Download Print this page

Advertisement

Quick Links

PETROL LAWNMOWER PBRM 53 A1
BENZIN-RASENMÄHER PBRM 53 A1
TONDEUSE À GAZON THERMIQUE PBRM 53 A1
GB
IE
NI
CY
PETROL LAWNMOWER
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
TONDEUSE À GAZON THERMIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
CORTACÉSPED DE GASOLINA
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
BENZINES FŰNYÍRÓ
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
BENZINDREVET PLÆNEKLIPPER
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 471852_2407
MT
DE
AT
CH
BENZIN-RASENMÄHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
BENZINE GRASMAAIER
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
TOSAERBA A BENZINA
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PBRM 53 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PBRM 53 A1

  • Page 1 PETROL LAWNMOWER PBRM 53 A1 BENZIN-RASENMÄHER PBRM 53 A1 TONDEUSE À GAZON THERMIQUE PBRM 53 A1 PETROL LAWNMOWER BENZIN-RASENMÄHER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung TONDEUSE À GAZON THERMIQUE BENZINE GRASMAAIER Consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Page 6 28b 28c...
  • Page 7 0.75 mm (0.030")
  • Page 8 Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-28) ........................Scope of delivery (Fig. 1-2) ..........................Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Assembly................................10 Before commissioning ............................. 11 Start-up ................................12 Operation ................................. 13 Working instructions ............................
  • Page 9 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Page 10 Spacer disc Introduction Lower push bar Manufacturer: Cable clip Guide (lower push bar) Scheppach GmbH Wing nut (lower push bar) Günzburger Straße 69 11a. Screw M8 D-89335 Ichenhausen 11b. Spacer Fuel filler cap Dear Customer Fuel tank We hope your new product brings you much enjoy- Air filter cover ment and success.
  • Page 11 Proper use The petrol lawnmower is intended for private use i.e. The product is part of the Parkside X 20 V TEAM and for use in home and gardening environments. Private can be operated using Parkside X 20 V TEAM range use of the lawnmower refers an annual operating time batteries.
  • Page 12 (like stones, toys, charging and correct use, as specified in the operating sticks and wires etc.). manual for your Parkside X 20 V Team range battery • Switch off the engine, wait for it to stop and dis- and battery charger.
  • Page 13 • For safety reasons, replace worn or damaged • Stop the engine and make sure that all moving parts. parts have come to a standstill and that the ignition key, if present, is removed: • If the fuel tank has to be drained, you must do this outdoors.
  • Page 14 In the event of an accident, initiate the necessary first aid measures and seek medical assistance as quickly The product is part of the Parkside X 20 V TEAM and as possible. can be operated using Parkside X 20 V TEAM range batteries.
  • Page 15 Vibration parameters • Check whether the scope of delivery is complete. The vibration values have been determined in accor- • Check the product and accessory parts for trans- dance with ISO 5395-1:2013. port damage. Immediately report any damage to the transport company that delivered the Product. Vibration a 5.7 m/s²...
  • Page 16 Installation of the upper push WARNING bar (5) (Fig. 1, 5, 6, 8) Health hazard! 1. Unscrew the star grip screws (7b) including the spacers (7a) and spacer disc (7d) from the threaded Inhalation of fuel / lubricating oil vapours and ex- bush (7c).
  • Page 17 10.1 Filling up with engine oil (Fig. 12) 1. Clean the area surrounding the filling area. Impuri- ties in the fuel tank (13) lead to operational faults. 2. Carefully open the tank cover (12) so that any pos- ATTENTION sible overpressure can be relieved. The product is delivered without engine oil.
  • Page 18 • Carry out several passes so that a maximum of • Check the condition of the fuel lines. 4 cm of lawn is removed at a time. • Make sure that the spark plug connector is at- • The correct cutting height for tached to the spark plug.
  • Page 19 12.1.3 Emptying the grass collection 12.3 Mowing with the mulching insert basket (24) (Fig. 1, 17) When mulching, the cuttings are shredded in the closed mower housing and then dispersed on the WARNING lawn. Grass collection and disposal are not required. The fine green waste falls back into the grass root as a Before removing the grass collection basket, natural fertiliser, adds moisture to the lawn and sup- switch off the engine and wait for the blade to stop.
  • Page 20 12.4.2 Starting the engine without the ATTENTION electric starter (Fig. 1, 21) Avoid damage to the product! Avoid damage to the 1. Check the fuel and engine oil levels before each product! Always operate the drive bow completely start (see sections 10.1 and 10.2). Make sure that (until it reaches the stop) to avoid consequential the spark plug connector (17) is connected to the damage to the transmission.
  • Page 21 2. Alternatively, you can tilt the product on its side, 14 Cleaning but you must make sure that the air filter cover (14) is on the upper side. WARNING 3. Clean the underside of the lawnmower with a spat- ula and hand brush. The spatula helps to remove Danger of injury and burning! coarse and larger plant debris from the area of the The product can start unexpectedly and cause inju-...
  • Page 22 • Torque wrench* 15 Maintenance • Feeler gauge* WARNING * = may not be included in the scope of delivery! 15.1 Changing the blade (30) Have maintenance and repair tasks that are not described in this operating manual, (Fig. 1, 24) carried out by a specialist workshop.
  • Page 23 15.2 Checking the oil level (Fig. 12) 3. Fill up with fresh engine oil and check the oil level (see 10.1). WARNING 15.4 Drain fuel with a fuel extraction pump (Fig. 25) Health hazard! 1. Hold a collection bucket under the hose on the fuel Inhalation of fuel / lubricating oil vapours and ex- extraction pump.
  • Page 24 15.6 Maintaining the spark plug (17a) 1. Empty the fuel tank using a petrol extraction pump into an approved container. (Fig. 27+28) 2. Drain the motor oil of the warm motor. Check the spark plug (17a) for contamination for the 3. Clean the cooling fins of the cylinder and the hous- first time after 10 operating hours and clean it with a ing.
  • Page 25 Follow the safety instructions. and the notes regarding sent to the service centre. charging and correct use, as specified in the operating manual for your Parkside X 20 V Team range battery (28) and battery charger (29). A detailed description of 18.1...
  • Page 26 18.2 Service information • These statements only apply to devices installed and sold in the countries of the European Union With this product, it is necessary to note that the fol- and which are subject to the European Directive lowing parts are subject to natural or usage-related 2012/19/EU.
  • Page 27 20 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Product runs unsteadily and vibrates Screws are loose. Check screws. heavily. Blade fasteners are loose. Check blade fasteners. Blade is unbalanced. Replace blade. Engine does not run. Engine brake lever not pressed. Press engine brake lever. Throttle in wrong position.
  • Page 28 Andreas Pecher Brand: Parkside Head of Project Management Art. designation: PETROL LAWN MOWER – PBRM 53 A1 Item No. 3911280978, 3911280980, 39112809915 IAN no. 471852_2407 Series no. 01001– 05323 EU directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC &...
  • Page 29 (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc- tions.
  • Page 30 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Taffsmead Coed Court, Taffsmead Road Road Treforest, Ind. Estate, Pon- Treforest, Ind. Estate, Pon- typridd CF375SW typridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail:...
  • Page 31 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-28)........................Lieferumfang (Abb. 1-2) ........................... Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Montage ................................10 Vor Inbetriebnahme............................11 In Betrieb nehmen............................12 Betrieb................................13 Arbeitshinweise ..............................14 Reinigung ................................. 15 Wartung................................
  • Page 32 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicher- heitszeichen und Warnhinweise so-...
  • Page 33 Quickrelease Einleitung Abstandshalter Hersteller: Sterngriffschraube Gewindebuchse Scheppach GmbH Abstandsscheibe Günzburger Straße 69 Unterer Schubbügel D-89335 Ichenhausen Kabelclip Führung (unterer Schubbügel) Verehrter Kunde Flügelmutter (unterer Schubbügel) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 11a. Schraube M8 ten mit Ihrem neuen Produkt. 11b.
  • Page 34 Haus- und Hobbygarten werden sol- che angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel Das Produkt ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie die Pflege von Gras oder Rasenflächen verwendet wer-...
  • Page 35 Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise gen. zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Bedienungsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts – Das Produkt Kontakt mit Fremdkörpern hatte. der Serie Parkside X 20 V Team gegeben sind. DE / AT / CH...
  • Page 36 Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und VORSICHT weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung. Der Rasenmäher darf nicht benutzt werden, ohne Falsche Anwendung von Akku und Ladegerät kann dass entweder die vollständige Grasfangeinrichtung Stromschlag oder Feuer bewirken. oder die selbstschließende trennende Schutzeinrich- tung für die Auswurföffnung angebracht ist.
  • Page 37 • Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an dem Restgefahr und Produkt und vermeiden Sie ein Einklemmen von Schutzmaßnahmen Fingern zwischen dem sich bewegenden Messer Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze und starren Geräteteilen. Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüs- • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf tung (PSA) nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal- den, Gräben und Deichen.
  • Page 38 ACHTUNG Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Das Produkt ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM Zehen anfallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie werden nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und betrieben werden.
  • Page 39 • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Montage des oberen • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile Schubbügels (5) (Abb. 1, 5, 6, 8) auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort 1. Schrauben Sie die Sterngriffschrauben (7b) inklusi- dem Transportunternehmen melden, mit dem das ve Abstandshalter (7a) und Abstandsscheibe (7d) Produkt angeliefert wurde.
  • Page 40 Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, gerade Fläche. 10 Vor Inbetriebnahme Benötigtes Werkzeug: ACHTUNG • Messbecher 1 Liter (öl-/ kraftstofffest)* • Trichter* Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt • Lappen* komplett montieren! * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! WARNUNG 10.1 Motoröl auffüllen (Abb. 12)
  • Page 41 • Starten Sie das Produkt mit Abstand von mind. 3 m 11.1 Einstellen der Schnitthöhe zum Auffüllort des Kraftstoffs. (Abb. 15) • Achten Sie auf Undichtigkeiten. Wenn Kraftstoff ausläuft, starten Sie den Motor nicht. ACHTUNG ACHTUNG Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor abgezogenem...
  • Page 42 11.4 Mähfläche vorbereiten 4. Legen Sie die hintere Auswurfklappe (23) ab, sie hält den Grasfangsack (24) in Position. 1. Untersuchen Sie die zu mähende Fläche vor dem 12.1.2 Füllstandsanzeige (24a) am Mähen sorgfältig. Grasfangsack (24) (Abb. 17) 2. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, Spielzeug und andere Gegenstände, die durch das Der vom Messer (30) erzeugte Luftstrom hebt die Füll- Produkt weggeschleudert werden können.
  • Page 43 12.2 Mähen mit Seitenauswurf Produkt nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist: Mit dem Seitenauswurf (20a) sind Sie in der Lage auch • Grasfangsack hohes und wildes Gras, das nur selten gemäht wird, zu bewerkstelligen.
  • Page 44 12.5 Motor ausschalten • Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Ra- senmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Da- bei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zen- WARNUNG timeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben. Verletzungsgefahr! • Halten Sie die Unterseite des Mähergehäuses sau- Nach dem Ausschalten des Motors läuft das Messer ber und entfernen Sie die Grasablagerungen.
  • Page 45 4. Bei Bedarf und schwer zu lösendem Schmutz kön- WARNUNG nen Sie auch einen Spezialreiniger verwenden. Ag- gressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Gesundheitsgefahr! Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden. Das Einatmen von Kraftstoff-/Schmieröldämpfen und 5. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurf frei von Abgasen kann zu schweren gesundheitlichen Schä- Grasresten ist, und entfernen diese bei Bedarf.
  • Page 46 • Ölpumpe* 15 Wartung • Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)* WARNUNG • Auffangbehälter* • Kupferdrahtbürste* Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und • Drehmomentschlüssel* Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- • Fühlerlehre* dienungsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Benutzen * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Sie nur originale Ersatzteile.
  • Page 47 • Niemals mit einem verbogenen oder stark abge- 3. Ziehen Sie den Ölmessstab (19) heraus und lesen nutzten Messer (30) arbeiten, dies verursacht Vibra- Sie den Ölstand ab. tionen und kann weitere Beschädigungen am Ra- Der Ölstand muss sich zwischen max. und min. des senmäher zur Folge haben.
  • Page 48 ACHTUNG HINWEIS Beschädigungsgefahr! Sollten Sie feststellen, dass die Messerstoppvorrich- tung nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie bitte Der Betrieb des Motors ohne oder mit einem beschä- den Kundendienst bzw. eine Fachwerkstatt. digten Filterelement kann zu Motorschäden führen. – Lassen Sie den Motor nie ohne oder mit einem Stellen Sie sicher das während der gesamten Lebens- beschädigten Luftfilterelement laufen.
  • Page 49 Bedienungsanleitung Ihres Akkus (28) und Ladege- Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem räts (29) der Serie Parkside X 20 V Team gegeben sind. dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und zugänglichen Ort.
  • Page 50 19 Entsorgung und ACHTUNG Wiederverwertung Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Schäden Hinweise zur Verpackung gehaftet, die durch unsachgemäße Reparaturen oder durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen ver- Die Verpackungsmaterialien sind ursacht werden. recycelbar. Bitte Verpackungen Beauftragen Sie einen Kundendienst oder eine auto- umweltgerecht entsorgen.
  • Page 51 Hinweise zu Lithium-Ion-Akkus • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle Akku vor der Entsorgung des Geräts ausbauen! ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lo- kalen Müllentsorger. •...
  • Page 52 Produkt mit den geltenden Richtlinien Division Manager Product Center und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Andreas Pecher Art.-Bezeichnung: BENZIN RASENMÄHER – Head of Project Management PBRM 53 A1 Art.-Nr. 3911280978, 3911280980, 39112809915 IAN-Nr. 471852_2407 Serien-Nr. 01001 – 05323 EU-Richtlinien: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG & 2005/88/EG, 2011/65/EU*, (EU) 2015/863 * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Page 53 • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 471852_2407 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Page 54 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Page 55 Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-28) ........................Fournitures (fig. 1-2)............................Utilisation conforme ............................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. Montage ................................10 Avant la mise en service ..........................11 Mise en service ..............................12 Fonctionnement ...............................
  • Page 56 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Page 57 Mécanisme de serrage rapide Introduction Entretoise Fabricant : Vis à poignée-étoile Douille filetée Scheppach GmbH Rondelle d’écartement Günzburger Straße 69 Étrier de poussée inférieur D-89335 Ichenhausen Clip pour le câble Guidage (étrier de poussée inférieur) Cher client, Écrou à oreilles (étrier de poussée inférieur) Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- 11a.
  • Page 58 Une tondeuse est considérée comme tondeuse Le produit appartient à la série Parkside X 20 V TEAM à gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée pour l’entretien et peut être utilisé avec les batteries de la série Park- des surfaces plantées d’herbe ou de gazon des jardins...
  • Page 59 à la charge et à l'utilisation correcte de la notice d'utilisation de votre batterie et de votre chargeur de la – Le produit a été en contact avec des corps série Parkside X 20 V Team. étrangers. FR / CH / BE...
  • Page 60 Vous trouverez une description détaillée du processus PRUDENCE de charge et d’autres informations dans cette notice d’utilisation séparée. La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans le Une mauvaise utilisation de la batterie et du char- collecteur d’herbe complet ou le dispositif de protec- geur peut provoquer une électrocution ou un dé- tion à...
  • Page 61 • Soyez prudent lors des travaux de réglage sur le Risques résiduels et mesures de produit et évitez tout coincement des doigts entre protection les lames mobiles et les pièces d’appareil fixes. Non-respect des principes ergonomiques • Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur Utilisation incorrecte des équipements de protec- des sols souples, sur des décharges, trous et di- tion individuelle (EPI)
  • Page 62 L'utilisation fréquente de produits vibrants Le produit appartient à la série Parkside X 20  V peut causer des atteintes nerveuses pour les per- TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la sé- sonnes souffrant des problèmes de circulation (par...
  • Page 63 • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le pro- 5. Placez une entretoise (11b) sur chaque vis M8 (11a) duit. et fixez-les chacune avec un écrou à oreilles (11). • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro- Montage de l’étrier de poussée tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Page 64 10 Avant la mise en service ATTENTION ATTENTION Risque d’endommagement ! Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés Avant la mise en service, monter impérativement dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le le produit en entier ! carburateur risque de se boucher et d’entraver le fonctionnement du moteur.
  • Page 65 10.2 Plein de carburant (fig. 13) 2. La batterie (28) doit uniquement être rechargée avec le chargeur fourni (29). La batterie (28) ne se recharge pas pendant le fonctionnement de la ton- DANGER deuse. Risque d’incendie et d’explosion ! 11 Mise en service Lors du remplissage, le carburant peut s’enflammer et exploser.
  • Page 66 11.2 Mise en place/retrait de la 12.1 Tonte avec le bac de ramassage batterie (28) (fig. 16) d’herbe 1. Pour retirer la batterie (28) du produit, appuyez sur ATTENTION la touche de déverrouillage de la batterie (28a) sur la batterie (28) et retirez la batterie (28). N'utilisez pas le produit sans que le sac de ramas- 2.
  • Page 67 12.3 Tonte avec l’embout de mulching ATTENTION Lors du paillage, l’herbe coupée est broyée dans le Risque de blessures ! carter et répartie sur l’herbe. Il n’est pas nécessaire de ramasser l’herbe et de l’éliminer. L’herbe tondue, fine, Ne retirez le sac de ramassage d'herbe que lorsque se dépose sur la couche herbeuse et sert d’engrais na- le moteur est coupé...
  • Page 68 12.4.2 Démarrage du moteur sans le 12.6.1 Actionnement de l’entraînement démarrage électrique (fig. 1, 21) 1. Démarrez la tondeuse (voir 12.4). 1. Contrôlez le niveau de carburant et d'huile moteur 2. Poussez l’étrier d’entraînement (2) contre le guidon avant chaque démarrage (voir sections 10.1 et (1) et maintenez-le dans cette position.
  • Page 69 1. Il est préférable de basculer la tondeuse vers l'ar- 14 Nettoyage rière. Veillez impérativement à ce que la bougie d'allumage (17a) soit orientée vers le haut. Si la AVERTISSEMENT bougie d'allumage (17a) est orientée vers le bas, l'huile peut s'écouler et provoquer des dégâts im- Risque de blessure et de brûlures ! portants dans le moteur et le carburateur.
  • Page 70 • Bac de ramassage* 15 Maintenance • Brosse en cuivre* AVERTISSEMENT • Clé dynamométrique* • Gabarit* Confiez les travaux de réparation et de main- * = ne sont pas des composants obligatoires des four- tenance qui ne figurent pas dans cette no- nitures ! tice d'utilisation à...
  • Page 71 15.2 Contrôle du niveau d'huile 4. Revissez ensuite la jauge d’huile (19). (fig. 12) 15.3 Vidange d'huile (fig. 12) La vidange d’huile moteur doit être effectuée avant le AVERTISSEMENT début de la saison avec le moteur chaud et à l’arrêt. Utilisez uniquement de l’huile moteur Risque sanitaire ! (SAE 10W-30/SAE 10W-40).
  • Page 72 ATTENTION REMARQUE Risque d’endommagement ! Si vous remarquez que le dispositif d’arrêt de la lame ne fonctionne pas correctement, contactez le service Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant client ou un atelier spécialisé. ou avec un élément filtrant endommagé peut endom- mager le moteur.
  • Page 73 Par temps chaud, l'herbe commence à d'utilisation de votre batterie (28) et de votre chargeur fermenter sous l'effet de la chaleur. Il existe un risque (29) de la série Parkside X 20 V Team. Vous trouverez d'incendie ! une description détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’utilisation sé-...
  • Page 74 Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- Consignes relatives à la loi allemande sur les nibles auprès de notre centre de service après-ventre. appareils électriques et électroniques Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page Les appareils électriques et électroniques d'accueil.
  • Page 75 Consignes pour les batteries lithium-ion • Éliminez les batteries conformément aux disposi- tions locales. Confiez les batteries à un point de Retirer la batterie avant d’éliminer l’appareil ! collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le respect de l’environnement. Renseignez- vous à...
  • Page 76 Andreas Pecher Marque : Parkside Head of Project Management Désignation : TONDEUSE À GAZON THERMIQUE – PBRM 53 A1 Réf. 3911280978, 3911280980, 39112809915 N° IAN 471852_2407 N° de série 01001 – 05323 Directives UE :...
  • Page 77 • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Page 78 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom European Nachtwaid 6 Services GmbH DE - 79206 Am Ziegelweiher 24 Breisach am Rhein DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com...
  • Page 79 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-28)........................Meegeleverd (afb. 1-2) ............................. Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Montage ................................10 Voor de ingebruikname ............................ 11 In gebruik nemen ............................. 12 Bedrijf................................13 Werkinstructies ..............................14 Reiniging ................................
  • Page 80 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Let op! Het niet in acht nemen van de op het product aangebrachte veiligheidstekens en waarschuwin-...
  • Page 81 Draadbus Inleiding Afstandsschijf Fabrikant: Onderste duwbeugel Kabelklem Scheppach GmbH Geleiding (onderste duwbeugel) Günzburger Straße 69 Vleugelmoer (onderste duwbeugel) D-89335 Ichenhausen 11a. Bout M8 11b. Afstandhouder Geachte klant, Tankdop Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Brandstoftank uw nieuwe product.
  • Page 82 Het product maakt deel uit van de serie Parkside X 20 jaarlijks gebruik in principe niet meer is dan 50 uur en V TEAM en kan met accu's van de serie Parkside X 20 voornamelijk voor het onderhoud van gras- of ga- V TEAM worden gebruikt.
  • Page 83 – Als u het product verlaat. gebruikshandleiding van uw accu en oplader van de serie Parkside X 20 V Team aangegeven. – u blokkades of verstoppingen verwijdert. Een gedetailleerde beschrijving voor het laadproces en –...
  • Page 84 Gebruik • Verander nooit de regelinstellingen van de motor en zorg ervoor dat deze niet te zwaar wordt belast. Gebruik: • Activeer de motorrem en koppel alle snijgereed- • Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven zijn schappen en aandrijvingen los, voordat u de motor vastgedraaid om er zeker van te zijn dat het pro- start.
  • Page 85 Gevaar door lawaai GEVAAR Gehoorschade Struikelgevaar! Langere werkzaamheden met het product zonder ge- hoorbescherming kan leiden tot gehoorschade. Wees met name voorzichtig bij het achterwaarts ver- • Altijd gehoorbescherming dragen. plaatsen en bij het trekken van het product. Gedrag bij noodgevallen Controleer voor een achterwaartse beweging of er geen kinderen achter u aanwezig zijn.
  • Page 86 Het product maakt deel uit van de serie Parkside X waarbij kleine bloedvaten in de vingers en tenen 20 V TEAM en kan met accu's van de serie Parkside acuut verkrampen. De desbetreffende lichaamsdelen X 20 V TEAM worden gebruikt. De accu’s mogen al-...
  • Page 87 Montage van de elektrische Montage starterunit (6) (afb. 1, 7-11) VOORZICHTIG 1. Druk de rechterzijde van de motorremhendel (3) uit de kunststofhouder op de bovenste duwbeugel (5). Gevaar voor verwonding door draaiend mes. Voer de 2. Beweeg de motorremhendel (3) naar voren om de- werkzaamheden aan het product uitsluitend uit bij ze uit de kunststofhouder te hangen.
  • Page 88 1. Schroef de oliepeilstok (19) los. LET OP 2. Vul de tank met behulp van een trechter met mo- torolie. Let op de max. vulhoeveelheid (zie de tech- Productbeschadiging! nische gegevens). Vul de olie voorzichtig bij tot aan Als het product zonder of met te weinig motor- of de onderkant van de vulpijp.
  • Page 89 10.3 Laadstatus van de accu (28) Het instellen van de maaihoogte gebeurt via de hendel voor de maaihoogteverstelling (21). Er kunnen verschil- (afb. 1, 14) lende maaihoogten worden ingesteld. De grasmaaier is voorzien van een elektrische starter 1. Trek de hendel voor de maaihoogteverstelling (21) (4).
  • Page 90 • Controleer of de bougiestekker aan de bougie is LET OP bevestigd. • Let op tekenen van schade. Gevaar voor letsel! • Controleer of alle veiligheidsafdekkingen zijn aan- Grasopvangbak alleen bij een uitgeschakelde motor gebracht en of alle schroeven, moeren en pennen en stilstaand mes wegnemen.
  • Page 91 12.3 Maaien met mulchinzetstuk 12.4.2 Motor starten zonder elektrische starter (afb. 1, 21) Bij het mulchen wordt het snijgoed in de gesloten maaierbehuizing verkleind en weer over het gras ver- 1. Controleer voor elke start het brandstof- en mo- deeld. Het opnemen van gras en de verwijdering ver- toroliepeil (zie hoofdstuk 10.1 en 10.2).
  • Page 92 12.6.1 Rijaandrijving inschakelen 14 Reiniging 1. Start de grasmaaier (zie 12.4). WAARSCHUWING 2. Trek en houd de beugel van de rijaandrijving (2) richting het stuur (1). Gevaar voor verwondingen en brandwonden! 3. De rijaandrijving wordt ingeschakeld (waaier (16) beweegt) en de grasmaaier beweegt naar voren. Het product kan onverwacht starten en kan daardoor verwondingen veroorzaken.
  • Page 93 2. U kunt het product als alternatief ook op de zijkant 15 Onderhoud kantelen. Hierbij moet u er op letten dat de luchtfil- terafdekking (14) zich aan de bovenzijde bevindt. WAARSCHUWING 3. Reinig de onderkant van de grasmaaier met een spa- tel en handveger.
  • Page 94 • Olieopvangcarter plat (voor olieverversing)* 15.2 Controle van het oliepeil (afb. 12) • Opvangbak* WAARSCHUWING • Koperdraadborstel* • Momentsleutel* Gevaar voor de gezondheid! • Voelermaat* Bij het inademen van brandstof-/smeeroliedampen * = niet altijd meegeleverd! en uitlaatgassen kan er ernstige gezondheidsschade, bewusteloosheid ontstaan en dit in extreme gevallen 15.1 Vervangen van het mes (30)
  • Page 95 15.3 Olieverversing (afb. 12) Vervuilde luchtfilters (14a) verminderen het motorver- mogen door een te lage luchttoevoer naar de carbura- Het verversen van de motorolie moet jaarlijks voor het teur. Regelmatige controle is daarom absoluut noodza- begin van het seizoen bij bedrijfswarme en uitgescha- kelijk.
  • Page 96 LET OP gebruikshandleiding van uw accu (28) en oplader (29) van de serie Parkside X 20 V Team aangegeven. Een Bewaar het product niet met een volle grasopvang- gedetailleerde beschrijving voor het laadproces en zak.
  • Page 97 17.3 De bovenste duwbeugel (5) 18.1 Bestelling van reserveonderdelen inklappen (afb. 1) Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de vol- gende gegevens worden vermeld: WAARSCHUWING • Modelaanduiding • Artikelnummer Klemgevaar! • Gegevens op het typeplaatje Houd de duwbeugel altijd met een hand op het Reserveonderdelen/accessoires hoogste punt.
  • Page 98 • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- Aanwijzingen voor de lithium-ion accu's kent dat afgedankte elektrische en elektronische Accu voor het afvoeren van het apparaat de- apparatuur niet bij het huishoudelijk afval mag wor- monteren! den gegooid. • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur •...
  • Page 99 Ichenhausen, 18.11.2024 hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: Parkside Simon Schunk Art.-aanduiding: BENZINE GRASMAAIER – Division Manager Product Center PBRM 53 A1 Art.nr. 3911280978, 3911280980, 39112809915 Andreas Pecher IAN-nr. 471852_2407 Head of Project Management Serienr.
  • Page 100 • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Page 101 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Servi- Naam: TeleMarCom European ces GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland...
  • Page 102 Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... Introducción ..............................Descripción del producto (figs. 1-28)....................... Volumen de suministro (figs. 1-2) ........................Uso previsto ..............................Indicaciones de seguridad ..........................Datos técnicos ..............................102 Desembalaje ..............................103 Montaje ................................103 10 Antes de la puesta en marcha ......................... 104 11 Ponerlo en funcionamiento ..........................
  • Page 103 Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. ¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicacio- nes de advertencia adheridas al...
  • Page 104 Unidad de arrancador eléctrico Introducción Tornillo Fabricante: Liberación rápida Espaciadores Scheppach GmbH Tornillo de empuñadura en estrella Günzburger Straße 69 Manguito roscado D-89335 Ichenhausen (Alemania) Arandela espaciadora Estribo de empuje inferior Estimado cliente: Pinza de cable Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Guía (estribo de empuje inferior) muy satisfactorio y fructífero.
  • Page 105 Parksi- Uso previsto de X 20 V TEAM y puede funcionar con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden El cortacésped de gasolina es apropiado para el uso cargarse cargadores serie Parksi- privado en jardines y para la jardinería de pasatiempo.
  • Page 106 – El producto haya estado en contacto con obje- proporcionan en el manual de instrucciones de su ba- tos extraños. tería y cargador de la serie Parkside X 20 V Team. – Cuando se produzcan fallos de funcionamiento y vibraciones inusuales en el producto.
  • Page 107 Puede encontrar una descripción detallada del proce- PRECAUCIÓN so de carga y más información en este manual de ins- trucciones separado. El cortacésped no se debe utilizar sin el dispositivo El uso indebido de la batería y el cargador puede recogedor de césped completo o el resguardo auto- provocar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 108 • Vaya con cuidado al realizar trabajos de ajuste en Peligros residuales y medidas de el producto y vigile que no se le queden atrapados protección los dedos entre la cuchilla en movimiento y las pie- Descuido de los principios ergonómicos zas fijas del equipo.
  • Page 109 Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a cau- El producto forma parte de la serie Parkside sa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de X  20  V  TEAM y puede funcionar con baterías de la productos que vibran puede causar daños neurológi-...
  • Page 110 Montaje del estribo de empuje Desembalaje inferior (8) (figs. 3 y 4) ADVERTENCIA 1. Desmonte el componente formado por el tornillo M8 (11a), el espaciador (11b) y la tuerca de maripo- El producto y los materiales de embalaje no son sa (11). aptos como juguetes para niños.
  • Page 111 6. Sujete el cable de la unidad de arranque eléctri- ATENCIÓN co (6) al estribo de empuje (8) inferior con las tiras de velcro (A). Daños ambientales 7. Pase el cable del acelerador (3a) a través de la uni- El aceite derramado puede contaminar el medio am- dad de arranque eléctrico (6) como se muestra en biente de manera permanente.
  • Page 112 1. Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite 3. Llene el depósito de combustible (13) con gasolina (19). utilizando un embudo. Preste atención a la canti- dad máxima de llenado (véanse los datos técni- 2. Llene el depósito con aceite de motor utilizando un cos).
  • Page 113 • Seleccione la altura de corte según la longitud real Control previo al funcionamiento del césped. • Compruebe todos los lados del motor en busca de • Realice varias pasadas, de modo quede una pasa- fugas de aceite o combustible. da se recorte un máximo de 4 cm de césped.
  • Page 114 12.1.2 Indicador del nivel de llenado (24a) Para garantizar una recogida adecuada, el saco de re- cogida de hierba (24) y, en particular, el filtro de aire en el saco de recogida de (14a) se deben limpiar después de cada uso. hierba (24) (fig. 17) El flujo de aire generado por la cuchilla (30) eleva el in- 12.2...
  • Page 115 12.4 Arranque del motor ATENCIÓN NOTA – No deje que el arranque por cable de acciona- miento retroceda rápidamente. Esto podría oca- La cuchilla gira cuando el motor arranca. sionar daños. – En caso de clima frío, puede ser necesario repetir No ponga en marcha el producto si el conducto de ex- el procedimiento de arranque varias veces.
  • Page 116 13 Indicaciones de trabajo ADVERTENCIA • Corte únicamente con cuchillas afiladas que estén Riesgo para la salud en buenas condiciones para evitar que las briznas de hierba se desgarren y que el césped se vuelva La inhalación de vapores de combustible/lubricantes amarillo.
  • Page 117 4. Si es necesario y si la suciedad es difícil de elimi- 15 Mantenimiento nar, también puede utilizar un limpiador especial. Se prohíbe el uso de agentes limpiadores agresivos ADVERTENCIA como limpiadores fríos o gasolina de lavado. 5. Revise si hay restos de hierba en la salida de cés- Encargue todos los trabajos de manteni- ped y, en caso necesario, retírelos.
  • Page 118 • Llave de boca fija/llave de vaso de 17 mm* de an- • Las cuchillas (30) dañadas o deformadas deben cho de boca cambiarse. • Llave de boca fija/llave de vaso de 10 mm* de an- • Nunca enderece una cuchilla (30) deformada. cho de boca •...
  • Page 119 1. Desenrosque la varilla medidora de nivel de acei- 15.5 Mantenimiento del filtro de te  (19), girándola en sentido contrario a las agujas aire (14a) (fig. 26) del reloj y límpiela con un trapo limpio sin pelusas. 2. Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de PELIGRO aceite (19) y verifique el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla (19).
  • Page 120 3. Ajuste la separación a 0,75  mm (0,030“) utilizando 5. Enrolle algunas capas de cartón corrugado entre una galga de espesores. Coloque de nuevo la bujía los estribos de empuje superior (5) e inferior (8), y el de encendido (17a) y vigile de no apretarla dema- motor a fin de evitar la fricción.
  • Page 121 1. Vacíe el depósito de combustible (13) (véase 15.4). 18 Reparación y pedido de piezas 2. Realice un cambio de aceite (véase 15.3). de repuesto 3. Quite el conector de bujía de encendido (17) de la Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de bujía de encendido (17a).
  • Page 122 18.2 Información sobre el servicio – En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- técnico ción adicionales de los fabricantes y distribui- Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- dores. nentes de este producto están sometidos a desgaste •...
  • Page 123 20 Solución de averías Avería Posible causa Solución Marcha inestable, alta vibración del Tornillos sueltos. Revisar los tornillos. producto. Fijación de la cuchilla suelta. Revisar la fijación de la cuchilla. Cuchilla descentrada. Reemplazar la cuchilla. El motor no arranca. La palanca de freno del motor no es- Presionar la palanca de freno del mo- tá...
  • Page 124 Andreas Pecher normas aplicables. Head of Project Management Marca: Parkside Denominación CORTACÉSPED DE GASOLINA – del art.: PBRM 53 A1 N.º de art. 3911280978, 3911280980, 39112809915 N.º IAN 471852_2407 N.º de serie 01001 – 05323 Directivas UE: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE &...
  • Page 125 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los ma- nuales de instrucciones.
  • Page 126 Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo service.ES@scheppach.com electróni- Sede: España...
  • Page 127 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... 121 Introduzione ..............................122 Descrizione del prodotto (Fig. 1-28)......................... 122 Contenuto della fornitura (Fig. 1-2) ........................122 Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... 123 Indicazioni di sicurezza ............................ 124 Dati tecnici ............................... 126 Disimballaggio..............................127 Montaggio ................................
  • Page 128 Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Page 129 Rilascio rapido Introduzione Distanziatore Produttore: Manopola filettata a stella Boccola filettata Scheppach GmbH Distanziatore Günzburger Straße 69 Staffa scorrevole inferiore D-89335 Ichenhausen, Germania Clip fermacavo Guida (staffa scorrevole inferiore) Egregio cliente, Dadi ad alette (staffa scorrevole inferiore) Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 11a.
  • Page 130 Il prodotto fa parte della serie Parkside X 20 V TEAM e norma le 50 ore all'anno e che venga impiegato per la può...
  • Page 131 • Spegnere il motore, attendere che sia fermo e scol- ATTENZIONE legare la pipetta della candela quando – Lasciare il prodotto. Dicitura di segnalazione indicante una pos- sibile situazione di pericolo che, se non vie- – si eliminano blocchi o intasamenti. ne evitata, potrebbe comportare danni ma- –...
  • Page 132 Non è consentito azionare il tosaerba in assenza del ricatore della serie Parkside X 20 V Team. raccoglierba completo o del dispositivo di protezione Una descrizione dettagliata del processo di carica e ul- mobile per l'apertura di espulsione.
  • Page 133 • Prestare particolare attenzione durante la falciatura Rischio residuo su terreni cedevoli, nelle vicinanze di discariche, • Non può essere escluso fossi e argini. Rischio da rumore • Evitare punti in cui le ruote non riescano più a fare Danni all'udito presa o la falciatura risulti non sicura.
  • Page 134 (ad es. fumatori, diabetici). Se si notano della alterazioni insolite, terminare subi- Il prodotto fa parte della serie Parkside X 20 V TEAM e to il lavoro e consultare un medico. può essere azionato con le batterie della serie Parksi- de X 20 V TEAM.
  • Page 135 Montaggio dell'unità starter Montaggio elettrico (6) (Fig. 1, 7-11) CAUTELA 1. Premere il lato destro della leva del freno del moto- re (3) fuori dal supporto in plastica sulla staffa scor- Pericolo di lesioni dovute alla lama rotante. Eseguire i revole superiore (5). lavori sul prodotto solo con lama spenta e in arresto! 2.
  • Page 136 10.1 Rabbocco dell'olio motore ATTENZIONE (Fig. 12) Danni al prodotto! ATTENZIONE Qualora il prodotto venga messo in funzione senza o con troppo poco olio motore e olio per ingranaggi, Il prodotto viene consegnato senza olio motore. può portare a danni al motore. Prima della messa in funzione, rabboccare dun- –...
  • Page 137 11.1 Regolazione dell'altezza di taglio ATTENZIONE (Fig. 15) Il prodotto viene consegnato senza carbu- rante. Prima della messa in funzione, è ne- ATTENZIONE cessario dunque rabboccare con carburan- La regolazione dell'altezza di taglio può es- te. A tal fine, utilizzare benzina Super E10. sere eseguita solo a motore arrestato e pi- petta della candela estratta.
  • Page 138 11.4 Preparazione delle superfici da 3. Attaccare il cesto raccoglierba (24) nell'apposito si- stema di sospensione per il cesto raccoglierba sul falciare retro del prodotto. 1. Ispezionare accuratamente la superficie da tosare 4. Appoggiare lo sportello di espulsione posteriore prima di iniziare con la tosatura. (23), il quale mantiene il cesto raccoglierba (24) in 2.
  • Page 139 3. Sollevare lo sportello di espulsione (23) e inserire ATTENZIONE l’inserto per pacciame (27). 4. Regolare l'altezza di taglio (vedere 11.1). Non rimuovere con mani o piedi i resti di materiale tagliato all'interno dell'alloggiamento della falciatrice Consigli per la pacciamatura: e sullo strumento di lavoro, ma utilizzare strumenti di •...
  • Page 140 4. In virtù del rivestimento protettivo sul motore, può 13 Istruzioni di lavoro verificarsi una leggera formazione di fumo quando • Tagliare solo con una lama affilata e perfetta, in si utilizza il prodotto per la prima volta. Questa rap- modo che i fili d'erba non si sfilaccino e il prato non presenta un'operazione normale.
  • Page 141 4. In caso di necessità e di sporco difficile da rimuo- AVVISO vere, si può utilizzare anche un pulitore speciale. Detergenti aggressivi come detergenti a freddo o Pericolo per la salute! benzina per la pulizia non devono essere utilizzati. Inalare vapori di carburante o di olio lubrificante e 5.
  • Page 142 • Spazzola in fili di rame* 15 Manutenzione • Chiave dinamometrica* AVVISO • Spessimetro* * non necessariamente compreso nel contenuto della Lasciare che sia un'officina specializzata fornitura! ad eseguire operazioni di riparazione e ma- nutenzione non riportati nelle presenti i- 15.1 Sostituzione della lama (30) struzioni per l'uso.
  • Page 143 15.2 Controllo del livello dell'olio 15.3 Cambio dell'olio (Fig. 12) (Fig. 12) Il cambio dell'olio motore dovrebbe essere eseguito u- na volta all'anno prima di ogni inizio di stagione con il motore spento che si trova a temperatura d'esercizio. AVVISO Utilizzare solo olio motore (SAE 10W-30/SAE 10W-40).
  • Page 144 Filtri dell'aria sporchi (14a) riducono la potenza del mo- 16 Trasporto (Fig. 1) tore a causa di un afflusso di aria troppo ridotto al car- buratore. È dunque essenziale un controllo regolare. AVVISO Il filtro dell'aria (14a) dovrebbe essere controllato ogni 25 ore di servizio e pulito all'occorrenza.
  • Page 145 (28) e del vostro In caso di restituzione del prodotto per riparazione, caricatore (29) della serie Parkside X 20 V Team. Una tenere presente che il prodotto, per ragioni di sicu- descrizione dettagliata del processo di carica e ulteriori...
  • Page 146 18.1 Ordine di pezzi di ricambio • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. indicare quanto segue: •...
  • Page 147 La vostra amministrazione comunale o altri servizi • Il carburante e l'olio motore non rientrano nei rifiuti cittadini vi possono fornire informazioni sulle opzioni domestici, né possono essere gettati nelle fogne, di smaltimento dell’apparecchio non più in uso. ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! Carburanti e oli •...
  • Page 148 è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Andreas Pecher Marchio: Parkside Head of Project Management Denominazione TOSAERBA A BENZINA – art.: PBRM 53 A1 N. art. 3911280978, 3911280980, 39112809915 N. IAN 471852_2407 N. di serie 01001 – 05323 Direttive UE: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG &...
  • Page 149 (scontrino) e indicando il difetto e la data in cui si è verificato. • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso.
  • Page 150 Contatto assistenza (IT) Contatto assistenza (CH): Nome: TeleMarCom European Nome: Klaus-Häberlin AG Services GmbH Industriestraße 6 Am Ziegelweiher 24 CH - 8610 Uster DE - 61130 Nidderau Telefono: 00800 4003 4003 Telefono: 00800 4003 4003 E-Mail: service.IT@scheppach.com E-Mail: service.CH@scheppach.com Sede: Germania Sede: Svizzera...
  • Page 151 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku........................145 Úvod................................. 146 Popis výrobku (obr. 1-28)..........................146 Rozsah dodávky (obr. 1-2)..........................146 Použití v souladu s určením ..........................147 Bezpečnostní pokyny............................147 Technické údaje ............................... 150 Rozbalení ................................. 151 Montáž ................................151 10 Před uvedením do provozu..........................152 11 Uvedení...
  • Page 152 Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Pozor! Nedodržování bezpečnost- ních značek a výstražných upozorně- ní...
  • Page 153 Křídlová matice (dolní posuvné madlo) Úvod 11a. Šroub M8 Výrobce: 11b. rozpěra krytka nádrže Scheppach GmbH palivová nádrž Günzburger Straße 69 krytka vzduchového filtru D-89335 Ichenhausen 14a. vzduchový filtr Přípojka vody Vážený zákazníku, hnané kolo Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- konektor zapalovací...
  • Page 154 Výrobek je součástí řady Parkside X 20 V TEAM a lze Použití v souladu s určením jej provozovat s akumulátory z řady Parkside X 20 V Benzínová sekačka na trávu je vhodná pro soukromé TEAM. Akumulátory lze nabíjet pouze pomocí nabíje- používání...
  • Page 155 Parkside X 20 V Team. meny, hračky, klacky a dráty atd., protože mohou Podrobný popis procesu nabíjení a další informace na- být odmrštěny.
  • Page 156 • Je zakázáno používat výrobek za bouřky - Nebez- – Pokud narazíte na cizí těleso. Vyhledejte poško- pečí zásahu bleskem! zená místa na výrobek a proveďte nutné opra- vy, než sekačku znovu spustíte a začnete s ní • Vždy dbejte na dobrý postoj na svahu. pracovat.
  • Page 157 ření první pomoci a vyžádejte si co nejrychleji kvalifiko- vanou lékařskou pomoc. POZOR Zbytková rizika Výrobek je součástí řady Parkside X 20 V TEAM a lze Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a jej provozovat s akumulátory z řady Parkside X 20 V uznávaných bezpečnostně technických předpisů.
  • Page 158 Charakteristiky vibrací • Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda nevyka- zují škody způsobené přepravou. Případné škody Hodnoty vibrací byly stanoveny podle normy ihned nahlaste přepravní společnosti, která vám vý- 5395-1:2013. robek dodala. Pozdější reklamace nebudou uznány. Vibrace a 5,7 m/s² •...
  • Page 159 3. Na každý ze šroubů s hvězdicovou rukojetí (7b) na- VAROVÁNÍ saďte distanční podložku (7d) a připevněte je skrz upevňovací otvory horního a dolního posuvného Nebezpečí ohrožení zdraví! madla (5+8). Dýchání výparů paliva/mazacího oleje a výfukových 4. Na každý šroub s hvězdicovou rukojetí (7b) nasaďte plynů...
  • Page 160 10.1 Plnění motorového oleje (obr. 12) 1. Očistěte okolí oblasti plnění. Nečistoty v palivové nádrži (13) způsobují provozní poruchy. 2. Opatrně otevřete víko nádrže (12), aby mohl unik- POZOR nout případný přetlak. Výrobek se dodává bez motorového oleje. Před 3. Pomocí trychtýře naplňte palivovou nádrž (13) pali- uvedením do provozu proto musíte bezpodmíneč- vem.
  • Page 161 • Správná výška sečení pro • Zkontrolujte stav vzduchového filtru. – okrasný trávník cca 30 - 45 mm • Zkontrolujte stav palivových vedení. • Ujistěte se, že konektor zapalovací svíčky je připev- – užitkový trávník cca 40 - 65 mm. něn k zapalovací...
  • Page 162 12.1.3 Vyprázdnění záchytného koše na 12.3 Sekání s mulčovacím nástavcem trávu (24) (obr. 1, 17) Při mulčování se sečený materiál rozdrtí v uzavřeném krytu sekačky na trávu a rozmetá se znovu na trávník. VAROVÁNÍ Odpadá sběr a likvidace trávy. Jemné zelené odřezky padají...
  • Page 163 12.4.2 Nastartování motoru bez 3. Pohon se zapne (hnané kolo (16) se pohybuje) a se- kačka na trávu se začne pohybovat vpřed. elektrického startu (obr. 1, 21) 1. Před každým startováním zkontrolujte hladinu pali- POZOR va a motorového oleje (viz oddíly 10.1 a 10.2). Ubezpečte se, že konektor zapalovací...
  • Page 164 2. Výrobek také můžete převrátit na bok, při tom ale 14 Čištění musíte bezpodmínečně dávat pozor na to, aby víko vzduchového filtru (14) bylo na horní straně. VAROVÁNÍ 3. Spodní stranu sekačky na trávu očistěte špachtlí a ručním kartáčem. Špachtle pomáhá odstraňovat Nebezpečí...
  • Page 165 • Momentový klíč* 15 Údržba • Spároměr* VAROVÁNÍ * = není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! 15.1 Výměna nože (30) (obr 1, 24) Nechte opravářské práce a údržbové prá- ce, které nejsou popsané v tomto návodu k VAROVÁNÍ obsluze, provést ve specializované dílně. Používejte pouze originální...
  • Page 166 15.2 Kontrola množství oleje (obr. 12) 15.3 Výměna oleje (obr. 12) Výměnu oleje provádějte jednou ročně před zahájením VAROVÁNÍ sezóny při vypnutém motoru zahřátém na provozní teplotu. Nebezpečí ohrožení zdraví! Používejte pouze motorový olej (SAE  10W-30/ SAE 10W-40). Dýchání výparů paliva/mazacího oleje a výfukových plynů...
  • Page 167 Znečištěné vzduchové filtry (14a) snižují výkon motoru 16 Přeprava (obr. 1) omezením přívodu vzduchu do karburátoru. Proto je nezbytná pravidelná kontrola. VAROVÁNÍ Vzduchový filtr (14a) by měl být zkontrolován po kaž- dých 25 provozních hodinách a podle potřeby vyčiš- Nebezpečí zranění a popálení! těn.
  • Page 168 Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro nabíjení a palivo a olej. správné používání uvedené v návodu k obsluze akumu- látoru (28) a nabíječky (29) série Parkside X 20 V Team. Podrobný popis procesu nabíjení a další informace na- leznete v tomto samostatném návodu k obsluze.
  • Page 169 18.1 Objednávání náhradních dílů • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto dovat společně s domovním odpadem. údaje: • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně •...
  • Page 170 O možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa- podá informace správa vaší obce nebo vašeho du nebo odtoku, ale musí se zachycovat a likvido- města. vat odděleně! Paliva a oleje • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky.
  • Page 171 Division Manager Product Center mám. Značka: Parkside Andreas Pecher Název výrobku: BENZÍNOVÁ SEKAČKA Head of Project Management NA TRÁVU – PBRM 53 A1 Č. výr. 3911280978, 3911280980, 39112809915 Č. IAN 471852_2407 Sériové č. 01001 – 05323 Směrnice EU: 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2000/14/ES &...
  • Page 172 • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přenese přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte ná- vody k obsluze.
  • Page 173 Kontakt na servis (CZ): Jméno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.CZ@scheppach.com Sídlo: Česká republika...
  • Page 174 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku........................168 Úvod................................. 169 Popis výrobku (obr. 1 – 28) ..........................169 Rozsah dodávky (obr. 1 – 2) ..........................169 Použitie v súlade s určením ..........................170 Bezpečnostné upozornenia ..........................171 Technické údaje ............................... 173 Vybalenie................................174 Montáž ................................175 10 Pred uvedením do prevádzky ..........................
  • Page 175 Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle- nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pozor! Nerešpektovanie bezpeč-...
  • Page 176 Dištančná podložka Úvod Dolný posuvný strmeň Výrobca: Káblová príchytka Vedenie (dolný posuvný strmeň) Scheppach GmbH Krídlová matica (dolný posuvný strmeň) Günzburger Straße 69 11a. Skrutka M8 D-89335 Ichenhausen 11b. Dištančný držiak Veko palivovej nádrže Vážený zákazník, Palivová nádrž Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Kryt vzduchového filtra novým výrobkom.
  • Page 177 Benzínová kosačka na trávu je vhodná na súkromné použitie v záhrade pri dome aj na záhradke. Za kosač- Výrobok je časťou série Parkside X 20 V TEAM a môže ky na trávu určené na súkromné použitie v záhrade pri sa prevádzkovať s akumulátormi série Parkside X 20 V dome a ...
  • Page 178 Parkside X 20 V Team. – výrobok opustíte. Podrobný popis procesu nabíjania a ďalšie informácie – odstraňujete zablokovania alebo upchatia.
  • Page 179 Manipulácia • Nemeňte regulačné nastavenia motora a nepretá- čajte ho. Manipulácia: • Uvoľnite brzdu motora a odpojte všetky rezné ná- • Dohliadnite na to, aby boli všetky matice, čapy stroje a pohony ešte pred spustením motora. a skrutky dôkladne utiahnuté a aby bol výrobok za- •...
  • Page 180 • V každom prípade noste ochranu sluchu. NEBEZPEČENSTVO Správanie sa v prípade núdze Nebezpečenstvo zakopnutia! Pri prípadnom výskyte úrazu vykonajte potrebné opat- renia prvej pomoci a okamžite privolajte kvalifikovanú Buďte mimoriadne opatrní pri pohybe späť a pri ťaha- lekársku pomoc. ní...
  • Page 181 POZOR VAROVANIE Výrobok je časťou série Parkside X 20 V TEAM a mô- Pri dlhších prácach môže z dôvodu vibrácií dôjsť v že sa prevádzkovať s akumulátormi série Parkside X rukách obsluhujúcej osoby k poruchám prekrvenia 20 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba nabíjač- (syndróm bielych prstov).
  • Page 182 Montáž jednotky elektrického Montáž štartéra (6) (obr. 1, 7 – 11) OPATRNE 1. Vytlačte pravú stranu páky motorovej brzdy (3) z plastového uchytenia na hornom posuvnom strme- Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku otáčania no- ni (5). ža. Na výrobku pracujte len vtedy, keď je nôž vypnu- 2.
  • Page 183 1. Vyskrutkujte mierku oleja (19). POZOR 2. Naplňte nádrž pomocou lievika motorovým olejom. Dbajte na max. objem náplne (pozri Technické úda- Poškodenie výrobku! je). Opatrne naplňte olej po dolnú hranu plniaceho Ak sa výrobok prevádzkuje bez motorového a prevo- hrdla. dového oleja alebo je ho príliš...
  • Page 184 10.3 Stav nabitia akumulátora (28) 2. Posuňte páku na nastavenie výšky kosenia (21) do požadovanej polohy výšky kosenia. (obr. 1, 14) 3. Páku na nastavenie výšky kosenia (21) opäť uvoľni- Kosačka na trávu je vybavená elektrickým štartérom te. Páka sa zaistí v požadovanej polohe. (4).
  • Page 185 12.1 Kosenie so zberným košom na POZOR trávu Nebezpečenstvo poranenia! POZOR Zberný kôš na trávu vyberajte len vtedy, keď je motor vypnutý a nôž stojí. Výrobok nepoužívajte bez úplne nasadeného zberné- Ak počas kosenia zostanú ležať zvyšky trávy , musí ho koša na trávu ani bez mulčovacej násady.
  • Page 186 12.3 Kosenie s mulčovacou násadou 12.4.2 Naštartovanie motora bez elektrického štartovania (obr. 1, 21) Pri mulčovaní sa rezivo v pripojenom telese kosačky rozdrví a opäť rozdelí po trávniku. Zbieranie trávy a lik- 1. Pred naštartovaním skontrolujte hladinu paliva a vidácia nie je potrebná. Jemné zelené rezivo padá ako motorového oleja (pozri odseky 10.1 a 10.2).
  • Page 187 12.6.1 Zapnutie pohonu pojazdu 14 Čistenie 1. Naštartujte kosačku na trávu (pozri 12.4). VAROVANIE 2. Potiahnite a podržte oblúk pohonu pojazdu (2) k riadiacemu mechanizmu (1). Nebezpečenstvo poranenia a popálenia! 3. Pohon pojazdu sa zapne (obežné koleso (16) sa pohybuje) a kosačka na trávu sa pohne dopredu. Výrobok sa môže nečakane spustiť...
  • Page 188 2. Alternatívne môžete vyklopiť výrobok nabok, pri- 15 Údržba čom musíte bezpodmienečne dbať na to, aby sa kryt vzduchového filtra (14) nachádzal na hornej VAROVANIE strane. 3. Spodnú časť kosačky na trávu vyčistite špachtľou a Opravárske a údržbárske práce, ktoré nie metličkou.
  • Page 189 • Kefa s medenými štetinami* 15.2 Kontrola hladiny oleja (obr. 12) • Momentový kľúč* VAROVANIE • Škáromer* * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! Ohrozenie zdravia! 15.1 Výmena noža (30) (obr. 1, 24) Vdýchnutie výparov paliva/mazacieho oleja a spalín môže viesť k ťažkých poškodeniam zdravia, strate vedomia a v extrémnom prípade k smrti.
  • Page 190 15.3 Výmena oleja (obr. 12) Znečistené vzduchové filtre (14a) znižujú výkon motora vplyvom príliš malého prívodu vzduchu ku karburátoru. Výmena motorového oleja by sa mala vykonávať ročne Preto je nevyhnutná pravidelná kontrola. pred začatím sezóny pri motore zohriatom na prevádz- Vzduchový...
  • Page 191 Čistite a udržujte výrobok pred uskladnením. v návode na obsluhu vášho akumulátora (28) a nabíjač- ky (29) série Parkside X 20 V Team. Podrobný popis procesu nabíjania a ďalšie informácie nájdete v tomto POZOR samostatnom návode na obsluhu.
  • Page 192 Horný posuvný strmeň (5) sa dá z dôvodu úspory Nôž – č. art.: 7911200627 miesta zložiť. Nožová skrutka – č. art.: 591124001 1. Vytiahnite zberný kôš na trávu (24). Vzduchový filter – č. art.: 5911246022 2. Zveste štartér s lankovým tiahlom (26) z lanového Motorový...
  • Page 193 – Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu • Chybné alebo vybité akumulátory sa musia recyklo- výrobcov a distribútorov sa dozviete v prísluš- vať podľa smernice 2023/1542/ES. nom zákazníckom servise. • Odovzdajte prístroj a nabíjačku v recyklačnom stre- • V prípade dodania nového elektrického zariadenia disku.
  • Page 194 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: Parkside Označenie BENZÍNOVÁ KOSAČKA výrobku: NA TRÁVU – PBRM 53 A1 Č. výr. 3911280978, 3911280980, 39112809915 Č. IAN 471852_2407 Sériové č. 01001 – 05323 Smernice EÚ:...
  • Page 195 Priložte k nemu doklad o kúpe (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside-diy.com. Pomocou tohto QR kó- du sa dostanete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a hľadajte návody na obsluhu pomo- cou masky vyhľadávania.
  • Page 196 Kontakt na servis (SK): Meno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefón: 00800 4003 4003 E-mail: service.SK@scheppach.com Sídlo: Česká republika...
  • Page 197 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata .................... 191 Bevezetés................................. 192 A termék leírása (1–28. ábra)..........................192 Szállított elemek (1 - 2. ábra) ........................... 192 Rendeltetésszerű használat ..........................193 Biztonsági utasítások ............................194 Műszaki adatok ..............................196 Kicsomagolás..............................197 Összeszerelés ..............................198 10 Üzembe helyezés előtt.............................
  • Page 198 A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biz- tonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmezteté- sek nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intéz- kedéseket.
  • Page 199 Távtartó alátét Bevezetés Alsó tolókengyel Gyártó: Kábelcsíptető Vezető (alsó tolókengyel) Scheppach GmbH Szárnyas anya (alsó tolókengyel) Günzburger Straße 69 11a. Csavar, M8 D-89335 Ichenhausen 11b. Távtartó Tanksapka Tisztelt Ügyfelünk! Üzemanyagtartály Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Légszűrő fedele hoz.
  • Page 200 A benzinmotoros fűnyíró a ház körüli és hobbikertek- ben való magáncélú használatra alkalmas. A fűnyíró A termék a Parkside X 20 V TEAM sorozat része, és a ház körüli és hobbikertekben való magáncélú haszná- Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üze- lata azt jelenti, hogy az éves használat alapvetően nem...
  • Page 201 és kirepíthetne. hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. • Állítsa le a motort, várja meg, amíg leáll, és húzza le Tartsa be a Parkside X 20 V Team sorozatú akkumulá- a gyertyapipát, ha tor és töltő használati útmutatójában található bizton- sági előírásokat, valamint a töltésre és a helyes hasz-...
  • Page 202 Kezelés • Ne módosítsa a motor beszabályozási beállításait, és ne pörgesse túl. Kezelés: • Mielőtt beindítaná a motort, oldja ki a motorféket, • Gondoskodjon arról, hogy az összes anya, csap- és válassza le az összes vágószerszámot és meg- szeg és csavar szorosan meg legyen húzva, és tart- hajtást.
  • Page 203 Magatartás vészhelyzetben VESZÉLY Esetlegesen felmerülő baleset esetén kezdje meg a szükséges elsősegély intézkedéseket, és a lehető legy- Botlásveszély! gyorsabban kérjen segítséget szakképzett orvostól. Különösen óvatosan járjon el, ha hátrafelé mozgatja vagy húzza a terméket. Fennmaradó kockázatok Mielőtt hátrafelé haladna, bizonyosodjon meg arról, A termék korszerű...
  • Page 204 FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS A termék a Parkside X 20 V TEAM sorozat része, és a Hosszabb idejű munkavégzés esetén a vibrációk mi- Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üze- att a kezelő személy kezeiben keringési zavarok (fe- meltethető. Az akkumulátorokat csak a Parkside X hér ujj szindróma) léphetnek fel.
  • Page 205 Az elektromos indítóegység (6) Összeszerelés felszerelése (1, 7 - 11. ábra) VIGYÁZAT 1. Nyomja ki a motorfékkar (3) jobb oldalát a felső to- lókengyel (5) műanyag felvevőből. A forgó kés miatt sérülésveszély áll fenn. A terméken 2. Mozgassa előrefelé a motorfékkart (3), hogy kia- csak akkor végezzen bármilyen munkát, ha ki van kassza a műanyag felvevőből.
  • Page 206 Rendszeresen, minden egyes üzembe helyezés előtt FIGYELEM ellenőrizze az olajszintet. Ha túl alacsony az olajszint, károsodhat a motor. A termék károsodása! 1. Csavarja ki a nívópálcát (19). Ha a terméket kevés motor- és hajtóműolajjal, illetve 2. Töltse fel tartályt egy tölcsér segítségével motor- olaj nélkül üzemelteti, az a motor károsodását okoz- olajjal.
  • Page 207 3. Töltse fel az üzemanyagtartályt (13) üzemanyaggal • Többször menjen át a területen úgy, hogy egyszer- egy tölcsér segítségével. Ügyeljen a maximális töl- re legfeljebb 4 cm füvet vágjon le. tési mennyiségre (lásd a műszaki adatokat). Óvato- • A helyes vágási magasság: san töltse be az üzemanyagot a betöltő...
  • Page 208 Használat előtti ellenőrzés 12.1.3 A fűgyűjtő zsák (24) ürítése (1. ábra, 17) • Ellenőrizze a motor minden oldalán, hogy nem szi- várog-e belőle olaj vagy üzemanyag. FIGYELMEZTETÉS • Ellenőrizze a motor olajszintjét. • Ellenőrizze az üzemanyag szintjét, az üzemanyag- Mielőtt leveszi a fűgyűjtő tartályt, állítsa le a mo- tartálynak legalább félig teli kell lennie.
  • Page 209 12.2.2 Az oldalsó kivető (20a) eltávolítása 5. Nyomja a motorfékkart (3) a kormány (1) felé és tartsa ott. (18. ábra) 6. Nyomja az elektromos indítót (4) az elektromos in- 1. Nyissa fel és tartsa meg az oldalsó kivető fedelét dítóegységre (6), és tartsa nyomva. (20).
  • Page 210 12.6 Menethajtás (1. ábra) 14 Tisztítás A fűnyíró hátsókerék-meghajtással van felszerelve. FIGYELMEZTETÉS 12.6.1 Beindítás bekapcsolása 1. Indítsa el a fűnyírót (lásd 12.4). Sérülésveszély és égési sérülések veszélye! 2. Húzza meg és tartsa a kormányon (1) a mozgató A termék váratlanul beindulhat, ami sérülést okozhat. hajtás kengyelét (2).
  • Page 211 1. Legjobb, ha hátrafelé billenti meg a fűnyírót. Feltét- 15 Karbantartás lenül ügyeljen arra, hogy a gyújtógyertya (17a) köz- ben felfelé mutasson. Ha a gyújtógyertya (17a) lefe- FIGYELMEZTETÉS lé mutat, akkor kifolyhat az olaj, és nagyobb mér- tékű kárt tehet a motorban és a porlasztóban. Azokat a javítási és karbantartási munkála- 2.
  • Page 212 • Réz drótkefe* 15.2 Az olajszint ellenőrzése (12. ábra) • Nyomatékkulcs* FIGYELMEZTETÉS • Tapintásérzékelő* * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! Egészségkárosodás veszélye! 15.1 A kés (30) cseréje (1, 24. ábra) Az üzemanyag-/kenőolaj-gőz és a kipufogógáz belé- legzése súlyos egészségkárosodást okozhat, eszmé- letvesztéssel járhat, és szélsőséges esetben halált is FIGYELMEZTETÉS okozhat.
  • Page 213 15.3 Olajcsere (12. ábra) Ha szennyezett a légszűrő (14a), az csökkenti a motor teljesítményét, mivel csekélyebb lesz a porlasztó le- A motorolaj cseréjét évente, az idény kezdete előtt kell vegőellátása. Ezért a rendszeres ellenőrzés elengedhe- elvégezni üzemmeleg, leállított motornál. tetlen. Csak (SAE 10W-30/SAE 10W-40) motorolajat használ- A légszűrőt (14a) 25 üzemóránként ellenőrizni kell, és jon.
  • Page 214 Meleg időben a fű hőt fejleszt, és erjedésnek in- dul. Tűzveszély áll fenn! Tartsa be a Parkside X 20 V Team sorozatú akkumulá- tor (28) és töltő (29) használati útmutatójában található A terméket és annak tartozékait sötét, száraz és fagy- biztonsági előírásokat, valamint a töltésre és a helyes...
  • Page 215 17.3 A felső tolókengyel (5) 18.1 Pótalkatrész rendelése összehajtása (1. ábra) Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat kell megadni: FIGYELMEZTETÉS • Típusmegnevezés • Cikkszám Becsípődés veszélye! • A típustáblája adatai Mindig tartsa meg az egyik kezével a felső tolóvasat Pótalkatrészek / Tartozékok a legmagasabb részénél.
  • Page 216 • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget Tudnivalók a lítium-ion akkumulátorokkal adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék- kapcsolatban ről! Az akkumulátort ártalmatlanítás előtt ki kell • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- szerelni a készülékből! zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell •...
  • Page 217 érvényes irányelvek- nek és szabványoknak. Márka: Parkside Simon Schunk Termék megneve- BENZINES FŰNYÍRÓ – Division Manager Product Center zése: PBRM 53 A1 Cikksz. 3911280978, 3911280980, 39112809915 Andreas Pecher IAN-sz. 471852_2407 Head of Project Management Sorozatszám 01001 –...
  • Page 218 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: BENZINES FŰNYÍRÓ 471852_2407 A termék típusa: PBRM 53 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU):...
  • Page 219 • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a ke- zelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 471852_2407 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési út-...
  • Page 220 Szerviz elérhetősége (HU): Név: ATISGEP Kft Szentesi út 100 HU - 5903 Orosháza Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.HU@scheppach.com Székhely: Magyarország...
  • Page 221 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie ........................215 Wprowadzenie ..............................216 Opis produktu (rys. 1-28) ..........................216 Zakres dostawy (rys. 1-2)..........................216 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................217 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................218 Dane techniczne .............................. 220 Rozpakowanie..............................222 Montaż ................................222 10 Przed uruchomieniem ............................
  • Page 222 Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez- pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami. Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpieczeństwa wskazówek...
  • Page 223 Śruba z chwytem gwiazdowym Wprowadzenie Tuleja gwintowana Producent: Podkładka dystansowa Dolny pałąk przesuwny Scheppach GmbH Zacisk kablowy Günzburger Straße 69 Prowadnica (dolny pałąk przesuwny) D-89335 Ichenhausen Nakrętka skrzydełkowa (dolny pałąk przesuwny) 11a. Śruba M8 Szanowny Kliencie 11b. Element dystansowy Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Korek wlewu paliwa z nowym produktem.
  • Page 224 50 godzin i są stosowane głównie do pielęgna- Produkt należy do serii Parkside X 20 V TEAM i może cji powierzchni trawiastych i trawników, jednak nie na być zasilane akumulatorami z serii Parkside X 20 V TE- terenie obiektów publicznych, parków, obiektów spor-...
  • Page 225 • Wyłączyć silnik, poczekać aż się zatrzyma i wyjąć obsługi akumulatora i ładowarki serii Parkside X 20 V końcówkę przewodu świecy zapłonowej, gdy Team. – po odstawieniu produktu.
  • Page 226 Szczegółowy opis procesu ładowania oraz dalsze in- OSTROŻNIE formacje znajdują się w tej oddzielnej instrukcji obsługi. Nieprawidłowe użycie akumulatora i ładowarki mo- Nie wolno używać kosiarki do trawy bez założonego że spowodować porażenie prądem lub pożar. pełnego kosza na trawę lub samozamykającej się osłony separacyjnej otworu wyrzutowego.
  • Page 227 • Podczas prac nastawczych produktu należy zacho- Niestaranne używanie lub nieużywanie osobistego wy- wać ostrożność i unikać przytrzaśnięcia palców posażenia ochronnego może prowadzić do ciężkich między ruchomym nożem a sztywnymi częściami obrażeń. maszyny. • Zakładać zalecane wyposażenie ochronne. • Zachować szczególną ostrożność podczas kosze- Zachowanie użytkownika, nieprawidłowe nia trawy na ruchomych podłożach, w pobliżu skła- zachowanie...
  • Page 228 Produkt należy do serii Parkside X 20 V TEAM i może ukrwienia (syndrom białych palców). być zasilane akumulatorami z serii Parkside X 20  V TEAM. Akumulatory mogą być ładowane wyłącznie Syndrom białych palców stanowi schorzenie naczyń...
  • Page 229 Montaż dolnego pałąka Rozpakowanie przesuwnego (8) (rys. 3, 4) OSTRZEŻENIE 1. Zdemontować element zawierający śrubę M8 (11a), uchwyt dystansowy (11b) i nakrętkę skrzydełkową Produkt i materiały opakowaniowe nie mogą słu- (11). żyć jako zabawka dla dzieci! 2. Nasunąć jedną prowadnicę (10) na sworzeń dolne- Dzieciom nie wolno bawić...
  • Page 230 6. Przymocować kabel rozrusznika elektrycznego (6) UWAGA do dolnego pałąka przesuwnego (8) za pomocą ta- śm z rzepami (A). Szkody środowiskowe! 7. Przeciągnąć kabel przepustnicy (3a) przez rozrusz- Rozlany olej może trwale zanieczyścić środowisko. nik elektryczny (6), jak pokazano na rys. 8. Ciecz ta jest wysoce toksyczna i może szybko spo- 8.
  • Page 231 4. Ponownie włożyć prętowy wskaźnik poziomu oleju 10.3 Stan naładowania akumulatora (19) i wyciągnąć go. Sprawdzić poziom oleju bez (28) (rys. 1, 14) wkręcania z powrotem prętowego wskaźnika po- Kosiarka do trawy jest wyposażona w rozrusznik elek- ziomu oleju (19). tryczny (4).
  • Page 232 Ustawienie wysokości cięcia odbywa się za pomocą • Sprawdzić poziom paliwa – zbiornik paliwa powi- dźwigni do regulacji wysokości cięcia (21). Można nien być napełniony co najmniej do połowy. ustawić różne wysokości koszenia. • Sprawdzić stan filtra powietrza. 1. Pociągnąć dźwignię do regulacji wysokości cięcia •...
  • Page 233 12.1.3 Opróżnianie worka na trawę (24) 12.2.2 Usuwanie wyrzutu bocznego (20a) (rys. 1, 17) (rys. 18) 1. Złożyć otwartą boczną klapę wyrzutową (20) i moc- OSTRZEŻENIE no ją przytrzymać. 2. Usunąć wyrzut boczny (20a) i zamknąć boczną kla- Przed wyjęciem worka na trawę należy wyłączyć pę...
  • Page 234 3. Wsunąć naładowany akumulator (28) wzdłuż szyny 12.5 Wyłączenie silnika prowadzącej do produktu. Akumulator (28) zatrza- skuje się w słyszalny sposób. OSTRZEŻENIE 4. Stanąć za kosiarką do trawy. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! 5. Nacisnąć dźwignię hamulca silnikowego (3) w kie- runku uchwytu prowadzącego (1) i przytrzymać ją. Po wyłączeniu silnika nóż...
  • Page 235 13 Wskazówki dotyczące pracy OSTRZEŻENIE • Kosić tylko ostrym, idealnym nożem, aby źdźbła Zagrożenie zdrowia! trawy nie strzępiły się, a trawnik nie żółkł. Wdychanie oparów paliwa / oleju smarowego i spalin • Aby uzyskać schludny efekt koszenia, prowadzić może spowodować poważne szkody dla zdrowia, kosiarkę...
  • Page 236 4. W razie potrzeby i gdy zabrudzenia są trudne do 15 Konserwacja usunięcia, można też użyć specjalnego środka czyszczącego. Nie wolno stosować agresywnych OSTRZEŻENIE środków czyszczących, takich jak środki do czysz- czenia na zimno czy benzyna do czyszczenia. Prace naprawcze i konserwacyjne, które 5.
  • Page 237 • Miska do zebrania oleju, płaska (do wymiany oleju)* 15.2 Kontrola poziomu oleju (rys. 12) • Zasobnik* OSTRZEŻENIE • Miedziana szczotka druciana* • Klucz dynamometryczny* Zagrożenie zdrowia! • Szczelinomierz* Wdychanie oparów paliwa / oleju smarowego i spalin * = opcjonalnie w zakresie dostawy! może spowodować...
  • Page 238 3. Wyciągnąć prętowy wskaźnik poziomu oleju (19) i UWAGA odczytać poziom oleju. Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomię- Niebezpieczeństwo uszkodzenia! dzy oznaczeniem maks. i min. na prętowym wskaź- niku poziomu oleju (19). Praca silnika bez lub z uszkodzonym wkładem filtra może spowodować...
  • Page 239 WSKAZÓWKA UWAGA Po stwierdzeniu, że urządzenie zatrzymujące nóż nie Nie należy przechowywać produktu z pełnym wor- działa prawidłowo, należy skontaktować się z punk- kiem na trawę. W upalne dni trawa zaczyna fermen- tem serwisowym lub wyspecjalizowanym warszta- tować pod wpływem ciepła. Istnieje niebezpieczeń- tem.
  • Page 240 ładowania i prawi- dłowego zastosowania, które podane są w instrukcji WSKAZÓWKA obsługi akumulatora (28) i ładowarki (29) serii Parkside X 20 V Team. Szczegółowy opis procesu ładowania Ważna wskazówka dotycząca naprawy oraz dalsze informacje znajdują się w tej oddzielnej in- strukcji obsługi.
  • Page 241 Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach • Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą- elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej- Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicz- skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- ne nie wchodzą w skład odpadów domo- skiej mogą...
  • Page 242 20 Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Niespokojny bieg, silne drgania pro- Poluzowane śruby. Sprawdzić śruby. duktu. Poluzowane mocowanie noża. Sprawdzić mocowanie noża. Niewyważony nóż. Wymienić nóż. Silnik nie pracuje. Niewciśnięta dźwignia hamulca silni- Nacisnąć dźwignię hamulca silniko- kowego.
  • Page 243 Division Manager Product Center wami i normami. Marka: Parkside Andreas Pecher Nazwa artykułu: SPALINOWA KOSIARKA Head of Project Management DO TRAWY – PBRM 53 A1 Nr art. 3911280978, 3911280980, 39112809915 Nr IAN 471852_2407 Nr seryjny 01001 – 05323 Dyrektywy UE: 2006/42/EG, 2014/30/UE, 2000/14/EG &...
  • Page 244 (paragon) i podając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. • Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobierać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Należy wybrać kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać in- strukcję...
  • Page 245 Kontakt z serwisem (PL): Nazwa: Arconet Sp. Z o.o ul.Grobelnego 4 PL - 05-300 Minsk Mazowiecki Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.PL@scheppach.com Siedziba: Polska...
  • Page 246 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ......................240 Indledning ................................ 241 Produktbeskrivelse (fig. 1-28) .......................... 241 Leveringsomfang (fig. 1-2) ..........................241 Tilsigtet brug ..............................242 Sikkerhedsforskrifter ............................242 Tekniske data..............................245 Udpakning................................ 246 Montering ................................. 246 10 Før ibrugtagning............................... 247 11 Ibrugtagning ..............................
  • Page 247 Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du for- står sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Pas på! Tilsidesættelse af sikker- hedsskiltene og advarselsinstruk- serne på...
  • Page 248 Nederste skubbebøjle Indledning Kabelclip Producent: Føring (nederste skubbebøjle) Vingemøtrik (nederste skubbebøjle) Scheppach GmbH 11a. Skrue M8 Günzburger Straße 69 11b. Afstandsholder D-89335 Ichenhausen, Tyskland Tankdæksel Brændstoftank Kære kunde Luftfilterlåg Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 14a. Luftfilter med arbejdet med dit nye produkt.
  • Page 249 Med plæneklippere til almin- delige private haver forstås maskiner, der normalt ikke Produktet er en del af serien Parkside X 20 V TEAM og bruges mere end 50 timer om året, og som især bru- kan bruge batterier i serien Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 250 Parkside X 20 V Team. • Sluk for motoren; vent, til den er standset, og tag Du finder en detaljeret beskrivelse af ladeprocessen og tændrørshætten af, hvis...
  • Page 251 • Erstat slidte eller beskadigede dele af sikkerhedsår- • Før aldrig hænder eller fødder hen mod eller ind un- sager. der roterende dele. Hold dig altid på afstand af ud- kast-åbningen. • Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette ske udendørs. •...
  • Page 252 PAS PÅ Længere tids ubeskyttet arbejde med produktet kan føre til høreskader. Produktet er en del af serien Parkside X 20 V TEAM og kan bruge batterier i serien Parkside X 20  V • Brug principielt høreværn. TEAM. Batterierne må kun oplades med opladere i Adfærd i nødstilfælde...
  • Page 253 Vibrationsparametre • Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for trans- portskader. Rapportér straks evt. skader til den Vibrationsværdierne er bestemt iht. ISO 5395-1:2013. transportvirksomhed, som leverede produktet. Se- nere reklamationer anerkendes ikke. Vibration a 5,7 m/s² • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet Måleusikkerhed K 2,3 m/s²...
  • Page 254 Montering af øverste skubbebøjle ADVARSEL (5) (fig. 1, 5, 6, 8) Sundhedsfare! 1. Skru stjernegrebsskruerne (7b) inkl. afstandsholde- ren (7a) og afstandsskiven (7d) ud af gevindbøsnin- Indånding af brændstof-/smøreoliedampe og ud- gen (7c). stødningsgasser kan forårsage alvorlige sundheds- skader, bevidstløshed og i ekstreme tilfælde døds- 2.
  • Page 255 10.1 Påfyldning af motorolie (fig. 12) 2. Åbn forsigtigt tankdækslet (12), så et evt. overtryk kan slippe ud. 3. Fyld brændstoftanken (13) med brændstof ved PAS PÅ hjælp af en tragt. Vær opmærksom på maks. på- fyldningsmængde (se tekniske data). Påfyld forsig- Produktet leveres uden motorolie.
  • Page 256 • Gentag plæneklipningen, så der maks. klippes 4 • Kontrollér luftfilterets tilstand. cm plæne ad gangen. • Kontrollér brændstofledningernes tilstand. • Den korrekte klippehøjde for en • Kontrollér, at tændrørshætten er fastgjort til tænd- røret. – prydplæne er ca. 30 - 45 mm –...
  • Page 257 12.1.3 Tømning af græsfangsposen (24) 12.3 Klipning med bioklip-indsats (fig. 1, 17) Under bioklipningen findeles det afklippede græs i det lukkede maskinhus, hvorefter det fordeles på plænen ADVARSEL igen. Græsset fjernes ikke fra plænen og bortskaffes ikke. Det fintsnittede græs falder tilbage i græsplænen Stop motoren, og vent, til kniven står stille, før som en naturlig gødning, der tilfører græsplænen fugt græsfangsposen tages af.
  • Page 258 12.4.2 Start af motor uden elektrostart PAS PÅ (fig. 1, 21) Undgå at beskadige produktet! Undgå at beskadige 1. Kontrollér brændstof- og motorolieniveauet før hver produktet! Hold hele tiden bøjlen til køredrevet (helt start (se afsnit 10.1 og 10.2). Kontrollér, at tænd- til anslag) for at undgå...
  • Page 259 1. Det er bedst at kippe plæneklipperen bagud. Sørg 14 Rengøring da for, at tændrøret (17a) vender opad. Hvis tænd- røret (17a) vender nedad, kan der løbe olie ud og ADVARSEL anrette store skader i motoren og karburatoren. 2. Alternativt kan man også kippe produktet om på si- Fare for personskade og forbrænding! den, men man skal da sørge for, at luftfilterlåget Produktet kan starte uventet og derved medføre per-...
  • Page 260 • Kobbertrådsbørste* 15 Vedligeholdelse • Momentnøgle* ADVARSEL • Føler* * = indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! Reparations- og vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsanvis- 15.1 Udskiftning af kniv (30) (fig. 1, 24) ning, må kun udføres på et professionelt værksted.
  • Page 261 15.2 Kontrol af olieniveau (fig. 12) 3. Påfyld frisk motorolie, og kontrollér olieniveauet (se 10.1). ADVARSEL 15.4 Aftap brændstof med en brændstof-opsugningspumpe Sundhedsfare! (fig. 25) Indånding af brændstof-/smøreoliedampe og udstød- ningsgasser kan forårsage alvorlige sundhedsskader, 1. Hold en opsamlingsbeholder under brændstofop- bevidstløshed og i ekstreme tilfælde dødsfald.
  • Page 262 15.6 Vedligeholdelse af tændrør (17a) 4. Klap den øvre skubbebøjle (5) ind (se 17.3). (fig. 27-+28) 5. Vikl et par lag pap mellem øverste (5) og nederste (8) skubbebøjle og motor, så de ikke skurer mod Kontrollér tændrøret (17a) første gang for tilsmudsning hinanden.
  • Page 263 18.1 Bestilling af reservedele om opladning og korrekt brug i brugsanvisningen til batteri (28) og oplader (29) i serie Parkside X 20 V Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles Team. Du finder en detaljeret beskrivelse af ladepro- reservedele: cessen og yderligere oplysninger i denne separate •...
  • Page 264 • Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in- 19 Bortskaffelse og stalleres og sælges i landene i EU, og som er un- genanvendelse derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for Oplysninger om emballage bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske Emballeringsmaterialerne er gen-...
  • Page 265 20 Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Urolig kørsel, produktet vibrerer kraf- Skruer løse. Kontrollér skruer. tigt. Knivfastgørelse løs. Kontrollér knivfastgørelse. Kniv ude af balance. Udskift kniv. Motor vil ikke starte. Motorbremsearm ikke trykket ned. Tryk på motorbremsearm. Gashåndtag i forkert stilling. Kontrollér indstilling.
  • Page 266 Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standar- Andreas Pecher der. Head of Project Management Mærke: Parkside Varebetegnelse: BENZINDREVET PLÆNEKLIPPER – PBRM 53 A1 Varenr. 3911280978, 3911280980, 39112809915 IAN-nr. 471852_2407 Serie-nr. 01001 – 05323 EU-direktiver: 2006/42/EF, 2014/30/EU, 2000/14/EF &...
  • Page 267 (kassebon) og oplysning om manglen, og hvornår den er opstået. • På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit land, og søg efter brugsanvisninger ved hjælp af søgebilledet. Ved at...
  • Page 268 Servicekontakt (DK): Navn: Sotek Charlottevej 30 E DK - 4270 Hong Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.DK@scheppach.com Hjemsted: Danmark...
  • Page 271 Notizen...
  • Page 272 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C151371 C151371 C151371 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

471852 2407