Download Print this page

Ecoute De La Radio - JVC RC-EZ32S Instructions

Cd portable system

Advertisement

Available languages

Available languages

FRANÇAIS
ALIMENTATION
CHAINE CD PORTABLE
Cette chaîne CD portable fonctionne sur piles ou sur le secteur.
FONCTIONNEMENT SUR PILES
RC-EZ32S
Insérez huit piles format D (non fournies) et vous pourrez emporter votre
chaîne n'importe où. Ouvrez le couvercle du logement à piles sur l'arrière
de l'appareil en appuyant sur les deux onglets. Insérez les piles comme
indiqué sur l'appareil.
Informations importantes sur les piles
• Si l'appareil doit rester inutilisé pendant un mois ou plus, retirez-en
• Mettez les piles au rebut de la manière correcte, conformément aux
ON
STANDBY/
MUTING
TAPE
CD/
TUNER
• Jetez immédiatement les piles fuyantes. Elles pourraient provoquer des brûlures cutanées ou d'autres blessures.
RANDOM
PRESET/
REPEAT
PROGRAM
CLOCK
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR
FM MODE
EQ
VOL
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise AC IN Ó à l'arrière de l'appareil, et dans une prise murale secteur.
Pour votre sécurité
Le cordon d'alimentation est polarisé (une lame plus large que l'autre) et il s'insère uniquement dans
un sens dans les prises secteur. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, retournez-la et
essayez à nouveau de l'insérer dans ce sens. Si elle ne s'insère toujours pas, contactez un électricien
qualifié pour changer la prise, ou utilisez avec une autre prise. N'essayez pas de contourner cette
caractéristique de sécurité.
ATTENTION:
1. UTILISEZ UNIQUEMENT LE CORDON D'ALIMENTATION JVC FOURNI AVEC CET APPAREIL
MODE D'EMPLOI
2. DEBRANCHEZ BIEN LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE MURALE QUAND VOUS
601-EZ3200-010
ANTENNES
LVT1525-001B
[J/C]
Merci d'avoir porté votre choix sur ce produit JVC.
L'antenne AM est intégrée, aussi l'ajustement de la position de l'appareil peut améliorer la réception AM. L'antenne FM
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en fonctionnement pour vous
télescopique à l'arrière de l'appareil peut être étendue et tournée pour améliorer la réception FM.
assurer des performances optimales et une plus longue vie de service de l'appareil.
Touche STANDBY/ON
CONSIGNES DE SECURITE
Touches de fonction – Pressez TUNER, TAPE ou 6 pour sélectionner la fonction syntoniseur, cassette ou CD.
Touches VOLUME – Pressez UP ou DOWM des touches de volume pour augmenter ou diminuer le volume.
Touche HBS – Pressez HBS pour obtenir l'effet de son hyper bass.
CAUTION
Touche PRESET EQ – Pressez PRESET EQ pour sélectionner l'égaliseur FLAT, ROCK, JAZZ, POP ou CLASSIC.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Touche MUTING – Pressez MUTING pour couper temporairement le son, pour le rétablir, pressez à nouveau MUTING.
DO NOT OPEN
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
NE PAS EXPOSER À LA PLUIE NI À L'HUMIDITÉ
ATTENTION:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR
Avant de continuer à faire fonctionner l'appareil, réglez d'abord l'horloge.
1. Pressez STANDBY/ON
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the
2. Pressez PROGRAM/CLOCK SET, les chiffres des heures commencent à clignoter.
3. Pressez 4 ou ¢ pour régler les heures puis pressez PROGRAM/CLOCK SET. Les chiffres des minutes commencent
user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
4. Pressez 4 ou ¢ pour régler les minutes puis pressez PROGRAM/CLOCK SET.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
For U.S.A.
SYNTONISATION D'UNE STATION RADIO
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules.
1. Pressez TUNER pour allumer la radio.
2. Pressez TUNER pour sélectionner la bande, FM ou AM.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
3. Syntonisez la station souhaitée en pressant 4 ou ¢.
installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
4. Pour éteindre la radio, pressez STANDBY/ON
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
PRÉRÉGLAGE DE STATIONS
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 12 stations AM.
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
1. Pressez TUNER pour sélectionner la bande, FM ou AM.
Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Syntonisez la station souhaitée à prérégler en pressant 4 ou ¢.
Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Pressez PROGRAM/CLOCK SET.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
4. Pressez plusieurs fois PRESET/REPEAT pour sélectionner un numéro de préréglage. Le numéro sélectionné clignote.
5. Pressez PROGRAM/CLOCK SET.
ATTENTION
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d'autres stations, en attribuant différents numéros de préréglage à chacune
Des changements ou modifications non approuvés par JVC pourront invalider l'autorité de l'utilisateur à opérer
cet appareil.
SYNTONISATION D'UNE STATION PRÉRÉGLÉE
Pour le Canada:
Après avoir sélectionné la bande, FM ou AM, pressez plusieurs fois PRESET/REPEAT jusqu'à ce que le numéro de préréglage
souhaité apparaisse.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Remarque: Si l'appareil est débranché ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées seront effacées de la
mémoire. Si cela se produit, vous devrez prérégler à nouveau les stations.
COMMUTATEUR BEAT CUT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Lors de l'enregistrement d'une station AM
Pendant l'enregistrement d'une station AM, des battements peuvent se produire. Dans ce
cas, réglez la position du commutateur BEAT CUT sur "1" ou "2".
Attention –– Interrupteur
STANDBY/ON!
Déconnectez la prise d'alimentation pour couper complètement le courant. L'interrupteur ne coupe jamais
TOUCHE FM MODE
complètement la ligne d'alimentation, quelle que soit sa position. L'alimentation ne peut pas être télécommandée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, pressez FM MODE. "MONO"
s'affiche. La réception sera améliorée.
ATTENTION
Pour rétablir la réception stéréo, pressez à nouveau FM MODE. "MONO" disparaît de la fenêtre
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
d'affichage.
1. N'enlevez pas les vis, les capots et n'ouvrez pas le boîtier.
2. N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
3. Pour déconnecter l'alimentation du réseau électrique, tirez sur la fiche principale.
Lors de l'installation du produit, assurez-vous que la fiche est facilement accessible.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Risque de radiations laser visible and invisible quand l'appareil est ouvert et que le système de
verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1105KMMBICMTS
FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
DEMARRAGE
UTILISATION DE LA PLATINE CASSETTE
Antenne télescopique FM
BEAT CUT
PHONES
REC ¶ – Pressez pour enregistrer à partir de la radio ou du lecteur de CD.
PLAY 2– Pressez pour lire une cassette.
REW ¡ – En mode d'arrêt, pressez pour rebobiner la bande jusqu'à son début.
FF 1 – En mode d'arrêt, pressez pour faire défiler la bande jusqu'à sa fin.
STOP/EJECT § – Pressez pour arrêter le fonctionnement actuel de la bande, ou pour ouvrir le couvercle du logement à
les piles parce qu'elles peuvent fuir et provoquer des dommages.
cassette quand aucune commande n'est active.
AC IN Ó
Logement à piles
PAUSE 8 – Pressez pour interrompre le mode de lecture ou d'enregistrement de cassette. Pressez une seconde fois pour
lois fédérales, de l'état concerné ou locales.
revenir en mode de lecture ou d'enregistrement de cassette.
LECTURE D'UNE CASSETTE
1. Pressez TAPE pour entrer en mode cassette.
2. Pressez STOP/EJECT § pour ouvrir le couvercle du logement à cassette.
3. Insérez une cassette dans le logement, le côté ouvert dirigé vers le haut et la face à lire vers l'extérieur.
4. Refermez fermement le couvercle.
5. Pressez REW ¡ ou FF 1 pour faire défiler la bande jusqu'au point de démarrage souhaité.
AC IN
6. Pressez PLAY 2 pour commencer la lecture de la cassette. La cassette est lue jusqu'à la fin de la face, puis s'arrête
automatiquement.
ENREGISTREMENT SUR UNE CASSETTE
Vous pouvez enregistrer à partir de la radio ou du lecteur de CD.
Utilisez une cassette normale polarisée pour obtenir un bon enregistrement.
POUR EVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DOMMAGE A L'APPAREIL. RETIREZ
LES PILES QUAND VOUS UTILISEZ LE CORDON D'ALIMENTATION.
Noter qu'il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques
analogiques ou numériques sans l'accord du titulaire des droits d'auteur de l'enregistrement audio
Prise secteur
SORTEZ OU SI L'APPAREIL DOIT RESTER INUTILISE PENDANT UNE PERIODE PROLONGEE.
ou vidéo, de l'émission ou du programme câblé et de tout travail documentaire, dramatique,
musical ou artistique qu'ils contiennent.
PROTECTION CONTRE L'EFFACEMENT
COMMANDES GENERALES
– Pressez STANDBY/ON
pour allumer l'appareil.
AVERTISSEMENT
Un léger relâchement de la bande peut provoquer des rayures, ou pire encore, elle peut se rompre.
Si vous notez un certain relâchement, retendez-la avec un crayon avant d'insérer la cassette dans le
logement.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
A NOTER
L'emploi de cassettes de plus de 120 minutes n'est pas recommandé, parce qu'une détérioration des caractéristiques est
pour éteindre l'appareil s'il est allumé.
L'indication de l'horloge s'affiche.
possible et que la bande s'emmêle facilement sur le galet presseur et le cabestan.
ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO
à clignoter.
1. Insérez une cassette dans la platine cassette et refermez le couvercle.
2. Pressez TUNER, puis pressez 4 ou ¢ pour syntoniser une station radio.
3. Pressez REC ÷ pour commencer l'enregistrement. REC ÷ et PLAY 2 se verrouilleront.
4. Pressez STOP/EJECT § pour arrêter l'enregistrement.

ECOUTE DE LA RADIO

5. Pour éteindre la radio, pressez STANDBY/ON
CONSEIL POUR L'ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO
Pour interrompre temporairement l'enregistrement, pressez PAUSE
l'enregistrement.
ENREGISTREMENT SYNCHRONISE A PARTIR D'UN CD
.
1. Insérez une cassette dans la platine cassette et refermez le couvercle.
2. Pressez 6.
3. Insérez le CD que vous souhaitez enregistrer dans le logement à CD.
4. Sélectionnez la plage que vous souhaitez enregistrer en appuyant sur 4 ou ¢. Puis appuyez sur REC ÷.
CONSEIL
L'emploi de la touche PAUSE 8 à la place de la touche STOP/EJECT § pour interrompre provisoirement l'enregistrement
"– –" clignote sur l'affichage.
vous permet d'enregistrer le son avec une plus grande netteté.
La station avec le numéro de préréglage est enregistrée en mémoire.
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
d'elle.
1
2
LECTURE D'UN CD
BEAT CUT
1. Pressez 6. "-- -- --" clignote puis "
2. Pressez ) PUSH pour ouvrir le couvercle du logement à CD.
3. Insérez un CD sur le plateau, l'étiquette dirigée vers le haut.
4. Refermez le couvercle du logement à CD. Le nombre total de plages et la durée totale de lecture du disque s'affichent.
5. Pressez 6. La lecture démarre à partir de la plage 1. Le numéro de la plage actuelle et la durée de lecture écoulée
s'affichent.
Pour faire une pause de lecture, pressez 6. La durée de lecture écoulée clignote sur l'affichage. Pressez à nouveau sur
6 pour reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture, pressez 7. Attendez quelques secondes que le CD s'arrête de tourner complètement, puis retirez le
CD.
Pour retirer le CD, ouvrez le couvercle du logement à CD, et retirez-le avec soin.
SAUT
La fonction de saut vous permet de localiser rapidement le début de toute plage d'un CD, y compris la plage en cours de
lecture.
Pendant la lecture:
• Pressez 4 une fois pour revenir au début de la plage actuelle.
• Pressez 4 deux fois successivement pour revenir au début de la plage précédente.
• Pressez ¢ pour passer au début de la plage suivante.
En mode d'arrêt:
Pressez plusieurs fois 4 ou ¢ jusqu'à ce que l'affichage indique le numéro de la plage que vous souhaitez écouter, puis
pressez 6. La lecture démarre à partir de la plage sélectionnée.
RECHERCHE
• Pendant la lecture, maintenez ¢ pressé pour avancer rapidement sur un disque.
• Pendant la lecture, maintenez 4 pressé pour reculer rapidement sur un disque.
REPETITION
La touche PRESET/REPEAT vous permet de répéter la plage actuelle, toutes les plages sur le CD ou tout le programme. A
PAUSE
STOP/EJECT
FF
REW
PLAY
REC
chaque pression de la touche, vérifiez sur l'affichage quel mode de répétition vous avez choisi.
• Lorsque "REPEAT" clignote sur l'affichage:
La plage actuelle est lue de manière répétée.
• Lorsque "REPEAT" s'affiche en continu sur l'affichage:
Toutes les plages sur le CD ou tout le programme sont lus de manière répétée.
LECTURE ALÉATOIRE
En mode CD, pressez RANDOM jusqu'à ce que "RANDOM" s'affiche. Les plages sont lues en ordre aléatoire. Pour arrêter la
lecture aléatoire, pressez à nouveau RANDOM.
LECTURE PROGRAMMEE
1. En mode d'arrêt, pressez PROGRAM/CLOCK SET pour passer en mode création de programme. "PROGRAM" et
"Pr:01 --" se mettent à clignoter sur l'affichage.
2. Pressez 4 ou ¢ pour sélectionner un numéro de plage.
3. Pressez PROGRAM/CLOCK SET pour mémoriser le numéro de plage sélectionée dans le programme.
4. Répétez les étapes 2 et 3.
Il est possible de mémoriser jusqu'à 16 plages dans le programme. Si vous avez sélectionné plus de 16 plages, les
plages programmées sont effacées à partir de la première plage.
5. Pressez 6 pour démarrer la lecture du programme.
Pour confirmer l'ordre des plages programmées, pressez PROGRAM/CLOCK SET en mode d'arrêt.
Pour annuler le programme, pressez 7 en mode d'arrêt. "PROGRAM" disparaît de l'affichage.
LECTURE D'UN CD-R OU CD-RW
Les CD-R (enregistrables) ou CD-RW (réinscriptibles) édités par l'utilisateur sont lisibles seulement s'ils sont déjà "finalisés".
• Vous pouvez lire vos CD-R ou CD-RW originaux enregistrés en format CD musical. (Cependant, leur lecture peut être
impossible à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d'enregistrement.)
• Avant la lecture d'un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement les instructions ou précautions les concernant.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lisibles sur cet appareil à cause des caractéristiques du disque, de
Quand vous enregistrez de nouveaux matériaux, la platine
dommages ou taches dessus, ou bien si la lentille du lecteur est sale.
cassette recouvre tout ce qu'il y a sur la bande. Pour protéger
• Les CD-RW peuvent exiger un temps d'extraction plus long. (Cela parce que leur réflectance est inférieure à celle des CD
une cassette contre l'effacement accidentel, brisez l'un des
ordinaires.)
onglets en plastique ou les deux (un pour chaque côté de la
bande) de la cassette. Si vous souhaitez par la suite enregistrer
Précautions pour la lecture de disques à double face
sur la cassette, fermez le trou avec du ruban adhésif.
La face non DVD d'un disque à "DualDisc" n'est pas compatible avec le standard "Compact Disc Digital Audio". Par conséquent,
l'utilisation de la face non DVD d'un disque à double face sur cet appareil n'est pas recommandée.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR
Déconnectez l'appareil du secteur avant de nettoyer l'extérieur avec un chiffon à poussière doux.
MANIPULATION DES CD
• Ne touchez pas la surface des signaux. Saisissez les bords, ou bien un bord et le trou.
• Ne collez pas d'étiquettes ou de ruban adhésif sur la surface étiquetée. Ne rayez pas et n'endommagez pas l'étiquette.
• Les disques tournent à grande vitesse dans le lecteur. N'utilisez pas de disques endommagés (rayés ou gondolés).
NETTOYAGE DES CD
• Les disques sales peuvent produire des sautes dans le son du CD. Maintenez toujours les disques propres en les
essuyant doucement avec un chiffon doux du centre vers l'extérieur.
.
• Si un disque devient sale, humidifiez un chiffon doux avec de l'eau, essorez-le, éliminez doucement la saleté, puis
essuyez avec un chiffon sec pour éliminer toutes les gouttes d'eau.
• N'utilisez pas de spray de nettoyage pour disque analogique ou d'agent antistatique sur les disques. Ne nettoyez pas les
8
8
. Pressez à nouveau PAUSE
pour reprendre
disques avec de la benzène, du diluant, ou un autre solvant volatil, car ils pourraient abîmer la surface du disque.
ENTRETIEN DES CASSETTES
• N'exposez pas les cassettes en plein soleil ou à un endroit chaud. Les températures élevées peuvent gondoler l'enveloppe
ou endommager la bande elle-même.
• Conservez les cassettes dans leurs boîtes quand elles ne sont pas utilisées.
• Les cassettes peuvent être effacées par les champs magnétiques produits par des aimants, des moteurs électriques, des
transformateurs électriques ou d'autres dispositifs. Maintenez les cassettes à l'écart des aimants et champs magnétiques.
NETTOYAGE DES TETES
Des particules d'oxyde de fer de la bande magnétique peuvent s'accumuler sur les pièces en contact avec la bande. Ces
dépôts peuvent entraîner un effacement incomplet, un son de lecture assourdi et peuvent empêcher l'arrêt automatique.
Pour nettoyer la platine cassette, ouvrez le logement à cassette, pressez la touche PLAY 2 et nettoyez doucement les têtes,
le cabestan et le galet presseur avec un dispositif de nettoyage de têtes.
Débranchez toujours le cordon d'alimentation avant le nettoyage, et prévoyez un temps de séchage de 30 minutes après
l'emploi d'un nettoyant liquide. Nettoyez les têtes toutes les 25 heures de fonctionnement.
(SKIP/SEARCH)
STANDBY/ON
PUSH PROGRAM/CLOCK SET
• N'utilisez jamais d'objets métalliques sur ou près des têtes.
• Ne laissez pas de matériel de nettoyage tomber dans l'assemblage de cassette.
VOLUME
PRESET/REPEAT
FM MODE
TELECOMMANDE
PRESET EQ
Affichage
(SKIP/SEARCH)
HBS
MUTING
RANDOM
(STOP)
" s'affiche s'il n'y a pas de disque chargé.
Durée de lecture écoulée
Numéro de la plage actuelle
CONSEILS DE DEPANNAGE
Problème
L'appareil ne
s'allume pas
Pas de son
Mauvaise réception de
la radio
Le CD n'est pas lu
Sautes dans le son du
CD
Enregistrements
déformés ou parasités
COMMENT RÉINITIALISER L'APPAREIL
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, redémarrez l'appareil comme suit:
1. Éteignez l'appareil.
2. Pressez la touche RESET au dos de l'appareil avec la pointe d'un petit tournevis ou un outil similaire.
3. Allumez l'appareil.
Les réglages de l'horloge et les stations AM/FM préréglées seront perdues si la touche RESET est pressée. Vous devrez à
nouveau régler l'horloge et les stations AM/FM préréglées.
COMMENT RÉINITIALISER L'APPAREILLecteur de
Lecteur de disque compact
Type
Détection des signaux
Nombre de canaux
Radio
Gammes de fréquences
Antennes
Platine cassette
Système de plages
Moteur
Têtes
Temps de bobinage rapide
Généralités
Enceintes
Puissance
Prise de sortie
STANDBY/
ON
MUTING
Alimentation
STANDBY/ON
MUTING
TAPE
TAPE
CD/
TUNER
TUNER
Consommation
CD
(STOP)
(SKIP/SEARCH)
Dimensions
(SKIP/SEARCH)
RANDOM
Poids
RANDOM
PRESET/
PROGRAM
REPEAT
PROGRAM/CLOCK
CLOCK
PRESET/REPEAT
Accessoires fournis
VOLUME
FM MODE
EQ
VOL
FM MODE
La conception et les spécifications sont soumises à changements sans préavis.
EQ
Solution
• Vérifiez que le cordon d'alimentation est fermement branché dans
la prise secteur (ou que les piles sont neuves).
• Débranchez l'appareil un moment, puis rebranchez-le.
• Vérifiez la prise murale en branchant un autre appareil.
• Ajustez le volume.
• Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction correcte: CD, TAPE
ou TUNER et que les écouteurs sont déconnectés.
• Ajustez l'antenne télescopique FM pour améliorer la réception FM.
• Tournez l'appareil pour améliorer la réception AM.
• Essayez d'éteindre les appareils électriques proches de l'appareil,
par exemple téléviseur, sèche-cheveux, aspirateur ou lampe
fluorescente.
• Vérifiez qu'il y a un CD sur le plateau.
• Vérifiez que la face étiquetée est dirigée vers le haut.
• Vérifiez que le mode de pause n'est pas activé.
• Vérifiez que la fonction CD est sélectionnée.
• Nettoyez le CD (comme expliqué dans "ENTRETIEN ET MAINTE-
NANCE").
• Vérifiez que le CD n'est pas gondolé, rayé ou endommagé d'une
autre façon.
• Vérifiez qu'il n'y a pas de vibrations ou chocs affectant l'appareil;
déplacez l'appareil si nécessaire.
• Contrôlez la tête d'enregistrement et nettoyez-la si nécessaire.
objet pointu
: Lecteur de disque compact
: Dispositif de lecture optique sans contact (laser semi-conducteur)
: 2
: FM 87,9 MHz - 107,9 MHz
AM 520 kHz - 1 710 kHz
: Antenne FM télescopique
Antenne à noyau de ferrite pour AM
: Stéréo 2 canaux 4 plages
: Moteur CC à régulateur électronique pour le cabestan
: Tête en permalloy dur pour l'enregistrement/lecture, tête magnétique pour
l'effacement
: Env. 120 sec. (cassette C-60)
: 10 cm
2 (4 , 3 W)
: 2 W + 2 W, distortion harmonique totale de 10%, 4
: PHONES
1 (
3,5 mm, stéréo)
: Secteur 120 V Ó, 60 Hz
12 V CC (piles "R20/D (13F)"
8)
: 17 W (en service)
1,5 W (en veille)
: 435 mm (I)
156 mm (h)
241 mm (p)
: Env. 2,8 kg (sans piles)
: Cordon d'alimentation
1
Télécommande
1

Advertisement

loading