Download Print this page

Kenmore S35KMK25UC-47 Installation Instructions Manual page 5

Advertisement

/
IM PO RTANT!
Before
you begin,
you must
read the
safety
instructions
on the reverse
of this
sheet.
PRE-INSTALL CH ECKLIST
Unpack unit. Retain packing material until successful instal-
lation is complete.
D Remove all packing material from inside the dishwasher.
D Inspect parts to ensure you have all the necessary materials.
D Flush household hot water supply for at least two minutes.
D Measure the enclosure area.
D Is the opening at least 34" (87 cm) high and 23%8"
(60-61 cm) wide?
D Is the opening near enough to the sink for the water line
and drain hoses to access plumbing?
D Do the openings for electric cable, water line and drain hose
routing through cabinet fit within the shaded area in
figure 1?
D Are the openings sanded smooth if wood or covered bya
protective gasket if metal?
D Will the unit be installed close enough to the sink so that
drain hose length does not exceed 150" (381 cm) and so
that a portion of the drain hose is raised at least 20"
(51 cm) above the floor?
D Is your water heater set at 120°F (49°0 and does water
pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)?
D If installing in a corner, will the dishwasher door clear cabi-
net hardware?
D Determine mounting
method based on dishwasher model
and countertop
type (see figures 7-9).
iMPORTANT !
Avant de commencer I'installation,
vous devez lire les
r_gles de s_curit_ figurant
au dos de cette page.
VITRIFICATIONS AVANT [-'INSTALLATION
D D6baller le lave-vaisselle. Conserver le mat6riel d'emballage jusqu% ce
que I'installation soit parfaitement
termin_e.
D Retirer tout le mat6riel d'emballage qui se trouve _ I'int_rieur du lave-
vaisselle.
D V6rifier chaque piece pour 6tre s0r de bien avoir tout le mat6riel
n6cessaire.
D Faire couler le robinet d'eau chaude pendant au moins deux minutes.
D Mesurer les dimensions de I'emplacement dans lequel sera plac6 le
lave-vaisselle.
D Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une
largeur minimum de 235/8 po (60-61 cm) ?
D Cet emplacement est-il assez pros de I'@ier afin de faciliter I'acc6s au
tuyau d'alimentation
en eau et au tuyau de vidange?
D Est-ce que I'espace _ travers lequel vont passer le c_ble 61ectrique, le
tuyau d'alimentation
en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? II
dolt correspondre _ la zone gris6e du schema 1.
D Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement
ponc6 ou, si le
placard est en m6tal est-il recouvert d'un joint protecteur ?
D Le lave-vaisselle sera-t-il plac6 assez pros de I'@ier afin que le tuyau
de vidange n'exc6de pas une Iongueur de 150 po (381 cm) et qu'une
partie de ce tuyau soit sur61ev6e d'au moins 20 po (51 cm) par rapport
au niveau du sol ?
D Est-ce que votre chauffe-eau est r6gl_ sur 120°F (49°0 et la pression
de I'eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/po 2 (1-10 bars) ?
D Si votre lave-vaisselle dolt 6tre install_ dans un angle de la cuisine, y a
t il suffisamment
d'espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse
s'ouvrir compl_tement
?
D D6terminer la m6thode de montage en fonction du module de lave-
vaisselle et du mat_riau du plan de travail (voir les sch6mas 7-9).
IIMPORTANTE!
Antes
de comenzar,
usted
debe
leer las instruccio-
nes de seguridad
al reverse
de esta hoja.
ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS
D Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que
la instalaci6n est6 terminada.
D Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.
D Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el
material necesario.
D Abra la Ilave del suministro de agua caliente de la casa ydeje el
agua correr por Io menos dos minutos.
D Mida el _rea del recinto donde ser_ instalado el lavaplatos.
D LTiene la abertura por Io menos 34" (87 cent[metros)
de alto y 23
5/8" (60-61 cent[metros) de ancho?
D LEst_ la abertura Io bastante cerca del fregadero como para que la
I[nea del agua yla manguera del desag0etengan
acceso a
las tuber[as?
D LLas aberturas para el cable el_ctrico, la I[nea de agua yla ruta de la
manguera de desag0e a trav6s del gabinete caben dentro del _rea
sombreada en la figura 1?
D LEst_n las aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubier-
tas por una junta protectora?
D LLa unidad ser_ instalada Io bastante cerca del fregadero de forma
que la Iongitud de la manguera de desag0e no exceda 150" (381
cent[metros)
y de manera que una porci6n de 6sta se eleve cuando
menos 20" (51 cent[metros) sobre el piso?
D LSu calentador de agua est_ regulado a 120 ° F (49°C) yla presi6n
del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?
D LSi se instala en una esquina, Lla puerta del lavaplatos tiene espacio
libre para abrirse?
D Defina el m6todo de montaje basado en el modelo del lavaplatos y
el tipo de cubierta de cocina (ver las cuadros 7-9).
2
Gently
rest the unit on its back, taking
care not to crush
the drain
hose.
Remove
the toe panel(s).
Loosen
front
leg levelers
slightly.
Remove
junction
box cover
and retain
for later
use.
Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arri_re en faisant attention _ ne pas ecraser le tuyau de vidange. Retirer
le panneau inf6rieur. Desserrer les niveleurs des pieds avant. Enlever le couvercle de la boTte de jonction
et le
mettre de c6t_ pour pouvoir le replacer plus tard.
Coloque
el lavaplatos
suavemente
sobre la parte trasera,
cuidando
no aplastar
la manguera
de desag0e.
Re-
mueva
el panel
(es) de la base. Afloje
ligeramente
los niveladores
de la pata delantera.
Remueva
la cubierta
de la caja de conexiones
y gu_rdela
para uso posterior.
3
Attach 90° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using
thread seal tape when required. Do not over-tighten.
Fixer le raccord coude 90 ° au lave-vaisselle en I'orientant
comme
indiqu6 sur le sch6ma ; si cela est n6cessaire, utiliser du ruban scel-
lant. Ne pas trop serrer.
Una el codo de 90 ° al lavaplatos como se demuestra, usando cinta
para sellar cuando se requiera. No Io sobre apriete.
4
7
OR
ou
o
8
OR
OU
0
9
Attach hot water line to 90 ° elbow and route water line through
channel as shown (stainless steel braided hose and PEX installa-
tions only- for copper consult a plumber).
Raccorder letuyau
d'eau chaude au coude 90 ° et le faire courir le
long du conduit pr6vu _ cet effet (tuyau en acier inoxydable tress6
et installations
PEX uniquement
- si tuyau en cuivre, faire appel
un plombier).
Una la I[nea del agua caliente al codo de 90 °y encam[nela a trav6s
del canal como se demuestra (0nicamente
para mangueras trenza-
das de acero inoxidable e instalaciones
PEX- para cobre consulte a
un plomero).
OR
OU
O
If your
dishwasher
does NOT have pre-attached
mounting
brackets
shown
in figure
7, attach
the mounting
brackets
(part
N) to the top
of unit
as shown
in (1.1)
for stone
and in (2.1)
for wooden
under-
counter.
Do not attach
to countertop
yet.
Si le lave-vaisselle n'est pas @quip@ de fixations comme indiqu@ sur
le sch@ma 7, placer les fixations (pi_ces N du kit d'installation)
sur
le haut du lave-vaisselle si le plan de travail est en pierre comme
indiqu@ en 1.1 ou, si le plan de travail est en bois comme indiqu@
en 2.1. Ne visser pas les fixations au plan de travail ou au placard.
Si su lavaplatos
NO tiene
los soportes
de montaje
previamente
instalados
mostrados
en la figura
7, una los soportes
de montaje
(parte
N) a la parte
superior
de la unidad
como
se demuestra
en
(1.1)
para cubiertas
de cocina
de piedra
yen
(2.1)
para las de
madera.
No sujete
a la cubierta
de cocina
todav[a.
Turn
power
off
at fuse
box. Regardless
of where
the electrical
sup-
ply cable
originates,
position
it 21" (54 cm) from
the opening's
left
side. Extend
the cable 30" (77 cm) from
the back wall.
Couper
le courant
_lectrique
qui dolt
alimenter
le lave-vaisselle.
Ind_pendamment
d'o0 vient
le c_ble
_lectrique,
il faut le placer
21 po (54 cm) de distance
du c6t_ gauche
de I'emplacement
r_server
au lave-vaisselle
et le faire
courir
sur 30 po (77 cm) depuis
lemur
du fond.
Corte la energ[a el_ctrica en la caja de fusibles. Independiente-
mente de donde se origine el cable de suministro el_ctrico,
col6quelo a 21" (54 cm) del lado izquierdo de la abertura.
Ex-
tienda el cable 30" (77cm) desde la pared trasera.
Strip outer casing of electrical wire to expose 2.5" - 3"
(65- 76 mm) of the inner wires. Then strip 1/2" (13 mm) casing
from each individual wire.
D_nuder le c_ble _lectrique de 2.5 po- 3 po (65- 76 mm) afin
de faire apparaTtre les fils _lectriques int_rieurs. D_nuder ensuite
chacun de ces fils de 1/2 po (13 mm).
Pele la cubierta
externa
del alambre
el_ctrico
para exponer
2.5"-
3" (65/76mm)
de los alambres
internos.
Despu_s
pele
1/2"
de la cubierta
de cada alambre
individual.
11
Flip unit back upright, ensuring water line remains in appropriate
channel and is not pinched, and that drain
hose is not crushed.
Faire basculer le lave-vaisselle vers I'avant pour qu'il soit _ nouveau d_bout en s'assurant, d'une part, que le
tuyau d'alimentation
d'eau ne soit pas _cras_ et qu'il reste dans le conduit pr_vu _ cet effet et, d'autre part,
que le tuyau devidange
ne soit pas non plus _cras_.
Levante la unidad, asegur_ndose de que la I[nea del agua permanezca en el canal apropiado y de que no se
pellizque, yde que la manguera de desag0e no se aplaste.
If your dishwasher has the pre-attached
mounting
brackets
shown and you have a wooden undercounter,
ensure that brack-
ets are positioned as far apart as possible by sliding them within
slots in direction of arrows. Now skip ahead to step 10. Do not
attach to countertop
yet.
Si le lave-vaisselle est d_j_ _quip_ de fixations et que le plan de
travail est en bois, s'assurer que les celles-ci soient situ_es le plus
loin possible I'une de I'autre en les faisant glisser le long du raille
dans la direction des fl_ches. Passer alors directement
_ I'_tape
10. Ne pas visser les fixations au plan de travail.
Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente
insta-
lados que se demuestran y la parte inferior de la cubierta de co-
cina es de madera, aseg0rese de que los soportes sean colocados
tan lejos como sea posible desliz_ndolos
dentro de la ranura en
direcci6n de las flechas. Salte al paso 10. No sujete a la cubierta
de cocina todav[a.
If your dishwasher has the pre-attached
mounting brackets shown in figure 7, and the counter top is stone,
using pliers, rotate the bracket flanges so that you are able to remove brackets from the top. Grasp bracket
with pliers at perforation
and bend until rounded end breaks free. Discard end. Slip brackets through side
slots. Using pliers, bend bracket flanges such that the brackets will not slip through slots. Do not attach to
countertop yet.
Si le lave-vaisselle est d_j_ _quip_ de fixations comme indiqu_ sur le schema 7 mais que le plan de travail est
en pierre, utiliser une pince pour pouvoir
positionner
correctement
les fixations sur le c6t_ du lave-vais-
selle. A I'aide de la pince, couper les fixations au niveau des pointill_s afin de les retirer du haut du lave-vais-
selle. Jeter la petite partie couple.
Glisser les fixations sur les c6t_s du lave-vaisselle. Grace _ la pince, plier
les fixations de telle mani_re qu'elles puissent _tre fixer sur les c6t_s et qu'elles ne glissent pas. Ne pas visser
les fixations au placard.
Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente
instalados mostrados en la figura 7, y la cubierta
de cocina es de piedra, use pinzas para girar la pestafia del soporte de modo que pueda remover los so-
portes desde la parte superior.
Sujete el soporte con pinzas en el lugar de la perforaci6n y doble hasta que el
extremo redondeado se separe. Deseche el extremo. Deslice los soportes por las ranura laterales. Use pinzas
para doblar las pestafias del soporte de forma que los soportes no se deslicen a trav_s de la ranura. No sujete
a la cubierta de cocina todav[a.
Bend the end of the electrical
cable
as shown.
This will
help with
the installation
of the strain
relief
plate later.
A I'aide d'une pince, plier I'extr_mit_ du c_ble _lectrique comme
indiqu_ sur le schema. Ceci facilitera I'installation
de la plaque du
r_ducteur de tension.
Doble el extremo del cable el_ctrico como se demuestra.
Esto
ayudar_ a la instalaci6n de la placa del sujetacables m_s adelante.
12
13
Dishwasher
Electrical
Rating
Cote _lectrique
du lave-vaisselle
Clasificaci6n
El_ctrica
del Lavaplatos
Vo Its
Volts
Voltios
120
Hertz
Hertz
Hertzios
60
Amperes
Amperes
Amperios
12
Watts
Watts
Watts
1,450
(max)
Remove strain relief plate. Do not discard! This will be re-
installed later.
Retirer la plaque du r@ducteur de tension. Ne pas jeter!
Elle
devra @tre re-placer plus tard.
Quitelaplacadelsujetacables.
iNoladeseche!M_sadelante
ser_ reinstalada.
Place hands
where
pictured
to push into place.
Guide the water
line
and drain
hose toward
the sink, and electric
line through
the proper
channel.
Units
are typically
positioned
so that the door is flush
with
cabinet
door and drawer
fronts.
For optimal
noise
reduction,
ensure
side strips
are in contact
with
cabinet.
Placer les mains comme indiqu@ sur le sch@ma. Orienter le tuyau
d'alimentation
en eau et le tuyau de vidange en direction de I'@ier
et placer correctement
e c_ble @lectrique dans le conduit.
Le lave-
vaisselle est sp@cialement con cu pour @tre align@ avec les portes et
les tiroirs des placards. Afin de r@duire au maximum les nuisances
sonores, s'assurer que les c6t@sdu lave-vaisselle soient en contact
avec les parois des placards adjacents.
Coloque las manos donde se muestra para empujar la unidad a
su lugar. Gu[e la I[nea del agua y la manguera de desag0e hacia el
fregadero, y la I[nea el_ctrica a trav_s del canal apropiado. Las uni-
dades son colocadas normalmente
de manera que la puerta est_ al
mismo nivel que la puerta del gabinetey
el frente del caj6n. Para una
6ptima reducci6n del ruido, aseg0rese de que las tiras laterales est_n
en contacto con el gabinete.
14
15
16
17
18
19
Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate. The
two screws on the back of the strain relief should be positioned
as shown to prevent interferences
during assembly. Tighten the
strain relief lock nut to prevent the strain relief from turning.
Disposer
le r_ducteur
de tension
(non
inclus)
dans la plaque
du
r_ducteur
de tension.
Fixer le r_ducteur
de tension
_ sa plaque.
Les deux vis _ I'arri_re
du r_ducteur
de tension
doivent
6tre
positionn_es
comme
indiqu_
sur le schema
afin de pr_venir
toute
interference
pendant
I'assemblage.
Serrer
I'_crou
du r_ducteur
de
tension
afin
d'_viter
que celui-ci
ne bouge.
Una el sujetacables
(no
incluido)
a la placa del sujetacables.
Los
dos tornillos
en la parte
trasera
del sujetacables
se deben
colocar
seg0n
Io demostrado
para prevenir
interferencias
durante
el
montaje.
Apriete
la tuerca
de fijaci6n
del sujetacables
para evitar
que _ste gire.
Passwires through strain relief and plate. Tighten clamp around
wires, oriented as shown.
Faire passer le c_ble _lectrique _ travers le r_ducteur de tension et
la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqu_ sur le schema.
Pase los cables a trav_s del sujetacables y la placa. Apriete la
abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra.
Place the assembled
strain
relief
plate
back into the junction
box
and re-attach
the screw.
Make
sure the tab on the right
side of
the strain
relief
plate is outside
the junction
box as you slide it
into
place.
Replacer alors la plaque du r_ducteur de tension dans la boTte
de jonction et replacer la vis. S'assurer que I'_tiquette situ_e en
bas de la plaque se trouve _ I'ext_rieur de la boTte de jonction au
moment de I'assemblage.
Coloque
la placa montada
del sujetacables
nuevamente
dentro
de la caja de conexiones
y vuelva
a fijar
el tornillo.
Cerci6rese
de
que la leng0eta
en el lado derecho
de la placa del sujetacables
est_ fuera
de la caja de conexiones
mientras
la desliza
hacia
dentro.
Note: Do not remove terminal
screws! Damage may occur.
Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate
contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on the
terminal strip marked "L", the white (neutral) wire in the middle
opening of the terminal strip marked "N", and the bare copper or
green (ground) wire into the right opening of the terminal strip
marked "G".
Important:
Ne pas retirer les vis principales!
Cela risque
d'engendrer des d_g_ts materiels. A I'aide d'une pince, tordre les
fils _lectriques afin qu'ils soient bien positionn_s.
Introduire
le fil
noir (chaud) dans le trou de gauche indiqu_ par la lettre<< L>>;le
fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqu_ par la lettre<< N >>
et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le trou de droite
indiqu_ par la lettre << G >>.
Nota - iNo quite los tornillos
terminales!
Esto puede ocasionar
dafios.
Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte
el alambre
negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira
terminal marcada con una "L", el alambre
blanco (neutral) en
la abertura media de la tira terminal marcada con una"N",
y el
cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de
la tira terminal marcada con una "G".
Make sure that the exposed (non-insulated)
portion of each
stripped wire shows above and below the terminal screw. Securely
tighten the terminal screws, but do not over-tighten
or damage
may occur.
S'assurer que la partie d_nud_e (non isol_e) de chaque fil soit bien
visible au-dessous et au-dessus de chaque vis principale. Visser
avec soin ces derni_res sans serrer trop fort car cela pourrait
entraTner des d_g_ts materiels.
Cerci6rese de que la porci6n expuesta (no-aislada) de cada alam-
bre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal.
Apriete
con seguridad los tornillos terminales,
pero no los sobre apriete
pues esto puede ocasionar dafios.
Replace junction
box cover. Make sure the cover is seated behind
the front lip of the strain relief plate. Attach the cover with the
screw (part F) from the installation
kit.
Replacer le couvercle de la boTte de jonction.
S'assurer qu'il
soit bien plac_ derriere la face avant de la plaque du r_ducteur
de tension. Fixer la plaque grace _ la vis (piece F du kit
d'installation).
Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerci6rese de que la
cubierta est_ asentada detr_s del borde delantero de la placa del
sujetacables. Una la cubierta con el tornillo
(parte F) del equipo
de instalaci6n.
20
Level horizontally
by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise
to lower front of unit. Level
vertically by turning
center screw (2) to raise or lower the back. Once level, (3) insert leg leveler locking
screws (part G) and tighten. Insert screws (part A) through pre-positioned
mounting brackets and attach unit
to enclosure (pre-drilling
of holes recommended).
Mettre horizontalement
_ niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour I'abaisser. Mettre verticalement
_ niveau le lave-vaisselle en tournant la vis centrale (2)
afin de soulever ou d'abaisser la partie arri_re du lave-vaisselle. Une fois que le lave-vaisselle est bien stable,
placer et visser la vis (G) qui permettra de bloquer d_finitivement
le niveau choisi. Placer les vis (pi_ces A du
kit d'installation)
dans les fixations et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement fixer au plan de travail (il
est recommand_ de percer pr_alablement
les trous dans le plan de travail).
Nivele horizontalmente
girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha) para levantar
o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Nivele verticalmente
girando el
tornillo central (2) para levantar o bajar la parte trasera. Una vez nivelado, (3) inserte los tornillos de la pata
niveladora (parte G) y apriete. Inserte los tornillos (parte A) a trav_s de los soportes de montaje previamente
colocados y coloque la unidad en el recinto (se recomienda taladrar los agujeros previamente).
21
m
RuBber Drain Hose AdapiOi (cr0_i Section )
Adaptateuren caoutchoucpour !etuyau de vidange(encoupe)
Adaptador de lamanguera de desagOe pl_stica
_\
Ransedau
Rb
Manguera de ventilaci6n
Insert drain hose end into rubber adaptor (part D) end without
the raised rib, Attach with spring clamp (part B). Attach to
plumbing with screw clamp (part C) and tighten. Do not make
any connections to the air vent hose.
Insurer le tuyau de vidange dans I'adaptateur en caoutchouc
(piece D du kit d'installation)
par le c6t_ qui ne poss_de pas
I'anneau.
Serrer I'ensemble avec le serre-joint (piece B du kit
d'installation).
Relier le tout _ I'arriv_e d'eau de I'_vier grace au
serre-joint _ vis (piece C du kit d'installation).
Ne pas _tablir de
contact avec le tuyau d'_vacuation
de la vapeur
Inserte el extremo de la manguera de desag0e en el extremo del
adaptador pl_stico (parte D) sin insertar
el anillo (raised rib).
Sujete con la abrazadera de resorte (parte B). Una a la tuber[a
con la abrazadera roscada (parte C) y apriete. No haga ninguna
conexi6n a la manguera de ventilaci6n.
22
Note: Plumbing installations
will vary- refer to local codes. The maximum length of the drain hose, includ-
ing to hose leading to air gap (if any) is 150" (381 cm). Ensure a portion of the drain hose is raised at least
20" (51 cm) above the floor.
Important
: les travaux de plomberie peuvent suivre des r_gles diff_rentes en fonctions des normes r_gion-
ales. La Iongueur maximum
du tuyau de vidange, en incluant la partie qui m_ne _ I'_vacuation de la vapeur,
dolt _tre de 150 po (381 cm). S'assurer qu'une partie du tuyau de vidange soit sur_lev_e d'au moins 20 po
(51 cm) par rapport au niveau du sol.
Nota: Las instalaciones de plomer[a pueden variar - consulte los c6digos locales. La Iongitud m_xima de la
manguera de desag0e, incluyendo
la manguera que gu[a al dispositivo de ventilaci6n
(dado el caso) es de
150" (381 cent[metros). Cerci6rese de que una porci6n de la manguera est_ elevada cuando menos 20" (51
cent[metros) sobre el piso.
23
/
Attach water line to incoming hot water shut off valve. Turn on
water and check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start
washer, listen for water and pump for water distribution.
Cancel
drain and check for leaks.
Relier le tuyau d'alimentation
en eau _ la valve d'arriv_e d'eau
chaude. Faire couler I'eau et v_rifier qu'il n'y ait pas de fuite.
R_tablir le courant _lectrique.
D_marrer le lavage, _couter I'eau
afflu_e et la pompe de distribution
de I'eau. Arr_ter la vidange et
v_rifier qu'il n'y ait pas de fuite.
Una la I[nea del agua a la v_lvula de apagado del agua caliente.
Prenda el agua y revise si hay fugas. Encienda la energ[a el_ctrica
en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y
la bomba de distribuci6n
de agua. Cancele, drene y revise si hay
fugas.
24
Insert plastic toe panel oriented with ends pointing up, label side
toward you, and attach with screws (Part E-select models). Place cot-
ton strip (Part M-select models) on floor beneath plastic. Attach the
metal toe panel with screws (Part E or O) so it is flush with the floor.
Success! Your installation is now complete.
Positionner le panneau inf@ieur en plastique avec les fins en mon-
trant en haut, _tiquetez le c6t_ vers vous et faites partie avec les
vis (piece E - pour certains modules). Placez le morceau de coton
allong_ (piece M - pour certains modules) a I'_tage au-dessous du
plastique. Recouvrer le tout avec le panneau inf@ieur en m_tal en
utilisant les vis (piece E ou O) pour qu'il soit bien aligner avec le sol.
F_licitations! L'installation est maintenant termin_e.
Coloque el panel pl_stico de la base orientado con finales sefialando,
etiquete el lado hacia usted, y suj_telo con tornillos (parte E- mod-
elos seleccionados). Coloque la tira humor[stica de algod6n (parte
M- modelos seleccionados) en el suelo bajo el pl_stico.. Sujete el
panel met_lico de la base con tornillos (parte E o O) de modo que est,1
nivelado con el piso. iExito! Su instalaci6n est,1terminada.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

S35kmk170uc-43S35kmk17uc-46S35kmk17uc-47S35kmk17uc-406301630440463016309403 ... Show all