Metabo Spindle Moulder TF 100 M Operating Instructions Manual

Metabo Spindle Moulder TF 100 M Operating Instructions Manual

Spindle moulder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

ENG
Operating Instructions Spindle Moulder
Instructions de service Fraiseuse de table
F
NO
Bruksanvisning Bordfres
FIN
Käyttöohje pöytäjyrsinkone
Handledning bänkfräsmaskin
SV
TF 100 M
Attention!
Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
ENG
Attention!
Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
F
Se opp!
Vær så vennlig å først gjennomlese nøyaktig denne veiledningen før installasjonen og idriftsettelsen.
NO
Huomio!
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa.
FIN
Observera! Var god och läs noga igenom denna handledning före installering och idrifttagande.
SV

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Spindle Moulder TF 100 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo Spindle Moulder TF 100 M

  • Page 1 Operating Instructions Spindle Moulder Instructions de service Fraiseuse de table Bruksanvisning Bordfres Käyttöohje pöytäjyrsinkone Handledning bänkfräsmaskin TF 100 M Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning. Attention! Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service. Se opp! Vær så...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Specifications User Responsibility Standard Delivery Optional Accessories Final Assembly Installation Commissioning 1-Phase Power Supply 3-Phase Power Supply Direction Of Rotation Switch Overload Protection No-Voltage Release Dust Collection Dust Collector Automatic Start Safety Information Workpiece Dimensions Scope Of Application Specifications Table top Workpiece support area Working height from floor...
  • Page 3: Standard Accessories

    machine shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper use or unauthorized modification from standard specifications, faulty maintenance, damage or improper repair by anyone other than qualified persons approved by metabo or its representatives. Metabo reserves the right to change specifications and design without prior notice and without incurring obligation of any kind.
  • Page 4: Commissioning

    Commissioning 7.1 1-Phase Power Supply This machine must be connected to an earthed outlet and operated on a residual current device (RCD) of 30 mA capacity. Supply voltage required 230V ±5% 50 Hz. Protect circuit with a fuse 16 A time-lag. A supply line lead cross section of min.
  • Page 5: Safety Information

    Safety Information - Always follow the instructions in this manual. - Use only tools approved for manual feed (BG-Test or similar). - Never exceed the max. permissible tool speed. - Follow the specific instructions supplied with the tool by the tool maker. - Do not use tools of larger diameter than specified for this machine.
  • Page 6: Controls

    An auxiliary (or false) fence bridges the gap between the two fence plates to provide firm support and guiding for small workpieces. Retracting the fence, with the tool running, cuts through the auxiliary fence. Controls 13.1 Definitions Spindle Spacing collars Spindle nut Main frame Handwheel for spindle vertical adjustment...
  • Page 7: Spindle Speed Setting/Changing

    13.3 Spindle Speed Setting/Changing Remove the plastic cover to have access. 13.4 Tool Height Setting If the tool is only partially used and needs to be lowered below the table, remove the table rings before moun- ting it on the spindle. Caution! Switch machine off and let tool come to a complete stop before making any adjustments.
  • Page 8: Cutter Guard Setting

    13.6 Cutter Guard Setting Loosen starknob (C) and set holddown shoe onto the workpiece. Caution! Switch machine off and let tool come to a complete stop before making any adjustments. Operation 14.1 Tools This spindle moulder model TF 100 M must only be operated with tools having chip limitors for reduced kickback and approved for manual feed, e.g.
  • Page 9: Making Tenons

    14.5 Making Tenons Tenons and grooves in end grain must only be made with the workpiece firmly held and guided by the sliding carriage TF 100, available as optional accessory. Place workpiece on the sliding carria- ge's table and secure with the clam- ping arm.
  • Page 10: Wiring Instructions

    U.K. Supplement to Operating Instructions for metabo TF 100 M Spindle Moulder Please note the following supplementary information associated with this machine: U.K. Legislation and Codes of Practice When used industrially within the U.K. this machine falls under the scope of: - Woodworking Machines Regulations 1974 - Use and Provision of Work Equipment Regulations 1992 We strongly advise you study and follow these regulations.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Table des matières Caractéristiques techniques Responsabilité produit / Garantie Matériel livré Accessoires en option Montage initial Mise en place Mise en service Branchement sur réseau Ac-1 Branchement sur réseau Ac-3 Sens de rotation Interrupteur Protection contre les surcharges Déclenchement à minimum de tension Aspiration des copeaux Mise en marche automatique du dispositif d’aspiration des copeaux...
  • Page 12: Matériel Livré

    Les travaux de réparation au titre de la garantie sont par principe effectués par nous-mêmes ou par des points de service après-vente autorisés par nous.En dehors de la période de garantie, vous pouvez faire effectuer les réparations par toute société spécialisée adéquate. Veuillez conserver les factures de réparation! Technische Änderungen vorbehalten! Matériel livré:...
  • Page 13: Mise En Service 7.1 Branchement Sur Réseau

    Mise en service 7.1 Branchement sur réseau Ac-1 Modèle pour courant alternatif Le branchement sur le réseau est fait au moyen d’une fiche à contact de protection conformément à la norme VDE 0100. La prise sur laquelle la machine est branchée doit être mise à la terre de façon réglementaire et munie d’un disjoncteur à...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Observer les instructions de service. Faire fonctionner la machine uniquement avec des outils ayant subi les tests BG. La vitesse de rotation maximale des outils ne doit pas être dépassée. Suivre les instructions de service respectives des outils employés. Les dimensions d’outils maximales ne doivent pas être dépassées.
  • Page 15: Eléments De Réglage

    La planche posée devant fait la jonction entre les deux règles d’arrêt. Si on recule le capot d’arrêt alors que l’outil de fraisage fonctionne, la planche posée devant est largement fraisée. Elle sert à travailler de petites pièces. Eléments de réglage 13.1 Définition des termes Broche porte-fraise Anneaux de mandrin de fraisage...
  • Page 16: Réglage/Modification De La Vitesse De Rotation De Broche

    13.3 Réglage / modification de la vitesse de rotation de broche Retirer le capot de protection pour pouvoir déplacer la courroie de transmission. 13.4 Réglage en hauteur de l’outil de fraisage Si l’outil de fraisage ne doit être utilisé qu’en partie (sous le niveau de la table), il faut enlever les anneaux de table avant de fixer l’outil de fraisage.
  • Page 17: Ajustage Du Dispositif Presseur

    13.6 Ajustage du dispositif presseur Après avoir desserré la poignée-étoile (C), placer la barre de pression sur la pièce à travailler. Attention! Ne procéder aux opérations d’ajustage que lorsque l’outil est immobilisé. Instructions de fonctionnement / réglage 14.1 Outils Les fraiseuses de table TF 100 M doivent uniquement être utilisées avec des outils de fraisage à faible choc en retour - outils ayant subi les tests BG.
  • Page 18: Fraisage De Tenons

    14.5 Fraisage de tenons On ne doit pas faire de tenons ni de rainures en bout d’une pièce sans utiliser le chariot coulissant livré comme accessoire en option. Poser la pièce sur le plateau coulissant et la bloquer avec le bras de serrage.
  • Page 19: Tekniske Data

    Contents Tekniske data Produktansvar/garanti Leveringsomfang Ekstrautstyr Første gangs montering Installasjon Oppstart Tilkopling til lysnettet Ac-1 Tilkopling til lysnettet Ac-3 Rotasjonsretning Brytere/overbelastningsvern Overbelastningsvern Underspenningsutløsning Sponavsug Automatisk innkopling av sponavsugsanlegget Sikkerhetsinstrukser Arbeidsstykkedimensjoner Bruksområde/bruksformål Tekniske data Bordstørrelse Arbeidsstykke-underlag Arbeidshøyde Bordboring Ø Reduksjonsringer Justeringsavstand for anleggsdeksel Avsugsstuss Ø...
  • Page 20: Leveringsomfang

    Garantiarbeider skal prinsipielt utføres av oss eller av serviceverksteder som vi har autorisert. Utenfor garantitiden kan du la egnede spesialiserte firmaer utføre reparasjonene. Ta vare på reparasjonsregningene! Med forbehold om tekniske endringer! Leveringsomfang: Fresespindelringer: 1 stk. 25 mm, 1 stk. 16 mm, 2 stk.
  • Page 21: Oppstart

    Oppstart 7.1 Tilkopling til lysnettet Ac-1 Vekselstrømutførelse Tilkoplingen til lysnettet skjer ved hjelp av et jordet sikkerhetsstøpsel. Stikkontakten som maskinen skal koples til skal være jordet på forskriftsmessig måte og utstyrt med en 30 mA feilstrøm-sikkerhetsbryter. Nettspenning skal være 230V/ 50 Hz ±5%. Maskinen skal sikres med en sikring på 16 ampere (treg). Diameteren på ledningene skal minst være 3 x 2,5 mm 7.2 Tilkopling til lysnettet Ac-3 Trefase-vekselstrømutførelse...
  • Page 22: Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser - Bruksanvisningen skal følges. - Maskinen skal kun brukes i kombinasjon med BG-test-verktøy. - De maksimale turtall for verktøyet skal ikke overskrides. - Bruksanvisningene for hvert enkelt verktøy som anvendes skal følges. - De maksimale verktøydimensjoner skal ikke overskrides. - De maksimale og minimale arbeidsstykkedimensjoner skal overholdes.
  • Page 23: Betjeningselementer

    Skjermbrettet bygger bro over den frie plassen mellom anleggslinjalene. Når man skyver tilbake anleggsdekslet mens freseverktøyet er i gang, freses det rommelig gjennom skjermplaten. Den brukes når det skal arbeides med små arbeidsstykker. Betjeningselementer 13.1 Definisjoner av uttrykk Fesespindel Fresespindelringer Fresespindelmutter Maskinstativ Håndhjul for høydejustering av freseverktøyet...
  • Page 24: Min -1

    13.3 Innstilling/endring av spindelens turtall Trekk av beskyttelsesdekslet for å legge om drivremmen. 13.4 Høydejustering av freseverktøyet Hvis freseverktøyet bare delvis skal brukes (under bordplatens nivå), må man fjerne bordringene før man monterer freseverktøyet. OBS! Alle justeringsarbeider skal utføres mens maskinen er stanset. 13.5 Justering av anlleggsdeksel/anleggslinjaler Når man løser de to stjernehånd- takene (A), kan anleggsdekslet skyves...
  • Page 25: Innstilling Av Mottrykksanordningen

    13.6 Innstilling av mottrykksanordningen Sett trykkbjelken på arbeidsstykket når du har løst stjernehåndtaket (C). OBS! Alle justeringsarbeider skal utføres mens verktøyet står stille. Instruksjoner om arbeid/innstilling 14.1 Verktøy Bordfresene TF 100 M skal kun brukes i kombinasjon med freseverktøy med liten grad av tilbakeslag -BG-TEST- verktøy.
  • Page 26: Fresing Av Tapper

    14.5 Fresing av tapper Tapper og spor på endesiden av et arbeidsstykke skal kun freses i kombinasjon med den skyvesleiden som kan leveres som ekstrautstyr. Legg arbeidsstykket på skyvebordet og spenn det fast med spennarmen. Dekk til det frie rommet over freseverktøyet så...
  • Page 27: Tekniset Tiedot

    Sisällysluettelo Tekniset tiedot Tuotevastuu / takuu Toimituksen laajuus Erikoistarvikkeet Ensimmäinen asennus Pystytys Käyttöönotto Verkkoliitäntä AC-1 Verkkoliitäntä AC-3 Pyörimissuunta Kytkin / ylikuormitussuoja Ylikuormitussuoja Ylijännitteen laukaisu Lastunimu Lastunimulaitoksen automaattinen toimintaan kytkentä Turvallisuusohjeet Työstökappaleiden mitat Käyttöalue / käyttötarkoitus Tekniset tiedot Pöydän koko Työstökappaleen tukipinta Työstökorkeus Pöydän porausreikä...
  • Page 28: Toimituksen Laajuus

    Takuutyöt suoritamme aina itse tai annamme valtuuttamamme huoltoliikkeen suoritettavaksi. Takuuajan päätyttyä voit antaa korjaustyöt alan liikkeiden tehtäväksi. Säilytä korjauslaskut! Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Toimituksen laajuus Jyrsinkaran renkaat: 1 kpl 25 mm; 1 kpl 16 mm; 2 kpl 10 mm; 2 kpl 8 mm; 2 kpl 5 mm Jyrsinkaran mutteri: M 30x2 vastekupu...
  • Page 29 Käyttöönotto 7.1 Verkkoliitäntä - AC-1 Vaihtovirtamalli Verkkoliitäntä tehdään VDE 0100:n mukaisella suojakosketinpistokkeella. Pistorasian, johon kone liitetään, on oltava maadoitettu määräysten mukaisesti sekä varustettu 30 mA:n vuotovirtasuojakytkimellä. Verkkojännitteen tulee olla 230 V / 50 Hz ± 5 %. Varmistus täytyy suorittaa 16 ampeerin (hitaalla) sulakkeella. Johdon poikkikelauksen tulee olla vähintään 3 x 2,5 mm 7.2 Verkkoliitäntä...
  • Page 30 Turvallisuusohjeet - Käyttöohjeen ohjeita on noudatettava. - Koneessa saa käyttää vain BG-tarkastustyökaluja. - Työkalujen enimmäiskierroslukua ei saa ylittää. - Kulloinkin käytetyn työkalun käyttöohjeen ohjeita on noudatettava. - Työstökappaleiden enimmäismittoja ei saa ylittää. - Työstökappaleiden enimmäis- ja vähimmäismitat on huomioitava. - Ennen kaikkia hoito- tai huoltotöitä on irrotettava liitäntäjohdon pistoke. - Häiriöiden poiston yhteydessä...
  • Page 31 Syöttölevy ylittää kummankin vastesuorakulmakon välisen tyhjän tilan. Kun työnnetään vastekupua taaksepäin jyrsimen käydessä syöttölevy jyrsiytyy suurialaisesti. Sitä käytetään pienten työstökappaleiden käsittelyyn. Ohjauselimet 13.1 Määritelmät 1 Jyrsinkara 2 Jyrsinkaran renkaat 3 Jyrsinkaran mutteri 4 Koneenpylväs 5 Käsipyörä jyrsimen korkeudenasetusta varten 13.2 Jyrsimen kiinnitys Kun jyrsin kiinnitetään tai irrotetaan, on tarkoituksenmukaista irrottaa jyrsinvaste koneenpöydästä.
  • Page 32 13.3 Karan pyörimisnopeuden säätäminen / muuttaminen Käyttöhihnan kääntämistä varten vedetään suojakupu irti. 13.4 Jyrsinten korkeusasetus Mikäli jyrsintä käytetään vain osaksi (pöytätason alapuolella), pöytärenkaat irrotettava ennen jyrsimen kiinnitystä. Huomio! Kaikki asetustyöt saa tehdä vain kun kone on kytketty toiminnasta. 13.5 Vastekuvun / vastesuorakulmakkojen säätö Kun molemmat tähtikahvat (A) on irrotettu, voidaan vastekupua työntää...
  • Page 33 13.6 Puristuslaitteen asetus Aseta puristuspalkki työkalulle kun tähtikahva (C) on irrotettu. Huomio! Kaikki asetustyöt saa tehdä vain työkalun ollessa poissa toiminnasta. Työ- / asetusohjeet 14.1 Työkalut Pöytäjyrsinkoneissa TF 100 M saa käyttää vain jyrsimiä, joiden takaisinkimmahdus on heikko - BG- tarkastustyökaluja.
  • Page 34: Hoito Ja Huolto

    14.5 Tappien jyrsintä Tappeja tai uria työstökappaleen etusivulle saa työstää vain erikoisvarusteena saatavissa olevaa työntöluistia käyttäen. Työstökappale asetetaan työntöpöydälle kiinnitetään kiristysvarrella. Jyrsimen yläpuolella oleva tyhjä tila peitetään mahdollisimman tarkoin puristuspalkilla. 14.6 Panostusjyrsintätyöt Pöydän jatkolevy kiinnitetään käyttöohjeen mukaisesti. Jyrsin, vastekupu ja vastesuorakulmakot asetetaan.
  • Page 35: Tekniska Uppgifter

    Innehållsförteckning Tekniska uppgifter Produktansvar/garanti Leveransomfång Extra tillbehör Första montering Uppställning Driftsättning Nätanslutning Ac-1 Nätanslutning Ac-3 Rotationsriktning Brytare/strömbegränsningsrelä Strömbegränsningsrelä Överspänningsfrånslagning Spånutsugning Automatisk tillslagning av spånutsugningsanläggning Säkerhetsanvisningar Arbetsstyckets dimensioner Användningsområde-/-ändermål Tekniska uppgifter Bänkstorlek Arbetsstyckets upplagsyta Arbetshöjd Bänkurborning Ø Reducerringar Anhållskåpans justerväg Utsugningsmuff Ø Verktygsdiameter max Verktygstjocklek max Spindeldiameter...
  • Page 36: Extra Tillbehör

    Garantiarbeten ska principiellt utföras av tillverkaren eller av denne auktoriserad serviceverkstad. Efter garantitiden kan reparationerna utföras på valfri serviceverkstad. Spar fakturor från reparationer! Tekniska ändringar förbehålls! Everansomfång Fräsdornringar: 1 x 25 mm; 1 x 16 mm; 2 x 10 mm; 2 x 8 mm; 2 x 5 mm Fräsdornmutter: M 30x2 Anhållskåpa Extra tillbehör...
  • Page 37 Driftsättning 7.1 Nätanslutning Ac-1 Växelströmutförande Nätanslutningen sker via ett säkerhetsuttag enligt VDE 0100. Uttaget som maskinen ansluts till måste vara föreskriftsenligt jordat och försett med en 30 mA läckströmsskyddsbrytare. Nätspänningen måste uppgå till 230 V/50 Hz ± 5% med en säkring på 16 ampere (trög). Ledartvärsnittet måste vara minst 3x2,5 mm 7.2 Nätanslutning Ac-3 Trefasutförande...
  • Page 38 Säkkerhetsanvisningar - Åtfölj handledningen. - Använd endast BG-testade verktyg vid drift av maskinen. - Verktygens maximala varvtal får inte överskridas. - Åtfölj den handledning som åtföljer respektive verktyg. - Verktygens maximala dimensioner får inte överskridas. - Beakta arbetsstyckenas maximala och minimala dimensioner. - Drag ut stickkontakten vid underhålls- och servicearbeten.
  • Page 39 Försättsbrädan fyller utrymmet mellan de båda anhållslinjalerna. Genom att skjuta anhållskåpan bekåt under fräsningens gång kapas försättsbrädan. Den används för bearbetning av mindre arbetsstycken. Manöverelement 13.1 Begreppsförklaringar Frässpindel Fräsdornringar Fräsdornmutter Maskinstativ Handratt för höjdinställning av fräsverktyget 13.2 Fastspänning av fräsverktyg Fastspänning eller bortmontering av fräsverktyg underlättas om fräsan- slaget monteras bort från maskin-...
  • Page 40 Försättsbrädan fyller utrymmet mellan de båda anhållslinjalerna. Genom att skjuta anhållskåpan bekåt under fräsningens gång kapas försättsbrädan. Den används för bearbetning av mindre arbetsstycken. Manöverelement 13.1 Begreppsförklaringar Frässpindel Fräsdornringar Fräsdornmutter Maskinstativ Handratt för höjdinställning av fräsverktyget 13.2 Fastspänning av fräsverktyg Fastspänning eller bortmontering av fräsverktyg underlättas om fräsan- slaget monteras bort från maskin-...
  • Page 41 13.3 Inställning/ändring av spindelvarvtal Drag bort skyddskåpan och lägg in drivremmen. 13.4 Höjdinställning av fräsverktyg Ska endast en del av fräsverktyget användas (under bänknivå) måste - bordsringarna tas bort innan fräsverk- tyget spänns fast. Observera! Inställningsarbeten får endast utföras när maskinen är frånslagen. 13.5 Justering av anhållskåpa/anhållslinjal Sedan de två...
  • Page 42 13.6 Inställning av anpressanordningen Lossa stjärngreppet (C) och placera anpresstycket på arbetsstycket. Observera! Inställningsarbeten får endast utföras när verktyget står stilla. Arbets-/inställningsanvisningar 14.1 Verktyg Bänkfräsmaskiner av typ TF 100 M får endast drivas med bakslagsprovade BG-TEST- verktyg. 14.2 Krav på förmaterialet "massivträ" - Endast hyvlat massivträ...
  • Page 43: Service Och Underhåll

    14.5 Fräsning av tappar Tappar och spår på ett arbetsstyckes ändsida får endast framställas med hjälp av skjutsliden som kan tillgås som extra tillbehör. Placera arbetsstycket på skjutbordet och spüänn fast det med spänn- armen. Täck det fria utrymmet över fräsverktyget så...
  • Page 44 www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Tf 100 mTf 100 m 2.2 wnTf 100 m 2.8 dn

Table of Contents

Save PDF