlertid enkelte feil som kanskje ikke skyldes selve apparatet. Det anbefales derfor å sjekke følgende før du kontakter din Hitachi-forhandler. Symptom Årsak Ingen nettspenning.
  • Page 60 Norwegian SPESIFIKASJONER RADIO Frekvensområde FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1 600 kHz Antenner FM: Teleskopantenne AM: Innebygget ferritstang BÅNDSPILLER Frekvensomfang: 100 - 8 000 Hz CD-SPILLER Platetype Samplingfrekvens 44,1 kHz Kvantiseringsnummer 16 bit lineær/anal Frekvensomfang 20 til 20 000 Hz TIDSUR System Digital kvartsklokke...
  • Page 61 • LISTENING TO THE RADIO • LUISTEREN NAAR DE RADIO • BEDIENUNG DES RADIOS • RADIOLYSSNING • ECOUTE DE LA RADIO • FOR AT LYTTE TIL RADIOEN • • KUUNTELE RADIOA • ESCUCHAR LA RADIO • LYTTE TIL RADIO • ASCOLTO DELLA RADIO FUNCTION BAND RADIO...
  • Page 62 • PLAYING A CD • AFSPELEN VAN EEN CD • ABSPIELEN EINER CD • CD-SPELNING • LECTURE D’UN CD • AFSPILNING AF CD • • CD-TOISTO • COMO REPRODUCIR UN CD • SPILLE EN CD • RIPRODUZIONE DI UN CD Open Öffnen FUNCTION...
  • Page 63 • PROGRAMMING TRACK NUMBERS • PROGRAMMAZIONE DEI NUMERI DI • PROGRAMMIERUNG VON TITELN BRANO • PROGRAMMATION DES PLAGES • PROGRAMMEREN VAN TRACKS • • PROGRAMMERING AV SPÅRNUMMER • PROGRAMMING AF SPOR • PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE • RAIDAN NUMEROIDEN OHJELMOIMINEN PISTAS •...
  • Page 64 • PROGRAMMING TRACK NUMBERS • PROGRAMMAZIONE DEI NUMERI DI • PROGRAMMIERUNG VON TITELN BRANO • PROGRAMMATION DES PLAGES • PROGRAMMEREN VAN TITELS • • PROGRAMMERING AV SPÅRNUMMER • PROGRAMMING AF SPOR • PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE • RAITOJEN NUMEROIDEN OHJELMOINTI PISTAS •...
  • Page 65 • WEERGAVE HERVATTEN • REPEAT PLAY • REPETERING • WIEDERGABE-WIEDERHOLUNG • FORUDINDSTILLING AF • REPETITION GENAFSPILNING • • JATKUVA TOISTO • REPETIR LA REPRODUCCIÓN • GJENTA AVSPILLING • RIPRODUZIONE RIPETUTA REPEAT REPEAT REPEAT REP. A REP. PLAY PLAY PLAY • CASSETTE PLAYBACK •...
  • Page 66 • REGISTRAZIONE DALLA RADIO • RECORDING FROM THE RADIO • OPNEMEN VAN DE RADIO • AUFNAHME VOM RADIO • INSPELNING FRÅN RADION • ENREGISTREMENT DE LA RADIO • OPTAGE FRA RADIO • • RADIOSTA TALLENTAMINEN • GRABACIÓN DE EMISIONES DE •...
  • Page 67 • RECORDING FROM THE CD-PLAYER • REGISTRAZIONE DAL LETTORE CD • AUFNAHME VOM CD-SPIELER • OPNEMEN VAN DE CD-SPELER • ENREGISTREMENT DU LECTEUR DE • INSPELNING FRÅN CD-SPELAREN • OPTAGE FRA CD-SPILLER • • CD-SOITTIMELTA TALLENTAMINEN • CÓMO GRABAR DEL LECTOR DE CD •...
  • Page 68 • TAPE ERASING • HERHAALDE WEERGAVE • TONBAND-LÖSCHUNG • RADERING AV BAND • EFFACEMENT DES CASSETTES • SLETNING AF INDSPILLET BÅND • • NAUHAN PYYHKIMINEN • BORRADO DE CINTAS • SLETTE BÅND • CANCELLAZIONE DI UN NASTRO FUNCTION RADIO RADIO OFF TAPE •...
  • Page 69 • RECORD-PREVENT DEVICE • PROTEZIONE DALLA REGISTRAZIONE • AUFNAHMESPERRE • BEVEILIGING TEGEN WISSEN • DISPOSITIF DE PROTECTION • INSPELNINGSSKYDD D’ENREGISTREMENT • INDSPILNINGS FORHINDRINGS • ANORDNING • DISPOSITIVO CONTRA BORRADO • TALLENNUKSENESTO ACCIDENTAL • TAPP FOR Å HINDRE INNSPILLING SIDE “A” SEITE “A”...
  • Page 70 • ONDERHOUD (CD-SPELER) • MAINTENANCE (CD PLAYER) • SKÖTSEL (CD-SPELAREN) • WARTUNG (CD-SPIELER) • VEDLGEHOLDELSE (CD-SPILLER) • ENTRETIEN (LECTEUR DE CD) • KUNNOSSAPITO (CD-SOITIN) • • VEDLIKEHOLD (CD-SPILLER) • MANTENIMIENTO (LECTOR DE CD) • MANUTENZIONE (LETTORE CD) CLEANING STICK BLASEBALG COTON-TIGE BASTONCILLO DE ALGODÓN...
  • Page 71 • ONDERHOUD (CASSETTEDECK) • MAINTENANCE (CASSETTE DECK) • SKÖTSEL (KASSETTDÄCK) • WARTUNG (CASSETTENDECK) • VEDLGEHOLDELSE (KASSETTE- • ENTRETIEN (PLATINE A CASSETTE) BÅND) • • KUNNOSSAPITO (KASETTISOITIN) • MANTENIMIENTO (PLATINA DE • VEDLIKEHOLD (KASSETTSPILLER) CASETES) • MANUTENZIONE (PIASTRA A CASSETTE) CAPSTAN TONWELLE CABESTAN RODILLO IMPULSOR...
  • Page 72 Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan International Sales Division THE HITACHI ATAGO BUILDING, No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome, Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan. Tel: 03 35022111 HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE S.A. Dukes Meadow 364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str.

Table of Contents