Page 9
Italiano Istruzioni originali La carotatrice è un utensile elettrico progettato per eseguire fori su materiali lapidei (es.: calcestruzzo, mattoni, muratura, pietra naturale), utilizzando una corona diamantata. La carotatrice può essere utilizzata manualmente oppure con l'ausilio di un supporto adeguato. medicazioni. Un momento di disattenzione durante Norme di sicurezza generale l'azionamento di utensili elettrici può...
Page 10
Italiano allineamento bloccaggio delle parti con il materiale in lavorazione, provocando lesioni movimento, la rottura delle parti e qualsiasi altra personali. condizione possa influenzare Applicare pressione solo in linea diretta con l’asse funzionamento degli utensili elettrici. Se è della corona e non applicare una pressione danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima eccessiva.
Page 11
Italiano ▪ Assicurarsi che gli utensili da taglio siano qualora il vostro modello di carotatrice abbia indicato mantenuti affilati modo rimangano un diametro massimo di perforazione inferiore a 80 efficienti. mm, attenersi a questo valore. Ridurre la quantità di tempo in cui si utilizza un utensile continuativamente, facendo altri lavori fra Foratura con supporto per carotaggio (anche detto un utilizzo ed il successivo.
Page 12
Italiano ▪ un aspirapolvere appropriato deve essere adatto per Preparazione della carotatrice polveri sottili / fini; Per preparare la vostra carotatrice alla foratura, operare ▪ indossare sempre maschera antipolvere come indicato nei punti successivi, accertandosi, prima, che quando si esegue la perforazione a secco. la spina sia staccata dalla rete di alimentazione elettrica.
Page 13
Italiano ▪ ▪ avvitare quindi i raccordi F e G tra loro verificando prima di montare o smontare una corona (L) che siano saldamente uniti; interrompere sempre l'alimentazione elettrica, staccando la spina dalla rete di alimentazione; ▪ Scelta della velocità di rotazione se disponibile, frapporre fra l'albero portacorona e la corona un anello di sbloccaggio rapido (M) (fig.5);...
Page 14
Italiano ▪ nell’uso della carotatrice tramite supporto, fissare il Elettronica Multifunzione supporto al materiale da forare e quindi la carotatrice ▪ al supporto. In ogni caso riferirsi alle indicazioni il soft-start permette la partenza lenta, riduce il valore della corrente di spunto all'avviamento, facilita l’inizio fornite dal produttore del supporto.
Page 15
Italiano caso richiedere la sostituzione ad un centro alla garanzia. Il rifiuto di ristabilire le condizioni della assistenza; sicurezza iniziale porta al rifiuto di ogni prestazione di riparazione. ▪ non utilizzare la carotatrice con parti danneggiate o con difetti di funzionamento, in particolare nel caso La garanzia assicura la sostituzione gratuita delle parti in cui l'interruttore dovesse presentare difetti riconosciute difettose, per fabbricazione o per montaggio, di...
Page 16
Italiano ATTENZIONE: IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA' IN CASO DI DANNI A PERSONE, ANIMALI O COSE PROVOCATI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME DI SICUREZZA E D'USO SOPRA ELENCATE Prodotti giunti a fine vita. Il simbolo a sinistra, che compare sull'etichetta del vostro prodotto o sulla sua confezione, indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuto domestico al termine della sua vita.
Page 17
English Original instructions Your core drill is a power tool designed to make holes in stone-like materials (e.g.: concrete, bricks, masonry, natural stone) using diamond core bits. It can be used hand-held or with a proper drill stand. protection used for appropriate conditions will reduce Power tool general safety personal injuries.
Page 18
English Keep handles and grasping surfaces dry, clean When securing the drill stand with a vacuum pad and free from oil and grease. Slippery handles and to the workpiece, install the pad on a smooth, grasping surfaces do not allow for safe handling and clean, non-porous surface.
Page 19
English In the following text, figures are identified by numbers, details Devices to reduce vibrations inside the figures by letters. Figures are depicted on the first Core drills and more in general every power tool, expose the pages of this user manual. user to vibrations that could be dangerous for the health if prolonged and repeated for significant lengths of time.
Page 20
English PRCD: portable residual current device Warning: do not introduce tools or finger in dust extraction conduct. In the case that dust conduct (GFI) shall be cleaned, before proceeding with the cleaning, make sure the machine is disconnected ▪ your core drill is equipped with a safety portable from the mains supply.
Page 21
English ▪ Warning FOR DRY DRILLING: if you use the core drill hand-held, using a start Use only laser welded core bits, specifically drilling device, begin to drill into the material, manufactured for dry Roto-Percussion drilling. pressing lightly. Let the diamond segments drill Normal core bits for wet and dry drilling are not about 1 cm deep into the material.
Page 22
English ▪ Multifunction electronic your machine's serial number is printed on the data plate; ▪ the soft-start (peaks limiter) allows the motor to not ▪ use original spare parts only. start at full power, reduces current peaks that occurs when you switch the motor on, helps you when you begin drilling, allowing gradual core bit rotation and Warranty avoiding tears at your arm, and allows you to use...
Page 23
English User-replaceable components Service centres - Address list No components of the product can be replaced by the user. Ask your dealer for a service centres address list. Replacement must be carried out by authorized personnel only. WARNING: THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN CASE OF NO RESPECT OF THE ABOVE WRITTEN "SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS".
Page 24
Español Version en espanol de las instrucciones originales Su taladro es una herramienta eléctrica diseñada para realizar orificios en materiales similares a la piedra (por Ej.:camento, ladrillo, albañilería, piedra natural) utilizando brocas de punta de diamante. Puede utilizarse de forma manual o con un soporte de taladro adecuado.
Page 25
Español unión de las piezas móviles, la rotura de piezas y agua en una herramienta eléctrica aumenta el peligro cualquier otra condición que pueda afectar al de electrocución funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está No introducir herramientas o dedos en el canal de dañada, haga que la herramienta eléctrica sea aspiración de polvos.
Page 26
Español ▪ ▪ usando soporte adecuado para lleve siempre una máscara antipolvo cuando realice perforación con función de "supresión de cualquier operación de perforado. vibraciones". Perforado humedecido manual Las vibraciones producidas por la herramienta, si se transmiten repetidamente a las manos y los brazos ▪...
Page 27
Español Para reducir la exposición de los trabajadores a la vibración, adecuadamente. Cuando lo pulse, el interruptor de circuito incluido dentro PRCD cortará ofrece dispositivos especialmente desarrollados. alimentación, haciendo que el interruptor pase automáticamente en posición de apagado y el Preguntar a su distribuidor para obtener más información.
Page 28
Español instrucciones le indican cómo utilizar este sistema en ambos modos. Elección de la broca Advertencia: No introducir herramientas o dedos en el canal de aspiración de polvos. Si El diámetro máximo y mínimo de la broca, según el tipo de fuera necesario limpiar el canal de aspiración, perforado realizado, se indica en la placa de datos de su asegurarse que la máquina esté...
Page 29
Español Advertencia: la posible caída del taladro puede apagado, evitando que la máquina se arranque resultar peligrosa. ¡Preste atención! automáticamente de forma accidental; Advertencia: no toque el taladro tras haber realizado una operación de perforado. El taladro podrá estar muy caliente y provocar quemaduras graves.
Page 30
Español para sacar el polvo y los restos. Realice esta agarre, bolas y soportes de rodillo sin engrasar, anillas de operación con guantes de protección; sellado, ejes de transmisión, filtros, etc. ▪ antes de empezar cualquier operación de limpieza, Si durante la reparación cubierta por la garantía, se detecta mantenimiento o lubricado, compruebe que el taladro que una pieza de desgaste está...
Page 31
Español ADVERTENCIA: EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO” INDICADAS ANTERIORMENTE. Productos hasta el final de su vida. El símbolo de la izquierda, que podrá encontrar en el producto o en su embalaje, indica que este producto no podrá ser tratado como un residuo doméstico.
Page 32
Français Instructions traduites Votre carotteuse est un outil électrique conçu pour percer des matériaux similaires à la pierre (par ex. : briques, maçonnerie, pierre naturelle) à l'aide de carottiers. Elle peut être utilisée de façon portative ou avec un support de perçage. d'alcool ou de médicaments.
Page 33
Français pièces mobiles, la casse des pièces ou tout autre 2) Consignes de sécurité lors de l'utilisation d'un long condition pourrait affecter foret fonctionnement de l'outil électrique. En cas de Commencez toujours en forant à basse vitesse et pièce endommagée, faites réparer l'outil...
Page 34
Français vibrations transmises aux mains et aux bras de perçage. L'eau entre dans trépan l'intermédiaire d'un tuyau raccordé; l’opérateur. ▪ cette technique est appropriée pour les trous dans Utilisez toujours le bon outil pour chaque travail les matériaux durs et compacts comme le béton (pour effectuer le travail plus rapidement et pour (armé...
Page 35
Français ▪ portez toujours un masque anti-poussière lorsque Opérations préliminaires vous effectuez un forage à sec. Pour préparer votre carottier au fonctionnement, procédez comme suit. Avant de procéder à la préparation, assurez- vous que la fiche est débranchée de la prise. Alimentation ▪...
Page 36
Français moteur, prolonger le temps de forage, user excessivement Insertion de l'eau les segments de diamant. ▪ montez le raccord du tuyau rapide (D) sur le tuyau, en vous assurant que la valve est fermée (perpendiculaire au flux d'eau) ; Montage et remplacement de foret diamant ▪...
Page 37
Français évite les déchirures au bras, et vous permet d’utiliser le système de déplacement du bâti, rapprochez le votre carottier connecté à l’alimentation électrique carottier et le foret de rotation du matériau et, en domestique équipée d’un disjoncteur automatique ; appuyant légèrement, forez environ 1 cm dans le matériau.
Page 38
Français ▪ toute réparation du carottier doit être effectuée par Lorsque votre produit est sous garantie, l'échange standard un personnel de service agréé. Consultez votre gratuit du produit est possible dans certains cas si le revendeur pour connaître la liste des centres personnel de service agréé...
Page 39
Français AVERTISSEMENT: LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ CI-DESSUS Produits en fin de vie. Le symbole à gauche, que vous pouvez trouver sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne peut pas être traité avec les déchets ménagers.
Page 40
Deutsch Übersetzung der Originalanweisungen Ihre Kernbohrmaschine ist ein Elektrowerkzeug, das mithilfe von Diamantkernbohrkronen Löcher in steinähnliche Materialien (z.B. Ziegel, Mauerwerk, Naturstein) bohren kann. Sie kann mit der Hand gehalten werden oder mit einem geeigneten Bohrstativ benutzt werden. Allgemeine 3) Persönliche Sicherheit Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie Sicherheitsbestimmungen tun,...
Page 41
Deutsch Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr, dass machen und dem Bediener einen elektrischen Schlag das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt angeschaltet versetzen. wird. Verwenden Werkzeug nicht Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Überkopfbohren, wenn eine Wasserzufuhr außerhalb der Reichweite von Kindern auf, und angeschlossen ist. Eindringen von Wasser in das gestatten Sie keinen Personen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeug...
Page 42
Deutsch 4) Elektrowerkzeug im Gebrauch von “Roto - Softschlag ▪ Diese Technik ist nicht geeignet, wenn Sie Löcher in Einstellung” Beton (armiert oder nicht armiert) bohren wollen ▪ Wenn das Elektrowerkzeug in der Einstellung ist nicht geeignet wenn Sie die Roto-Percussion Roto –...
Page 43
Deutsch ▪ Der Arbeitgeber ist für die Sicherheit und die Gesundheit Benutzen Sie die Kernbohrmaschine nie ohne PRCD. seiner Arbeitnehmer verantwortlich und hat abzusehen wann ▪ die täglichen Vibrationswerte erreicht sind und dann Bevor Sie zu bohren beginnen, überprüfen Sie, ob der PRCD richtig funktioniert.
Page 44
Deutsch sein, welches in Ihrer Maschine integriert ist (siehe Abb. 3). Zentrier- und Anbohrhilfen Dieses System kann benutzt werden, um Wasser einzuleiten Wenn Sie Ihre Kernbohrmaschine Freihand führen, müssen oder Staub mit einem industriellen Staubsauger abzusaugen. Sie eine geeignete Zentrier- oder Anbohrhilfe verwenden. Ein Im Folgenden wird Ihnen gezeigt, wie dieses System auf Beispiel ist im Abb.
Page 45
Deutsch ▪ Überkopfbohren (Deckenbohren) Das Bohren in Materialien, die Holz, Kork, Gummi oder Polystyrolschaum enthalten, kann beim Sie können über dem Kopf bohren (nach oben), wenn die Vorschub der Bohrkrone zu Problemen führen. Wenn Sie solchen Problemen begegnen, ziehen Sie Kernbohrmaschine im Trockenbetrieb benutzt wird.
Page 46
Deutsch ▪ ▪ Führen Sie die Bohrkrone ins vorhandene Bohrloch Produktteilen, deren Sicherheitseinrichtungen ein und setzen Sie den Bohrprozeß fort. entfernt oder manipuliert wurden; ▪ Rahmen Reparatur ersetztem Wartung - Service - Garantie Verbrauchsmaterial. Das Eindringen von Wasser in elektrische Teile, das Unterlassen einer regelmäßigen...
Page 47
Deutsch Teile, Benutzer gewechselt werden können Es gibt keine Teile am Produkt, die vom Benutzer gewechselt werden können. Der Wechsel darf nur von autorisiertem Personal ausgeführt werden. Service Center - Address list Bitten Sie Ihren Händler um eine Adressliste der Servicecentren.
Page 48
Deutsch WARNUNG: DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG, WENN DIE OBIGEN "SICHERHEITS- UND BEDIENANWEISUNGEN" NICHT BEACHTET WERDEN Produkte an ihrem Lebensende Das Symbol auf der linken Seite, das Sie auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung finden können, bedeutet, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsmüll behandelt werden darf.
Need help?
Do you have a question about the DPT 2200 ME-16 and is the answer not in the manual?
Questions and answers