Page 1
CRRFTSMIIN o 38996 Manuel d'lnstructions Instruction manual InstructleboekJe Lisez tr_s attentivement et Lees deze instructiesaandachtig Please read these instructions carefully soyez certain de comprende ces en zorg dat u ze begrijptvoordat and make sure you understand them instructionsavant d'utiliser cette u deze machine gebruikt.
Page 2
CONTENTS INDICE SAFETY RULES ......PAGE 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD ..SIVU 3-8 TECHNICAL DATA ........ESPECIFICACIONES TECNICAS ... 9 OVERVIEW ..........SUMARIO ..........ASSEMBLY ........10-13 MONTAJE ......... 10-13 ADJUSTMENTS ........REGULACI(_N ........START AND STOP ........ ARRANQUE Y PARADA ......15 USE ...........
IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Safe Operation Practices for Pedestrian-Controlled Rotary Lawnmowers Failure to observe the following safety instructionscoutd result in serious injury or death. Training • Read the instructions carefuny. Be familiar with the •...
Page 4
Sicherheitsvorkehrungen for HandgefOhrte R asenmiiher mit Rotationsknnge WICHTIG: Diese m _.hmaschine kann h_nde u nd fosse abtrennen und gegenst_.nde mithoher geschwin- digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften kSnnte schwere oder tSdliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung • Benutzen Sfa den Rasenm_her hie mit defekten Schutzab- •...
Page 5
Mesures de sdcurit_ d'utilisation d'une tondeuse t_h61ice horizontale/_ conducteur marchant ATTENTION: Cette tondeuse est capable d'amputer mains ou pieds et de projeter des objets.l'inobservation des regles de sdcuritd ci-dessous peut (_trela cause de blessures s(_rieusesvoire mortelles. I. Pr6cautions d'utilisaUon • Utilisez une but6e d'arrOt afin de maintenir la lame •...
Page 6
IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manes y lospies y de lanzar objetos.Si no Normas de funclonamiento seguro para cortac6spedes giratorios de pie se observan [as instrucciones de seguridad siguientas se pueden produeir lesionas graves o la muerte. I.
Page 7
Veilig werken met handbediende grasmaalmachlnes BELANGRIJK: Deze maaimachino kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren, Het niet opvolgen van deze vailigheidsinstructies kan ernstig of dodelijkletsel tot gevolg hebben. I. Training • Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd •...
Page 8
Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ® A'I-rENZIONE: Q uestotrattodno tosaerba haunapetenzasufficiente a damputate manie piediea scagliare oggetti,La mancataosservenza delleseguenti i struzioni a ntinfortunistiche potrebbe causarelesionigravi e persino il decesso della vittima. I. Addestramento AIl'uso • Fermare le lame nel case in cui la macchina debba •...
Page 9
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and under- stand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Masohine oder in Untedagen, die mit dem Produkt ausgeh&ndigtwurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. (_Ces symboles peuvent se tmuver sur votra machine ou dans les publicationsfournies avec le produit.
Page 10
Upper handle Handgrlff, oberer Manchemnsup6rleum pattie Asa supedor Duwboom. boven Impuqnaturasupenore Mancheron partle Duwb_=_rn, Impugnatura 2 Lower handle Hangdff, unterer InMdeure Asa Inferior benede. Infarlore Comando del Engine brake yoke Motorbremsb gel Etder du h_ln- Mando freno motor Motorrembeugel freno motore moteur avvlemento 41 Start handle...
Page 11
ASSEMBLING Handle Pullup the handlein direction of the arrow. Withthe handlein upturned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Grlff Griffin Pfeildchtung h ochklappen. A nschliet3end F I0gelmuttern anziehan. MONTAGE Manche Ddployez le manchadans la direction de la fl_=che. U ne fois le mancheddployd, s errezles_crous _.oreilles.
Page 12
To Attach Grass Catcher • The grosscatcher issecured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catcher frame. Montage des Grasfangbeutels • Der Grasfangbeutel wird dumh den Druck tier Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten. Montage du collecteur d'herbe •...
FOR REAR BAGGING - (_To Convert Mower • Rear mulcher plate (1) removed. • Grass catcher installed. FOR MULCHING - • Rear mulcher plate (1) installed. FOR DISCHARGING - • Rear mulcher plate (1) installed. • Discharge guard (2) installed. UmrQsten VERWENDEN DES HECK-GRASF,_NGERS - des M_weks...
Page 14
illing with Oil FlUthe engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating instructionsas welL) (_laff011in 9 F011en Sie OI in den Motor, Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie auch die beUiegende Gebrauchsanwaisung for den Motor.) Remplissage d'huile...
Page 15
Marche et Arr6t Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. Remplissez le rdservoir d'essence pure pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliserde I'essence avec ou sans plomb. Ne pas falre le pleln quand le moteur est en marche.
Page 16
® ® Drive • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. • Select ground speed with gear shift lever (3). The farther toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will travel.
Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, ;MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height setting the first time. Examine the result and lower the mower to the desired setting.
Page 18
Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid filling with too much oil. Regelm_ssig StellenSis denMotorab undschreubenSie denOIpeilstabhe,us.
Page 19
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. (51wechseleinmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden.
Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows: • Rotate nut (1) on the underside of the housing to tighten cable. Ground speed should increase. If ground speed remains the same, ddve belt is worn and should be replaced. Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen.