Table of Contents
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Uso E Manutenzione
  • Sugerencias para la Seguridad
  • Instrucciones para la Instalación
  • Uso y Mantenimiento
  • Conseils Pour la Sécurité
  • Instructions Pour L'installation
  • Emploi Et Entretien
  • Installatie Instructies
  • Elektrische Aansluiting
  • Gebruik en Onderhoud
  • Advertências para a Segurança
  • Uso E Manutenção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

XHD720

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AIRLUX XHD720C

  • Page 1 XHD720...
  • Page 2 XHD720C COD. DESCRIPTION POSITION ZSPK0850 LOWER CHIMNEY Z00SP0012000 CAP WARNING GEM ZSPK0851 UPPER CHIMNEY Z00SP002960V ALUMINIUM PANEL TONDA 60 - ARCO 90 - PAGODA - DISC ZSPK0849 CHIMNEY ZSPK0012 MOTOR SUPPORT Z00SP0039000 TANGENTIAL CONVEYOR ZSPK0010 NR.4 FAN WHEEL ZSPK0021 NR.2 MOTORS...
  • Page 4 XHD720 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Page 5 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 3 -...
  • Page 6 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8...
  • Page 7 Fig.9 Fig.10 Fig.11 - 5 -...
  • Page 8 Fig.13 Fig.14 Fig.12 Fig.15...
  • Page 9 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 Fig.21 - 7 -...
  • Page 10: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO composto di due o più parti, la parte superiore deve GENERALITA' essere all'esterno di quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria Leggere attentamente il contenuto del presente libretto calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la alimentati da un'energia diversa da quella elettrica.
  • Page 11 Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una C= tasto SECONDA VELOCITA corretta e costante manutenzione; una particolare D= tasto TERZA VELOCITA attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al filtro E= tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti al carbone attivo.
  • Page 12 DEUTSCH Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten in- ALLGEMEINES stalliert werden. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie • Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen.
  • Page 13 das Anhalten der Haube, die 15 Minuten mit der zum BENUTZUNG UND WARTUNG Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft. • Es wird empfohlen, die Küchenhaube schon vor sämtli- chen Kochvorgängen der Speisen einzuschalten. • BEDIENUNG: ELEKTRONISCHE (Abb. 19): Es wir weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung A = Taste BELEUCHTUNG des Kochvorganges noch 15 Minuten weiterlaufen zu...
  • Page 14: Sugerencias Para La Seguridad

    ESPAÑOL • La distancia mínima entre la superficie de soporte de GENERALIDADES recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la Lea atentamente el contenido del presente libro de ins- parte más baja de la campana de cocina debe de al trucciones pues contiene indicaciones importantes para menos 65 cm.
  • Page 15: Uso Y Mantenimiento

    • MANDOS : Electrónicos (Fig.19) USO Y MANTENIMIENTO A= botón ILUMINACION. B= botón OFF/ PRIMERA VELOCIDAD. • Se aconseja poner en funcionamiento el aparato antes C= botón SEGUNDA VELOCIDAD. de cocinar cualquier tipo de alimento. D= botón TERCERA VELOCIDAD. Se aconseja dejar funcionando el aparato durante 15 E= botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS.
  • Page 16: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS 65 cm au moins. GÉNERALITÉS S'il doit être utilisé un tuyau de connection composé de Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il deux ou plusieurs parties, la partie superieure doit être fournit des indications importantes concernant la sécu- à...
  • Page 17: Emploi Et Entretien

    • COMMANDES: ÉLECTRONIQUES (Fig. 19): EMPLOI ET ENTRETIEN A = touche ECLAIRAGE B = touche OFF/PREMIERE VITESSE • Nous vous recommandons de mettre la hotte en route C = touche DEUXIEME VITESSE avant de commencer à cuisiner. D = touche TROISIEME VITESSE Les filtres doivent être appliqués sur le groupe d'aspira- E = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 tion situé...
  • Page 18: Safety Precaution

    ENGLISH An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm GENERAL between contacts, in line with the electrical load and local standards, must be placed between the appliance Carefully read the following important information regard- and the network in the case of direct connection to the ing installation safety and maintenance.
  • Page 19: Use And Maintenance

    (Fig.14). Re-locate the filters in their seat. C = SPEED II D = SPEED III E = AUTOMATIC STOP TIMER – 15 minutes USE AND MAINTENANCE F = FILTER SATURATION RESET LIGHT • It is recommended to operate the appliance prior to When the “filter saturation”...
  • Page 20: Installatie Instructies

    NEDERLANDS een meerpolige schakelaar plaatsen met een minimale ALGEMEEN opening tussen de contacten van 3 mm. Deze schake- laar moet berekend zijn op de belasting vermeld op het De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het typeplaatje en moet aan de geldende voorschriften vol- belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, ge- doen.
  • Page 21: Gebruik En Onderhoud

    van de kap met behulp van de betreffende handgrepen • KONTROLLER : ELEKTRONISCHE (Fig. 19) (afb.16). Schroef vervolgens de leiding van de onderste A = knop LICHT schoorsteen vast vanuit de binnenkant van de kap, ge- B = knop UIT/EERSTE SNELHEID bruik makend van de schroeven P (afb.
  • Page 22: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS Não conectar a descarga da coifa a um duto pelo qual GENERALIDADES circule ar quente ou utilizado para evacuar fumos de aparelhos alimentados por uma energia que não a elétrica. Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já Antes de proceder às operações de montagem, para um que este fornece indicações importantes referentes à...
  • Page 23 manutenção, particularmente do filtro anti-gorduras e do operação, pressionar o botão para resetar. filtro de carvão ativado. A função “timer parada automática” retarda a parada da • Os filtros anti-gorduras tem a função de captar as coifa, que continuará a funcionar à velocidade de partículas de gordura em suspensão no ar, portanto, exercício em curso no momento em que foi atuada esta estão sujeitos a entupimentos em tempos variáveis em...

Table of Contents