Page 1
English Deutsch Français AN-C18MZ Español Tele-zoom lens for LCD projector Tele-Zoomobjektiv für LCD-Projektor Téléobjectif-zoom pour projecteur LCD Objetivo telefoto-zoom para proyector LCD INSTALLATION MANUAL INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN...
Changing the Lens Info • Before changing the lens, turn off the power of the projector and remove the power cord from the wall outlet. • Do not attempt to change the lens while the projector is mounted on the ceiling. Remove the lens housing cover by us- ing the supplied lens housing cover re- moval tool to push down on the groove...
Page 3
Insert the lens into the projector. • As you insert the lens, look inside the win- dow to make sure that the pin is inserted Lens into the hole of the lens mount. mount Slide the lens fastener catch tab in the Lens fastener catch tab direction of “LOCK”...
Page 4
Picture size and projection distance chart Base line: Screen Horizontal line passing through the lens center Lens center L : Projection distance NORMAL Mode (4:3) Picture (Screen) size Projection distance [L] Distance from the lens center Diag. [ χ ] to the bottom of the image [H] Width Height...
Handling Precautions G Do not disassemble this lens. Please refer to your authorized dealer for any maintenance and inspections requiring an open cabinet. G Touching any internal parts other than the lens fastener catch tab can cause personal injury or machine malfunction. G Do not touch the glass or any protruding part of the lens.
Page 6
Objektiv austauschen Info • Schalten Sie die Stromversorgung des Projektors aus und ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, bevor Sie das Objektiv austauschen. • Versuchen Sie nicht, das Objektiv auszutauschen, wenn der Projektor noch an der Decke installiert ist. Öffnen Sie die Objektivabdeckung mit dem beiliegenden Objektivabdeckungs- stab, indem Sie diesen in die Nut an der...
Page 7
Setzen Sie das Objektiv in den Projektor ein. Stift • Kontrollieren Sie sich beim Einsetzen des Objektiv- Objektivs mit einem Blick in das Fenster, halterung dass der Stift korrekt in das Loch in der Objektivhalterung eingreift. Schieben Sie den Objektivbefestigung- Objektivbefestigungsnase snase bis zum Anschlag in Richtung „LOCK“.
Page 8
Tabelle für Bildformat und Projektionsentfernung Grundlinie: Bildwand Horizontale Linie, die die Objektivmitte passiert. Objektivmitte L: Projektionsabstand NORMAL-Modus (4:3) Bild (Bildschirm)-Größ❞ Projektionsabstand [L] Abstand von der Objektivmitte Diag. [ χ ] zur Bildunterkante [H] Breite Höhe Minimum [L1] Maximum [L2] 250'' (635 cm) 508 cm (200'') 381 cm (150'') 11,3 m (37' 2") 14,4 m (47' 1") –38 cm (–15") 200'' (508 cm) 406 cm (160'') 305 cm (120'') 9,1 m (29' 9") 11,5 m (37' 8")
Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung G Bauen Sie das Objektiv nicht auseinander. Lassen Sie Wartungs- und Inspektionsarbeiten, zu denen das Gehäuse geöffnet werden muss, bitte von einem autorisierten Händler ausführen. G Das Berühren von anderen Innenteile als der Objektivbefestigungsnase kann möglicherweise Verletzungen oder Gerätefehlfunktionen zur Folge haben. G Berühren Sie nicht die Linse oder vorspringende Teile des Objektivs.
Page 10
Changement de l’objectif Info • Avant de changer l’objectif, éteindre le projecteur et débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. • Ne pas essayer de changer l’objectif quand le projecteur est suspendu au plafond. Retirer le cache-objectif avec la baguette de cache-objectif fournie en appuyant sur la partie rainurée du cache.
Page 11
Insérer l’objectif dans le projecteur. • Lors de l’insertion de l’objectif, regarder à Goupille l’intérieur du trou pour s’assurer que la Bague de goupille est prise dans l’orifice sur la montage bague de montage. Faire glisser la languette d’arrêt de la Languette d’arrêt de la bague de fixation d’objectif bague de fixation d’objectif dans le sens de «...
Page 12
Taille de l’écran et distance de projection Ligne de base : Écran Ligne horizontale passant par le centre de l’objectif. Centre de l’objectif L : Distance de projection Mode NORMAL (4:3) Taille de l’image (Écran) Distance de projection [L] Distance entre le centre de Diag.
Précautions de manipulation G Ne pas démonter cet objectif. Prendre contact avec le revendeur agréé pour les travaux de maintenance et de contrôle nécessitant l’ouverture du boîtier. G Excepté pour la languette d’arrêt de la bague de fixation d’objectif, le contact avec une pièce interne peut provoquer des blessures ou un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Page 14
Cambio del objetivo Información • Antes de cambiar el objetivo, desconecte la alimentación del proyector y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente mural. • No intente cambiar el objetivo mientras el proyector se encuentra instalado en el techo. Use la herramienta de desmontaje de la cubierta del objetivo suministrada para presionar en la ranura provista en la...
Page 15
Introduzca el objetivo en el proyector. • Mientras introduce el objetivo, mire dentro Pasador de la ventana para comprobar que el Montura pasador se ha insertado dentro del del objetivo agujero de la montura del objetivo. Deslice la lengüeta de sujeción del Lengüeta de sujeción del objetivo objetivo en la dirección “LOCK”...
Page 16
Tamaño de la pantalla y distancia de proyección Línea de base: Pantalla Línea horizontal que pasa a través del centro del objetivo. Centro del objetivo L: Distancia de proyección Modo NORMAL (4:3) Distancia desde el centro Tamaño de imagen (Pantalla) Distancia de proyección [L] del objetivo a la parte Diagonal [ χ...
Precauciones G No desarme este objetivo. Para cualquier trabajo de mantenimiento o inspección que requiera la apertura de la cubierta, consulte a un distribuidor autorizado. G Tocar cualquier pieza interna (excepto la lengüeta de sujeción del objetivo) puede ocasionar lesiones personales o mal funcionamiento de la máquina. G No toque ninguna pieza de cristal o parte saliente del objetivo.
Need help?
Do you have a question about the AN-C18MZ and is the answer not in the manual?
Questions and answers