Download Print this page

Advertisement

Quick Links

CRRFTSMIIN °
38988
Instruction manual
Manuel d'instructions
Please read these instructionscarefully Usez tr_s attentivoment et soyez
and make sure you understand them
certain de comprende ces instruc-
before using this machine,
tions avant d'utiliser cette machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
f_ltig durch und vergewissern Sie sich,
daFJSie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manual de las
instrucciones
For favor lee cuidadosamenta y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructiesaandachtig
en zorg dat u ze begrijpt Voordat
u deze machine gebruikt.
Manuale
di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzionicon at-
tenzfone ed accertatevi di averle
comprese bene,

Advertisement

loading

Summary of Contents for Craftsman 38988

  • Page 1 CRRFTSMIIN ° 38988 Instruction manual Manuel d'instructions Instructieboekje Please read these instructionscarefully Usez tr_s attentivoment et soyez Lees deze instructiesaandachtig and make sure you understand them certain de comprende ces instruc- en zorg dat u ze begrijpt Voordat u deze machine gebruikt. before using this machine, tions avant d'utiliser cette machine.
  • Page 2 CONTENTS INDICE SAFETY RULES ......PAGE 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD ..SIVU 3-8 TECHNICAL DATA ........ESPECIFICACIONES TECNICAS ... 9 OVERVIEW ..........SUMARIO ..........ASSEMBLY ........10-12 MONTAJE ......... 10-12 ADJUSTMENTS ........REGULACION ........START AND STOP ......14-16 ARRANQUEY PARADA ....
  • Page 3: Assembly

    IMPORTANT:Thiscutting machine is capableof amputating handsand feet andthrowing objects. Safe Operation Practices for Pedestrian-Controlled Rotary Lawnrnowers Failureto observethe following safetyinstructions c ouldresultinseriousinjuryor death, Training • Read the instructions carefully. Be familiar with the • Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for controls and the proper use of the equipment.
  • Page 4 Slcherheitsvorkehrungen for HandgefOhrte RasenmSher mit Rotationsklinge WlCHTIG: DiesemShmaschine kannh_ndeundf,3sse abtrennenundgegenst_nde mithohergeschwin- digkeitschJeudern, N ichtbeachtung d er folgenden sicherheitsvorschriften k_nnteschwereodert(_dliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung Die Anieitungen sorgf_ltig durchlssen, Mit den Bedian- • Benutzen Sie den Rasenm_lher nie mit defektan Schutzab- ungselementen und der vorschriftsmSRigen Bedianung deckungan, oder nicht in Position befindlichan Schutz-...
  • Page 5 Mesures de s6curit6 d'utilisation d'une tondeuse _ h61ice horizontale _ conducteur marchant A'l-rENTION: Cette tondeuse estcapable d'amputer mains ou pieds et de projeter des objets.I'inobservation des regles de securite ci-dessous peut _tre la cause de bIessures serieuses voire mortelles. I. Precautions d'utilisation •...
  • Page 6 IMPORTANTE: Esta rnaquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no Normas de funcionamiento seguro para cortacdspedes giratorlos de pie se observan las instrucoionesde seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I.
  • Page 7 BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Hot Veilig werken met handbediende grasmaaimachines niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I. Training • Verander de installing van de motorregelaar niet en •...
  • Page 8 ® Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZlONE: Questo trattorinotosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani • piedie a scagliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistichepotrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I.
  • Page 9 These s ymbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn end un- derstand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgeh_.ndigtwurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. (_Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dens les publications fournies avec le pmduit.
  • Page 10 ® Maneheron partle ImpuQnsturo Duwboom, boven Upper handle Handgriff, oberer Asa euperior aup61'Jeure supenoro Monch_n I_rtle Duwboom, Impugnstura Lower handle Ass inferior Hongriff, unterer kenadon inferlom Eh't_' du fl'el_ Comando del Mando heno motc Engine brake yoke Motorbrornsb gel Mutorrombeugel frono motore Maniglla de Start handle...
  • Page 11 MONTAJE Empu_adura Levantar leempu_dura enel sentido delaflecha.Cuando laempu_.dura estdlevantada, a pretarlaspalomillas. MONTAGE Hendel Klapde hendelom, indericht]ngvande pijI,Wanneerde hendelomgeklapt is, w ordendevaugelmoeren sangedraaid. MONTAGGIO Impugnatura Sollevare rimpugnatura nel sensodellafreccia.Quandorimpugnatura_ soUevato, stringerei gallettL Install Rear Foot Guard • Position angle upward and secure with fasteners supplied, NOTE: The foot guardmust be installed for the safe operation of this machine.
  • Page 12 To Attach Grass Catcher The gross catcher issecured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catcher frame. Montage des Grasfangbeutels Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten. Montage du collecteur d'herbe...
  • Page 13: Adjustments

    To Convert Mower FOR REAR BAGGING - • Rear mulcher plato (1) removed. • Gross catcher installed. FOR MULCHING - • Rear mulcher plate (1) installed. UmrOsten des M_weks VERWENDEN DES HECK-GRASF_.NGERS - • Hinteres Kompostierblech (1) entfernt. • Grasf&nger montiert. KOMPOSTIEREN DES SCHNI'I'TGUTES - •...
  • Page 14 illing with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating instructionsas well.) Olaff011ing FOllen Sie OI in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie such die beiliegende Gebrauchsanweisung f_r den Motor,) Remplissage d'huile...
  • Page 15 Marche et Arr6t Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gmvillons. Remplissez le rdservoir d'essence pure pas de melange 2 tempe. Vous pouvez utiliserde I'essence avec ou sans plomb. Ne pas falre le pleln quand le moteur est en marche.
  • Page 16 ® ® Drive • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. • Select groundspeed withgear shiftlever(3). The farther toward Lauf the handle the lever is pulled, the faster the unit will travel. •...
  • Page 17: Maintenance

    Mow the lawn twice weekly during the most active pedods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height setting the first time. Examine the result and lower the mower to the desired setting.
  • Page 18 Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. NOTE: The dipstickmust be screwed all the way down in order to indicatecorrect oil level. Avoidfilling with too much oil. Regelmissig StellenSie den Motorab undschreubenSie denC)lpeilstab heraus. De _)lstand soil swischen FULL and ADD liegen.
  • Page 19 Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Olwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden.
  • Page 20: General Information

    Apr_.s un certain temps, la vitesse de roulement pout diminuen Veuillez rajuster de cette fagon: • Tournez le dcrou (1) situd en dessous du ch&ssis pour ten- dre le c&ble d'entra_nement. La vitesse de roulement devrait augmenter. Si la vitesse de roulement demeure inchang_e, la courrole du syst_me d'entraTnementest us_e et dolt _.tre remplacee.