Cardi T9-500-EL A2 Series Safety And Users Manual

Cardi T9-500-EL A2 Series Safety And Users Manual

Stationary core drill motor
Table of Contents
  • Alimentazione Elettrica
  • Vorbereitende Arbeiten
  • Gewährleistung
  • Instruções de Segurança
  • Fonte de Alimentação
  • Operações Preliminares
  • Sistemas de Segurança
  • Operaciones Preliminares
  • Sistemas de Seguridad
  • Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
  • Conexión al Suministro de Agua
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Systèmes de Sécurité
  • Interrupteur MARCHE/ARRÊT
  • Garantie
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Συστήµατα Ασφαλείας
  • Περιοδική Συντήρηση
  • Voorbereidende Werkzaamheden
  • Общие Правила Безопасности
  • Предварительные Операции
  • Системы Защиты
  • Инструкция По Эксплуатации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI ED USO PER:
MOTORIDUTTORE PER CAROTATRICE STAZIONARIA
EN
SAFETY AND USER MANUAL FOR:
STATIONARY CORE DRILL MOTOR
DE
SICHERHEITS- UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR:
STATIONÄRE KERNBOHRMOTORE FÜR FESTANBAU
PT
NORMAS DE SEGURANÇA E NORMAS DE UTILIZAÇÃO:
MOTOR DA BROCA DE PERFURAÇÃO
ES
MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA:
MOTOR DE TALADRO CILÍNDRICO FIJO
FR
MANUEL DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION POUR:
MOTOREDUCTEURS POUR MACHINES A FORER ELECTRIQUES
DA
SIKKERHEDS- OG BRUGERMANUAL FOR:
STATIONÆR KERNEBOREMOTOR
EL
NL
VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR:
VASTE KLOKBOOR
RU
C A R
D
www.cardi.biz
I

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T9-500-EL A2 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cardi T9-500-EL A2 Series

  • Page 1 MOTOR DA BROCA DE PERFURAÇÃO MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA: MOTOR DE TALADRO CILÍNDRICO FIJO MANUEL DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION POUR: MOTOREDUCTEURS POUR MACHINES A FORER ELECTRIQUES SIKKERHEDS- OG BRUGERMANUAL FOR: STATIONÆR KERNEBOREMOTOR VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR: VASTE KLOKBOOR www.cardi.biz...
  • Page 2 C A R...
  • Page 3 C A R...
  • Page 4 C A R...
  • Page 5 C A R...
  • Page 6 C A R SERIAL #...
  • Page 7 C A R...
  • Page 8 C A R n/min 2000 1800 1600 1400 1200 1000 1000...
  • Page 9 Italiano   Il vostro motoriduttore CARDI (figura 1, Z) è un utensile elettrico che deve essere utilizzato montato su un adeguato supporto (X) a sua volta fissato con un adeguato sistema di ancoraggio (Y). Questi tre elementi formano una carotatrice (X+Y+Z), adatta all’esecuzione di fori su materiali lapidei (es.: mattoni, muratura, pietra naturale, calcestruzzo armato e non)
  • Page 10: Alimentazione Elettrica

      Italiano funzionamento degli utensili elettrici. Se è attenersi scrupolosamente alla tabella in figura 10 danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima di di questo manuale per la scelta della sezione dei utilizzarlo. Numerosi incidenti sono provocati conduttori; proprio dal cattivo stato di manutenzione degli se si utilizza più...
  • Page 11 La corona non adatta al materiale lampada interrompere le operazioni di foratura e da forare o la corona poco tagliente comporta: un forte rivolgersi ad un riparatore autorizzato CARDI. sovraccarico del motore, con conseguenti possibili danni allo stesso, tempi di perforazione eccessivamente lunghi e una forte usura dei segmenti diamantati.
  • Page 12 Questi dispositivi sono disponibili prestare attenzione fatto corona come accessori CARDI. diamantata potrebbe essere calda e causare ustioni. Attenzione: prestare particolare attenzione alla Frizione meccanica e arresto improvviso possibile caduta della carota. della corona (stallo)
  • Page 13 Il vostro motoriduttore è dotato dell'elettronica multifunzione utilizzando il cavo di alimentazione; CARDI che comprende un sistema di soft-start e una ispezionare spesso il cavo di alimentazione ed frizione elettronica. eventuali prolunghe, accertandosi che non vi siano il soft-start permette la partenza lenta, riduce il danni quali tagli, abrasioni o conduttori in vista.
  • Page 14 Prodotti giunti a fine vita. Il simbolo a sinistra, che compare sull'etichetta del vostro prodotto CARDI o sulla sua confezione, indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuto domestico al termine della sua vita. In base alla direttiva europea 2002/96/EC, esso deve essere consegnato ad un punto di raccolta adatto per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
  • Page 15 English   Your CARDI core drill motor (figure 1, Z) is an electric tool that must be used mounted to a proper drill stand (X) which must be fastened by an anchoring system (Y). These three parts together make a diamond core drill (X+Y+Z), suitable to drill into stone-like materials (reinforced or not reinforced concrete, bricks, stone…) using a core bit.
  • Page 16: Power Supply

      English Additional safety rules for diamond drills follow the instructions given by the stand manufacturer for mounting your core Always Always Always wear drill motor to the stand; wear safety wear safety Follow these instructions: goggles gloves protection Always Always if you want to operate in wet mode, connect the wear safety...
  • Page 17: Environmental Conditions

    ONLY if you use proper water collecting devices in order to avoid water coming into contact with any before drilling, make sure that the possible falling electrical parts. These devices are available as CARDI out of core from the other side of the hole doesn't accessories.
  • Page 18: Electronic Devices

    After this operation, using the moving system of the Your core drill motor is equipped with a CARDI multifunction stand, move the carriage with the core drill motor electronic device that includes a soft-start and an electronic and the rotating core bit closer to the material and, clutch;...
  • Page 19: Warranty

    CARDI service manager. In people not authorized by CARDI; case of substitution, the customer is, usually, requested to pay for the worn wearing parts of the replaced product.
  • Page 20   Deutsch Ihr CARDI-Kernbohrmotor (Abb. 1, Z) ist ein Elektrowerkzeug, das an einem geeigneten Bohrstativ (X) montiert benutzt werden muss, welches an einem Verankerungssystem (Y) befestigt werden muss. Ein Kernbohrsystem besteht aus diesen drei Teilen (X+Y+Z), mit dem steinähnliche Stoffe (bewehrter oder unbewehrter Beton, Ziegel, Stein, ...) mittels einer Kernbohrkrone gebohrt werden können.
  • Page 21: Vorbereitende Arbeiten

    Deutsch Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der angeschlossen ist. Wenn Sie nicht sicher Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte sind, lassen einem nicht von Personen benutzen, die damit nicht qualifizierten Elektriker überprüfen. vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie Verlängerungskabel von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 22   Deutsch Kernbohrmotor einen portablen funktionieren die beiden Elektromotoren richtig. Reststromschutzschalter (PRCD), Wenn eine Lampe aus ist, bedeutet das, dass der Netzkabel angebracht ist. Dieser Schutzschalter entsprechende Motor ein Problem hat, zum Beispiel wird in Abb. 7 gezeigt. sind die Motorbürsten verschlissen. Wenn eine Lampe ausgeht, hören Sie auf zu bohren, und Benutzen Sie die Kernbohrmaschine nie ohne wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter,...
  • Page 23 Wasserauffangvorrichtungen benutzen, damit das keine anderen für Ihre spezielle Wasser nicht mit irgendwelchen elektrischen Teilen in Anwendung vorgeschriebenen Kernbohrkronen. Berührung kommt. Diese Vorrichtungen sind im CARDI- Zubehör vorhanden. Die Kernbohrkrone hängt von dem zu bohrenden Material Fragen Ihren Händler nach richtigen Kernbohrkrone für...
  • Page 24 Die Zahnräder werden mit Schmieröl und Fett geschmiert, für alle Außentemperaturen Ihr Kernbohrmotor ist mit einem elektronischen CARDI- geeignet ist. Sie brauchen den Ölstand nicht zu Multifunktionsgerät ausgestattet, das aus einem Sanftanlauf überprüfen oder nachzufüllen. und einer elektronischen Kupplung besteht.
  • Page 25: Gewährleistung

    Benutzen Sie nur Original-CARDI-Ersatzteile. Wartung nach 250 Betriebsstunden (Standzeit der Gewährleistung Kohlebürsten) durchgeführt wurde und die vom Gesetzgeber vorgeschriebene VDE 100-0701/702 CARDI gibt für seine Produkte eine Gewährleistung von 24 Prüfung alle 6 Monate durchgeführt wurde, Monaten gemäß beiliegenden die Maschine nicht von ungeschultem Personal Gewährleistungsbestimmungen.
  • Page 26 Ihre Kernbohrmaschine ist kostenfrei bei Cardi oder einer von Cardi benannten Annahmestelle anzuliefern. O motor da sua broca de perfuração CARDI (figura 1, Z) é uma ferramenta eléctrica que tem de ser utilizada montada num suporte de perfuração apropriado (X), o qual tem de ser fixado por um sistema de ancoragem (Y).
  • Page 27: Instruções De Segurança

    Português (betão armado ou não armado, tijolos, pedra,…) através do uso de uma coroa. O motor da sua broca de perfuração está em conformidade com as respectivas normas. A broca de perfuração de diamante cumpre as normas se o suporte e o sistema de ancoragem cumprirem as respectivas normas.
  • Page 28: Fonte De Alimentação

      Português utilizada por pessoas não familiarizadas com a Ligação à terra mesma ou que não tenham lido estas instruções. As peças metálicas do seu motor da broca de ferramentas eléctricas são perigosas perfuração estão ligadas à terra. utilizadas por pessoas não qualificadas. certifique-se de que a tomada e os eventuais cabos de extensão e as tomadas múltiplas possuem a Efectue a manutenção da ferramenta eléctrica.
  • Page 29: Sistemas De Segurança

    Português   Sistemas de segurança elimine a causa da dispersão, solicitando a assistência técnica de um centro autorizado. O motor da sua broca de perfuração encontra-se equipado na parte traseira do motor da broca de perfuração com um dos dispositivos de segurança aqui listados: duplo encontram-se duas luzes indicadas na figura Para motores de broca de perfuração monofásicos 5.2 com I.
  • Page 30 APENAS se utilizar um suporte apropriado e um dispositivo queimaduras graves; de recolha de água que evite o contacto da água com quaisquer partes eléctricas. Estes dispositivos estão Embraiagem mecânica e bloqueio da disponíveis como acessórios CARDI. coroa Aviso: a eventual queda da broca pode ser perigosa. Cuidado!
  • Page 31 CARDI. Peça ao seu distribuidor a lista dos centros frequentemente, significa broca de assistência técnica autorizados da CARDI; perfuração não está a ser utilizada devidamente.
  • Page 32 O seu produto CARDI não está coberto pela garantia se: o produto tiver sido reparado por pessoas não autorizadas pela CARDI. os danos se devam a uso incorrecto e/ou descuido.
  • Page 33 Español Su motor de taladro cilíndrico CARDI (figura 1, Z) es una herramienta eléctrica que debe utilizarse instalada en un soporte de taladro adecuado (X), que deberá estar ajustado mediante un sistema de anclaje (Y). Este conjunto de tres piezas forman un taladro cilíndrico de punta de diamante (X+Y+Z), ideal para taladrar materiales similares a la...
  • Page 34: Operaciones Preliminares

      Español g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese éstos estén montados sean Lea detenidamente los datos indicados en la utilizados correctamente. El empleo de equipos placa de datos de su taladro y en la hoja de de captación de polvo reduce los riesgos derivados Datos técnicos que encontrará...
  • Page 35: Sistemas De Seguridad

    Español siga las instrucciones ofrecidas por el red eléctrica, la led Q debería encenderse, fabricante del soporte para instalar su mostrando la electricidad incluida en el interior del motor de taladro cilíndrico al soporte; dispositivo. A continuación, mueva la palanca del interruptor del dispositivo de corriente residual (S) Siga las instrucciones indicadas a continuación: hacia la posición de encendido (“I”).
  • Page 36 (por ej. 1/2 G), utilice un adaptador broca más cerca al material, y pulsando levemente, adecuado disponible como accesorio CARDI; perfore entorno a 1 cm en el material. Esta operación es muy importante porque, si se lleva a...
  • Page 37 Si el interruptor electrónico opera frecuentemente, habilitado por CARDI. Pida a su proveedor la lista esto significa taladro no se utiliza de los centros de reparación habilitados por adecuadamente. Entre las posibles causas se CARDI;...
  • Page 38 El producto ha sido reparado por personas no Garantía habilitadas por CARDI. Su producto goza de una garantía de CARDI durante un Los daños se deben a un uso incorrecto o a una plazo de 24 meses, que empezará a partir de la fecha de falta de atención.
  • Page 39 Español AVISO: O FABRICANTE DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE NO CASO DE NÃO CUMPRIMENTO DAS "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO" ACIMA DESCRITAS. Productos al final de su vida de uso. El símbolo que aparece a la izquierda, que podrá encontrar en el producto o en su empaquetado, indica que el producto no puede tratarse como un residuo doméstico.
  • Page 40: Consignes De Sécurité Générales

      Français Votre carotteuse CARDI (figure 1, Z) est un outil électrique que doit être utilisé, monté sur un support de perceuse approprié (X) qui doit lui-même est sécurisé par un système de fixation (Y). Ces trois éléments combinés forment une carotteuse diamant (X+Y+Z), conçue pour percer des matériaux tels que le béton armé...
  • Page 41 Français surchargez l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, Lisez attentivement les informations de la plaque vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à signalétique de votre carotteuse et de la fiche la vitesse pour laquelle il a été...
  • Page 42: Systèmes De Sécurité

      Français Suivez ces instructions : position ("I"). Pour tester le dispositif, enfoncez le bouton de test (T) : le dispositif contre les courants vous voulez travailler mode humide, résiduels (S) doit immédiatement passé en position raccordez le tuyau à la carotteuse comme indiqué ("0") automatiquement.
  • Page 43 (par ex. 1/2 G), utilisez un adaptateur facile. Dans tous les cas, consultez les instructions approprié parmi les accessoires CARDI ; fournies par le fabricant du support ; si vous le pouvez, interposez un dispositif de si vous voulez travailler en mode humide, ouvrez le débrayage rapide (E) entre le mandrin et le carottier...
  • Page 44: Garantie

    Perçage plus profond que la longueur du Garantie carottier Votre produit est couvert par une garantie CARDI de 24 mois à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre les Si vous voulez effectuer un trou plus profond que la défauts de main-d'œuvre, de matériel et de conception.
  • Page 45 Français composants du produit remplacés ou modifiés par Votre produit CARDI n'est plus couvert par la garantie si : des personnes non-autorisées par CARDI ; le produit a été réparé par des personnes non- composants endommagés négligence, autorisées par CARDI.
  • Page 46: Generelle Sikkerhedsadvarsler

      Dansk Cardi kerneboremotor (figur 1, Z) er et elektrisk værktøj som skal monteres på et passende stativ (X) som igen bør forankres (Y). Disse 3 dele sammen udgør et kerneboresystem (X+Y+Z), beregnet til at udføre huller i stenholdige materialer (armeret beton eller mursten, gasbeton, natursten...) med et diamantbor.
  • Page 47 Dansk værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af udstyret med jordledning og at de elektriske ukyndige personer. installationer tilsvarer dette. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Advarsel: Denne sikkerhedsforeskrift er yderst Kontroller, bevægelige dele fungerer vigtig. I tilfælde af tvivl kontakt da en fagmand korrekt og ikke sidder fast, og om delene er og få...
  • Page 48 I tælfælde af at boret leveres med et andet gevind end maskinens (f.eks. ½”), fåes der som tilbehør passende CARDI gevindadaptorer. Tilslutning af vand Hvis det er muligt, læg da en anti-blokeringsring (E) mellem spindel og bor (som vist på figur 4).
  • Page 49 Dette fåes boret sætter sig fast. som et CARDI tilbehør. Denne CARDI kerneboremotor er udstyret med en mekanisk sikkerhedskobling som slår til i tilfælde af Advarsel: Vær især opmærksom på at pludseligt stof af borets rotation. Selvom maskinen borekernen kan falde ned.
  • Page 50 Maskinen skal serviceres efter en periode på 250 Et hyppigt udslag af den elektroniske kobling er timers drift. Servicen bør ske på et CARDI oftest forårsaget overdreven værksted.
  • Page 51 Symbolet til venstre, som frenstår på typeskiltet på Deres CARDI produkt, angiver at produktet ikke må bortskaffes som husholdningsaffaltd når levetiden på det er afsluttet. I henhold til europæiske direktiver 2002/96/EC, skal det afleveres på passende genbrugsstation som elektronikaffald.
  • Page 52: Οδηγίες Ασφαλείας

      Ελληνικά Το µοτέρ ποτηροδράπανου CARDI που έχετε προµηθευτεί (εικ. 1, Z) είναι ένα ηλεκτρικό εργαλείο που πρέπει να χρησιµοποιείται τοποθετηµένο σε κατάλληλη βάση δραπάνου (X) η οποία πρέπει να είναι στερεωµένη µε ένα σύστηµα αγκύρωσης (Y). Τα τρία αυτά µέρη...
  • Page 53 Ελληνικά ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων. λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθµισης. Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρµολογηµένο στο περιστρεφόµενο εξάρτηµα ενός ηλεκτρικού ∆ιατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία µε αιχµηρά κοπτικά εργαλείου...
  • Page 54: Συστήµατα Ασφαλείας

      Ελληνικά ειδικευµένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει. Το µοτέρ ποτηροδράπανού σας είναι εξοπλισµένο µε φορητή διάταξη προστασίας από ρεύµα Καλώδια προέκτασης διαρροής (PRCD) η οποία είναι τοποθετηµένη στο καλώδιο. Η διάταξη αυτή φαίνεται στην εικόνα 7. όταν χρειάζεται να χρησιµοποιήσετε το µοτέρ ποτηροδράπανού...
  • Page 55 κατάλληλο ή σε άλλα ηλεκτρικά εξαρτήµατα. προσαρµογέα διαθέσιµο ως αξεσουάρ από την Ελέγχετε σε τακτικά χρονικά διαστήµατα ότι δεν έχει CARDI. υποστεί ζηµιά κανένα από τα εξαρτήµατα του Αν διατίθεται, παρεµβάλετε µια διάταξη ταχείας συστήµατος νερού. Ιδιαιτέρως ελέγχετε τη βαλβίδα...
  • Page 56 διατάξεις συλλογής του νερού για να αποφευχθεί η επαφή τραβήξτε έξω το ποτηροτρύπανο. του νερού µε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εξάρτηµα. Οι διατάξεις αυτές διατίθενται ως αξεσουάρ από την CARDI. Σταµατήστε τη ροή του νερού. Μην αγγίζετε το ποτηροτρύπανο µετά την εκτέλεση...
  • Page 57: Περιοδική Συντήρηση

    Τραβήξτε το ποτηροτρύπανο από την οπή και Εγγύηση αφαιρέστε τον πυρήνα. Τοποθετήστε κατάλληλο εξάρτηµα προέκτασης Το προϊόν σας βρίσκεται υπό την εγγύηση της CARDI για 24 ποτηροτρύπανου ανάµεσα στο ποτηροτρύπανο και µήνες, αρχίζοντας από την ηµεροµηνία της αγοράς του. Η το σπείρωµα του ποτηροδράπανου.
  • Page 58 σ ί α ς της CARDI πιστεύει ότι η επισκευή είναι πολύ ακριβή για να εκτελεστεί, είναι δυνατή η δωρεάν αντικατάσταση του προϊόντος. Επιπλέον, η αντικατάσταση υπό εγγύηση Για τον κατάλογο των περιεχοµένων ανατρέξτε στον προσφέρεται µετά από δύο ανεπιτυχείς προσπάθειες...
  • Page 59 Nederlands Uw CARDI kernboormotor (figuur 1, Z) is een elektronisch apparaat dat gebruikt moet worden met bevestiging aan een geschikte boorstandaard (X) die vastgezet moet worden met een verankering (Y). Deze drie delen bij elkaar (X+Y+Z) maken de diamant kernboor geschikt voor het boren in steenachtig materiaal (gewapend of ongewapend beton, bakstenen, natuursteen…) in combinatie met een verwisselbare boorkroon.
  • Page 60: Voorbereidende Werkzaamheden

      Nederlands niemand van het gereedschap gebruik maken contactdozen enz.) zijn geaard. Indien u zonder dat deze persoon bekend is met het hier niet zeker van bent, laat dan een gereedschap of deze instructies. Elektrisch gekwalificeerde elektricien het systeem gereedschap is gevaarlijk in de handen van controleren.
  • Page 61 Nederlands gebruik uw kernboor nooit zonder de PRCD; onderhoudsdienst om het probleem te laten verhelpen. controleer of de PRCD op de juiste wijze AAN/UIT schakelaar functioneert voordat u begint te werken: Dit doet u door de stekker van de kernboormotor in een Raadpleeg afbeeldingen 5.1 en 5.2 omtrent het gebruik van contactdoos te steken en op de groene Reset knop de aan-/uitschakelaar:...
  • Page 62 ALLEEN toegestaan als u gebruik maakt van een geschikt de boorkroon; water opvangsysteem, om te voorkomen dat water in stop de watertoevoer; contact komt met elektrische onderdelen. Deze onderdelen zijn beschikbaar als CARDI accessoires. raak de boorkroon niet aan na het boren. De boorkroon zeer heet...
  • Page 63 CARDI geautoriseerde onderhoudsdienst. werking treed betekent dit dat de boorkroon niet op Vraag uw dealer om de lijst met de door CARDI de juiste wijze wordt gebruikt. Mogelijke oorzaken geautoriseerde onderhoudsdiensten; kunnen zijn: een verkeerde voorwaartse snelheid,...
  • Page 64 Geldige aanschaf documenten zijn facturen of afleveringsbonnen; Er zijn geen onderdelen aan uw CARDI product die door de gebruiker kunnen worden vervangen. Vervangingen mogen onderhoud elke gebruikte uren alleen worden uitgevoerd door CARDI geautoriseerd...
  • Page 65: Общие Правила Безопасности

    РУССКИЙ Ваш привод бурильной установки CARDI (рис. 1, Z) – это электрический инструмент, который для использования должен быть установлен на соответствующую сверлильную стойку (X), которая должна быть закреплена анкерной системой (Y). Эти три части вместе составляют установку для алмазного бурения (X+Y+Z), которая подходит для бурения каменных...
  • Page 66   РУССКИЙ Не перенапрягайтесь. Всегда прочно работы, которая должна быть выполнена. стойте на ногах и сохраняйте Использование электроинструмента для равновесие. Это обеспечит лучший работ, отличающихся от тех, для которых он контроль электроинструмента в предусмотрен, может привести к опасным неожиданных ситуациях. ситуациям.
  • Page 67: Предварительные Операции

    РУССКИЙ были заземлены. Если вы не уверены, Никогда не используйте бурильную попросите электрика проверить это. установку без УЗО; Шнуры-удлинители Перед началом работы убедитесь, что • Когда вам необходимо использовать вашу УЗО работает должным образом. Чтобы установку для бурения на расстоянии от это...
  • Page 68 шпинделя (например, 1/2 G), используйте Мокрое бурение требует подвода воды внутрь соответствующий адаптер, доступный вашей бурильной машины. Обратитесь к рис. 2: среди аксессуаров CARDI; • Используйте только предусмотренную для • Установите быстроразъемный механизм вашей машины систему подвода воды. (E) между шпинделем и буром (как...
  • Page 69: Инструкция По Эксплуатации

    мотор вашей следуйте следующим указаниям: бурильной установки; Внимание: не касайтесь двигающихся частей вашей алмазной буровой • Ваш CARDI привод буровой установки установки во время работы. оснащен защитной механической муфтой, Включите привод бурильной машины, не касаясь буром обрабатываемого которая срабатывает в случае внезапной...
  • Page 70 Никогда не используйте растворители или запасные части CARDI. другие агрессивные химикаты для чистки Гарантия электромотора; Гарантия на продукцию CARDI составляет 24 • месяцев, начиная со дня покупки. Гарантия после использования поместите распространяется на дефекты качества бурильную стойку в сухое, безопасное и...
  • Page 71 товарно-транспортная накладная; Компоненты, которые могут быть заменены пользователем • обслуживание проводилось каждые 250 рабочих часов, изношенные детали В продукте CARDI нет компонентов, которые могут быть заменены пользователем. Все замены должны заменялись; осуществляться только персоналом авторизированного сервис-центра. • посторонние не принимали участие в...
  • Page 72   РУССКИЙ Внимание: Производитель снимает с себя всю ответственность в случае не выполнения предписаний в «Инструкции по эксплуатации и техники безопасности». Утилизация продукта Символ слева, который вы можете найти на продукте или на упаковке означает, что этот продукт не может быть переработан, как...
  • Page 73 C A R...
  • Page 74 C A R...
  • Page 75 C A R...
  • Page 76 C A R CARDI s.r.l. via Leonardo da Vinci 21 I-24030 Pontida (BG) Italia Tel.+39 035 795029 - Fax.+39 035 796190 info@cardi.biz www.cardi.biz...

Table of Contents