Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
      • Schutzeinrichtungen
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Bildzeichen/Symbole
      • Allgemeine Sicherheithinweise
    • Inbetriebnahme
      • Unteren Holm Montieren
      • Griffholm Montieren
      • Starterseil Montieren
      • Grasfangkorb De-/Montieren
      • Motoröl Einfüllen
      • Ölstand Kontrollieren
      • Benzin Einfüllen
    • Bedienung
      • Motor Starten/Stoppen
      • Mähen
    • Arbeitshinweise
      • Allgemeine Arbeitshinweise
      • Schnitthöhe Einstellen
      • Grasfangkorb Entleeren
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung und Allgemeine Wartungsarbeiten
      • Luftfilter Austauschen
      • Zündkerze Warten
      • Motoröl Wechseln
      • Messer Austauschen
      • Vergaser Einstellen
    • Lagerung
      • Allgemeine Lagerungshinweise
      • Gerät Zusammenklappen
      • Lagerung während der Winterpause
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Wartungsintervalle
    • Fehlersuche
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Introduction
    • Description Générale
      • Matériel Livré
      • Aperçu
      • Description Fonctionnelle
      • Dispositifs de Protection
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
      • Pictogrammes/Symboles
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Mise en Service
      • Monter Le Longeron Inférieur
      • Monter Le Longeron de Poignée
      • Monter la Corde de Lanceur
      • Démonter/Monter Le Bac À Herbe
      • Mettre de L'huile de Moteur
      • Contrôler Le Niveau D'huile
      • Mettre de L'essence
    • Utilisation
      • Démarrer/Arrêter Le Moteur
      • Tondre
    • Consignes de Travail
      • Consignes Générales de Travail
      • Régler la Hauteur de Coupe
      • Vider Le Bac À Herbe
    • Nettoyage Et Maintenance
      • Nettoyage Et Travaux Généraux de Maintenance
      • Remplacer Le Filtre À Air
      • Entretien de la Bougie D'allumage
      • Changer L'huile de Moteur
      • Remplacer la Lame
      • Régler Le Carburateur
    • Stockage
      • Consignes Générales de Stockage
      • Replier L'appareil
      • Stockage Pendant la Pause Hivernale
    • Recyclage/Protection de L'environnement
    • Intervalles de Maintenance
    • Diagnostic de Pannes
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Garantie
    • Importeur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Overzicht
      • Beschrijving Van de Werking
    • Reglementair Gebruik
    • Technische Specificaties
      • Veiligheidsvoorzieningen
    • Veiligheidsaanwijzingen
      • Pictogrammen
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Het Apparaat in Bedrijf Stellen
      • Onderste Stang Monteren
      • Greepstang Monteren
      • Starterkabel Monteren
      • Grasbak Monteren/Demonteren
      • Motorolie Tanken
      • Het Oliepeil Controleren
      • Benzine Tanken
    • Bediening
      • Motor Starten/Stoppen
      • Maaien
    • Werkinstructies
      • Algemene Werkinstructies
      • Maaihoogte Instellen
      • Grasbak Leegmaken
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging en Algemeen Onderhoud
      • Luchtfilter Vervangen
      • Bougie Onderhouden
      • Motorolie Vervangen
      • Mes Vervangen
      • Carburator Instellen
    • Opslag
      • Algemene Opmerkingen over Opslag
      • Apparaat Dichtklappen
      • Opslag Tijdens de Winter
    • Afval/Milieubescherming
    • Reserveonderdelen/Toebehoren
    • Onderhoudsintervallen
    • Storingen Oplossen
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Opis Ogólny
      • Zakres Dostawy
      • Zestawienie
      • Opis Działania
      • Urządzenia Ochronne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Dane Techniczne
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Piktogramy/Symbole
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Uruchomienie
      • Montaż Dolnego Trzonka
      • Montaż Uchwytu
      • Montaż Linki Startowej
      • Demontaż/Montaż Kosza Na Trawę
      • Wlewanie Oleju Silnikowego
      • Kontrola Poziomu Oleju
      • Wlewanie Benzyny
    • Obsługa
      • Uruchamianie/ Zatrzymywanie Silnika
      • Koszenie
    • Instrukcje Pracy
      • Ogólne Instrukcje Pracy
      • Regulacja WysokośCI Koszenia
      • Opróżnianie Kosza Na Trawę
    • Czyszczenie I Konserwacja
      • Czyszczenie I Ogólne Prace Konserwacyjne
      • Wymiana Filtra Powietrza
      • Konserwacja Świecy Zapłonowej
      • Wymiana Oleju Silnikowego
      • Wymiana Noża
      • Ustawianie Gaźnika
    • Przechowywanie
      • Ogólne Informacje Na Temat Przechowywania
      • Składanie Urządzenia
    • Utylizacja/Ochrona Środowiska
      • W Trakcie Przerwy Zimowej
    • Terminy Konserwacji
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Wykrywanie BłęDów
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obecný Popis
      • Rozsah Dodávky
      • Přehled
      • Popis Funkce
      • Ochranná Zařízení
    • Použití Dle Určení
    • Úvod
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Piktogramy/Symboly
      • Obecné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
      • Montáž Spodního Držadla
      • Montáž Držadla
      • Montáž Startovacího Lanka
      • Montáž/Demontáž Zachytávacího Koše Na Trávu
      • Doplnění Motorového Oleje
      • Kontrola Stavu Oleje
      • Doplnění Benzínu
    • Obsluha
      • Spouštění/Vypnutí Motoru
      • Sečení
    • Pokyny K PráCI
      • Všeobecné Pokyny K PráCI
      • Nastavení Výšky Sečení
      • Vyprázdnění Zachytávacího Koše Na Trávu
    • ČIštění a Údržba
      • ČIštění a Obecné Údržbové Práce
      • VýMěna Vzduchového Filtru
      • Údržba Zapalovací Svíčky
      • VýMěna Motorového Oleje
      • VýMěna Nože
      • Nastavení Karburátoru
    • Skladování
      • Obecné Skladovací Pokyny
      • Sklopení Zařízení
      • Skladování Během Zimního Období
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Intervaly Údržby
    • Hledání Chyb
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Používanie Podľa Určenia
    • Všeobecný Opis
      • Rozsah Dodávky
      • Prehľad
      • Opis Funkcie
      • Ochranné Zariadenia
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
      • Piktogramy/Symboly
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Uvedenie Do Prevádzky
      • Montáž Spodného Držadla
      • Montáž Držadla
      • Montáž Lanka Spúšťača
      • Založenie/Odobratie Zberného Koša Na Trávu
      • Naplnenie Motorového Oleja
      • Kontrola Stavu Oleja
      • Naplnenie Benzínu
    • Obsluha
      • Spustenie/Zastavenie Motora
      • Kosenie
    • Pokyny Pre Prácu
      • Všeobecné Pracovné Pokyny
      • Nastavenie Výšky Kosenia
      • Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu
    • Čistenie a Údržba
      • Čistenie a Všeobecné Údržbárske Práce
      • Výmena Vzduchového Filtra
      • Údržba Zapaľovacej Sviečky
      • Výmena Motorového Oleja
      • Výmena Noža
      • Nastavenie Karburátora
    • Skladovanie
      • Všeobecné Pokyny Pre Skladovanie
      • Sklopenie Prístroja
    • Likvidácia/Ochrana Životného
      • Zimnej Prevádzky
    • Intervaly Údržby
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Vyhľadávanie Chýb
    • Záruka
    • Dovozca
      • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring
      • Traduction de la Déclaration de
      • Conformité CE Originale
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
      • EG-Konformitätserklärung
      • Explosionszeichnung
      • Exploded Drawing
      • Vue Éclatée
      • Explosietekening
      • Rysunek Samorozwijający
      • Rozvinuté Náčrtky
    • Výkres Náhradných Dielov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
Benzin-Rasenmäher / Petrol Lawn Mower /
Tondeuse à essence PBM 125 A1
Benzin-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse à essence
Traduction des instructions d'origine
Benzynowa kosiarka do trawy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzínová kosačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 324460_1904
Petrol Lawn Mower
Translation of the original instructions
Benzine-gazonmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Benzínová sekačka na trávu
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBM 125 A1

  • Page 1 Benzin-Rasenmäher / Petrol Lawn Mower / Tondeuse à essence PBM 125 A1 Benzin-Rasenmäher Petrol Lawn Mower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse à essence Benzine-gazonmaaier Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Benzynowa kosiarka do trawy Benzínová sekačka na trávu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 5b 5c...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........6 Reinigung und Wartung ..... 17 Bestimmungsgemäße Reinigung und allgemeine Verwendung ........ 6 Wartungsarbeiten ......18 Luftfilter austauschen ......18 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Lieferumfang ........6 Zündkerze warten ......18 Übersicht ......... 7 Motoröl wechseln ......19 Funktionsbeschreibung .......
  • Page 6: Einleitung

    Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasflächen im häuslichen Be- ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti- reich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur on auf Qualität geprüft und einer Endkon- gewerblichen Nutzung geeignet.
  • Page 7: Übersicht

    Kurzanleitung 30 Grasfangkorb-Aufhängung Betriebsanleitung Betriebsanleitung Briggs & Stratton 31 Einfüllstutzen Übersicht 32 Benzinpumpe (Primer) 1 Griffholm 33 Position Schnitthöhe 2 Sicherheitsbügel 3 Bowdenzug 34 Messer 4 Unterer Holm 35 Messerschraube 5 Montagezubehör, Griffholm 36 Motorspindel 5a Unterlegscheibe 37 Spannscheibe 5b Schnellspannhebel Funktionsbeschreibung 5c Schraube 6 Kabelklemme...
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Benzin-Rasenmäher ..PBM 125 A1 Art und Weise, in der das Gerät Motor ....4-Takt B&S 125cc Series verwendet wird. Motorhubraum ..... 125 cm (cc) Versuchen Sie, die Belastung durch Leistung .....1,82 kW (2,47 PS)
  • Page 9 Vorsicht - Benzin ist brennbar! Bildzeichen an der Öltankkappe: Nicht rauchen und Wärmequellen fernhalten Hinweis auf Öleinfüllstutzen Bildzeichen auf dem Benzintank: Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen. Achtung! Achtung! Nachlauf des Rasenmä- Betriebsanleitung lesen hermessers Vorsicht - Benzin ist brennbar! Stellen Sie den Motor ab wenn Sie...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheithinweise

    Symbole in der Betriebsanleitung • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten Gefahrenzeichen mit Anga- physischen, sensorischen oder geisti- ben zur Verhütung von Per- gen Fähigkeiten benutzt zu werden; sonen- oder Sachschäden. Ebenso dürfen Personen ohne Erfah- rung im Umgang mit diesem Gerät Gebotszeichen mit Angaben zur oder mangeldem Wissen über dieses...
  • Page 11 Stöcke, Drähte, Spielzeug), die erfasst Fremdteilen kann zu Verletzungen füh- und weggeschleudert werden können. ren und führt zum sofortigen Verlust des • Warnung: Benzin ist hochgradig ent- Garantieanspruches. flammbar. Feuer oder Explosionen Handhabung: können zu schweren Verbrennungen führen: • Lassen Sie den Verbrennungsmotor - bewahren Sie Benzin nur in den da- nicht in geschlossenen Räumen laufen, für vorgesehenen Behältern auf;...
  • Page 12 • Ändern Sie nicht die Reglereinstellung - wenn ein Fremdkörper getroffen des Motors oder überdrehen Sie ihn wurde. Suchen Sie nach Beschädi- nicht. Sie könnten das Gerät beschädi- gungen am Gerät und führen Sie die gen. erforderlichen Reparaturen durch, • Bevor Sie den Motor starten, kuppeln bevor Sie erneut starten und mit dem Sie alle Schneidwerkzeuge und Antrie- Gerät arbeiten;...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Bevor Sie das Gerät starten, müssen Sie Sie Motor, Auspuff und den Bereich um alle Transportsicherungen entfernen, den Benzintank frei von Gras, Blättern das Griffgestänge hochklappen und oder austretendem Fett (Motoröl). die Schnellspannhebel verriegeln, •...
  • Page 14: Starterseil Montieren

    Die Schnellspannhebel müssen so am Grasfangkorb-Aufhängung (30) Holm anliegen, dass ein Spannen mit an der Rückseite des Gerätes ein. mittlerer Kraft erfolgen kann. Ansonsten 4. Legen Sie den Prallschutz (20) muss der Schnellspannhebel zum Span- ab, er hält den Grasfangkorb nen im Uhrzeigersinn gedreht werden (21) in Position.
  • Page 15: Benzin Einfüllen

    Prüfen Sie vor jedem Mähen den den Benzintank nicht ganz voll, damit Ölstand und füllen Sie vor Erreichen das Benzin Platz zum Ausdehnen hat. des unteren Markierungspunktes 3. Wischen Sie um den Tankdeckel Ben- Motoröl nach. zinreste ab. 4. Schließen Sie den Tankdeckel wieder. Benzin einfüllen Bedienung Eine gewisse Lärmbelastung durch...
  • Page 16: Mähen

    Arbeitshinweise Kaltstart: 1. Drücken Sie 3x die Benzinpumpe Allgemeine Arbeitshinweise (32) (Primer). 2. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel (2) in Richtung Griffholm (1) und • Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, halten Sie ihn. um die Grasnarbe zu schonen. 3. Ziehen Sie am Startergriff (24). •...
  • Page 17: Grasfangkorb Entleeren

    Reinigung und Wartung Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 40 - 65 mm. Lassen Sie Instandsetzungs- arbeiten und Wartungsar- beiten, die nicht in dieser Be- Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe ge- triebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt...
  • Page 18: Reinigung Und Allgemeine Wartungsarbeiten

    Reinigung und allgemeine • Überprüfen Sie Abdeckungen und 2, 8, 16, 20) Wartungsarbeiten Schutzeinrichtungen ( auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Reinigungs- und Wartungsarbei- Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. ten an der Geräteunterseite: Luftfilter austauschen Legen Sie eine Unterlage unter den Benzin-Rasenmäher. Betreiben Sie das Gerät nie ohne Luftfilter.
  • Page 19: Motoröl Wechseln

    Messer austauschen 2. Schrauben Sie die Zündkerze (13) gegen den Uhrzeigersinn mit dem bei- liegenden Zündkerzenschlüssel ( Eine unsachgemäße Montage heraus. kann zu schweren Verletzun- gen führen. 3. Prüfen Sie den Zündabstand mit Hilfe einer Fühlerlehre (im Fachhandel er- hältlich). Der Zündabstand muss 0,7- Kippen Sie den Mäher nie mit 0,8 mm betragen.
  • Page 20: Vergaser Einstellen

    Lagerung Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positionie rt ist und bündig an Allgemeine der Motorspindel anliegt. Lagerungshinweise Zwischen Messerschraube und Messer muss die Spannscheibe (37) positio- niert sein. Lagern Sie das Gerät nicht 4. Ziehen Sie das Messer mit 45 Nm fest. mit gefülltem Grasfangkorb.
  • Page 21: Lagerung Während Der Winterpause

    Entsorgung/ Der Bowdenzug (3) darf dabei nicht eingeklemmt werden. Umweltschutz Lagerung während der • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Winterpause ckung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. Ein Nichtbeachten der Lagerungs- - Entleeren Sie den Benzin- und Öltank hinweise kann durch Kraftstoffreste sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät im Vergaser zu Startproblemen an einer Verwertungsstelle ab.
  • Page 22: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch re- gelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Wartungsarbeiten nach nach nach nach jähr- ersten (siehe „Reinigung und 8 Std. 50 Std.
  • Page 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker ( Zündkerzenstecker aufstecken nicht nicht richtig aufgesteckt Zündkerze reinigen, einstellen oder erset- Verrußte Zündkerze zen (siehe „Reinigung und Wartung“) Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser...
  • Page 24: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 26). Bestell-Nr. Position Betriebs- Bezeichnung anleitung Bowdenzug 91099426 Vorderrad (Set) 91099420 Hinterrad (Set)
  • Page 25: Garantie

    Garantie schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. rantie ab Kaufdatum. Bitte beachten Sie gegebenenfalls unter- schiedliche Garantiebedingungen für den Garantieumfang...
  • Page 26: Reparatur-Service

    Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. derfracht eingeschickt werden. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende- Mängel auftreten, kontaktieren Sie ten Geräte führen wir kostenlos durch. zunächst die nachfolgend benannte Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
  • Page 27 Content Introduction ....... 28 Cleaning and Servicing....38 Proper use ......... 28 Cleaning and general General description ....28 maintenance work ......38 Replacing the air filter ...... 39 Scope of delivery ......28 Overview ........28 Spark plug maintenance ....39 Description of functions ....
  • Page 28: Introduction

    Introduction General description Congratulations on purchasing your new, An illustration of the most im- quality device. portant functional components This device was quality-tested and subjec- can be found on the front and ted to a final inspection during production, the back fold-out pages. therefore ensuring proper functioning of Scope of delivery your device...
  • Page 29: Description Of Functions

    25 Starter cable guide 26 Spare spark plug Technical data 27 Spark plug wrench 28 Plastic straps Petrol lawn mower ..PBM 125 A1 29 Grass collection box bar Engine ..... 4-stroke B&S 125cc Series Engine displacement ..... 125 cm (cc) 30 Grass collection box attachment Power ......1.82 kW (2,47 PS)
  • Page 30: Safety Information

    Levels of noise and vibration were deter- Risk of injury due to ejected parts; mined according to the standards and re- gulations in the declaration of conformity. Keep persons in the vicinity away from the device The vibration emission value has been measured according to a standardised Risk of injury due to sharp blade! testing method and may be used for com-...
  • Page 31: General Safety Instructions

    Tank cap symbols: Fill level indicator: Reference to the petrol filler neck Fill level indicator open: Grass Do not fuel any E85-mixtures! collection box empty Caution! Check the oil Fill level indicator closed: Grass collection box filled STOP level before starting Symbol on the oil tank cap: Symbols used in the instruction manual...
  • Page 32 are tired or ill or you are under the influ- - Store petrol only in the specially pro- ence of drugs, alcohol or other medicati- vided containers; on. A moment of inattention whilst using - Refuel only in open areas and never the device can result in serious injuries.
  • Page 33 • If possible, do not use the device on • Do not start the motor when standing in wet grass. front of the ejector opening. • Always ensure secure positioning, par- • Switch the engine on as directed and ticularly on hillsides, landfills, ditches only if your feet are a safe distance or dykes.
  • Page 34: Initial Start-Up

    Maintenance and storage: Please observe the delivered inst- • Make sure that all nuts, bolts and ruction manual from Briggs & Strat- screws are properly tightened, and that ton. the device is in safe working order. Many accidents are caused by poorly Before starting the device, you must maintained appliances.
  • Page 35: Fitting The Starter Cable

    5. Lock the quick release levers (5b) by attachment (30) on the rear of pressing them towards the handlebar (1). the device. The quick release levers must rest 4. Remove the impact protection against the bar in such a way that tigh- (20);...
  • Page 36: Filling With Petrol

    Operation Filling with petrol Some level of noise emission with this equipment is unavoidable. Post- pone noisy work until designated Warning! Petrol is flammable and periods when it is permitted. Take harmful to health and the environ- rest periods when needed and ment: limit working time to the minimum Store petrol in vessels intended for this;...
  • Page 37: Mowing

    For a warm start it is not neces- immediately. Wait until the blade co- sary to press the primer (32). mes to a stop and check the device for damage. Only continue working if the If the primer is pressed too often, too device is undamaged.
  • Page 38: Cleaning And Servicing

    Fill level indicator (23) closed: We recommend contacting a cont- Grass collection box filled ractual Briggs & Stratton dealer for STOP engine maintenance work. You can The fill level indicator (23) only works find a contractual dealer near you while the device is in operation. on the Briggs &...
  • Page 39: Replacing The Air Filter

    • Check the device before each use for 2. Unscrew the spark plug (13) coun- obvious defects such as loose, worn or ter-clockwise with the enclosed damaged parts. Ensure that all nuts, spark plug wrench ( 27). bolts and screws are firmly in place. 3.
  • Page 40: Replacing Blades

    Replacing blades Adjusting the carburettor The carburettor has been preconfigured Improper installation can cause severe injury. for ideal performance at the factory. If any readjustments are necessary (see “Trou- Never tilt the lawnmower to bleshooting”), have the adjustments made the side or forwards when by a specialist workshop.
  • Page 41: Storage During Winter

    Disposal/environmental quick release levers (7) away from the lower bar (4). protection 5. Fold both handles down again. The Bowden cable (3) must not be jam- • The device, accessories and packaging med when you do this. should be properly recycled. - Carefully empty the petrol and oil Storage during winter tank and take your device to a recy-...
  • Page 42: Service Intervals

    Service intervals Carefully perform the maintenance tasks listed in the table on a regular basis. Regular servicing will extend the life of your device. Additionally, you will achieve optimum cut- ting performance and prevent accidents. before after after Maintenance tasks after after the first...
  • Page 43: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see page 46). Order no. Position manual Name Bowden cable 91099426 Front wheel (set) 91099420...
  • Page 44: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting Not enough petrol in the petrol Fill petrol tank Observe the instructions for starting Incorrect starting sequence the engine (see “Operation”) Engine won’t Spark plug connector ( Plug in the spark plug connector start not plugged in correctly, sooty Clean, set or replace spark plug (see spark plug “Cleaning and Servicing”)
  • Page 45: Guarantee

    Guarantee purchase must be reported immediately af- ter unpacking. Repairs arising after expiry Dear Customer, of the guarantee period are chargeable. This device comes with a 3-year warranty Guarantee Cover from the date of purchase. Please observe the different warranty con- The equipment has been carefully pro- ditions for the engine, and read carefully duced in accordance with strict quality...
  • Page 46: Repair Service

    Service-Center service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro- The “Briggs & Stratton” service is respon- cessing of your complaint. sible for any engine problems with your petrol lawnmower. You can find a cont- •...
  • Page 47: Introduction

    Table des matières Introduction ....... 47 Nettoyage et maintenance ..59 Nettoyage et travaux généraux de Utilisation conforme ....48 Description générale ....48 maintenance ........59 Remplacer le filtre à air ....60 Matériel livré ........48 Aperçu .......... 48 Entretien de la bougie d‘allumage ..
  • Page 48: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Aperçu L‘appareil est uniquement destiné à tondre 1 ongeron de poignée les pelouses et l‘herbe en milieu domes- 2 Arceau de sécurité tique. Cet appareil n‘est pas conçu pour 3 Câble Bowden une utilisation commerciale. Une utilisation 4 Longeron inférieur commerciale annule la garantie.
  • Page 49: Description Fonctionnelle

    Caractéristiques 31 Tubulure de remplissage techniques 32 Pompe à essence (Primer) Tondeuse à essence ..PBM 125 A1 33 Position de hauteur de coupe Moteur .....4 temps B&S 125cc Series Cylindrée du moteur ..... 125 cm (cc) 34 Lame Puissance ....1,82 kW (2,47 PS) Régime max.
  • Page 50: Consignes De Sécurité

    Avertissement : La valeur d‘émission des vibrations peut être Prudence - Vapeurs nocives ! Ne pas exploiter l‘appareil dans différente de la valeur indiquée des locaux fermés au cours de la réelle utilisation de l‘appareil, indépendamment de la façon et de la manière dont l‘appa- Prudence - L‘essence est inflammable ! reil est utilisé.
  • Page 51: Consignes Générales De Sécurité

    Prudence ! Avant le Indicateur de niveau : démarrage, contrôler le niveau d‘huile Indicateur de niveau ouvert : bac à herbe vide Pictogrammes sur le capuchon du réservoir d‘huile : Indicateur de niveau fermé : STOP bac à herbe plein Information sur la tubulure de rem- plissage de l‘huile Symboles dans le mode d‘emploi...
  • Page 52 • Soyez attentif et prenez garde à ce que nus ou chaussés de sandales. Des vê- tements amples, des bijoux ou des che- vous faites, commencez le travail rai- veux longs peuvent être happés par les sonnablement. N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade, sous l‘in- pièces mobiles.
  • Page 53 • Soyez prudent avec les appareils dotés lorsque l‘appareil doit être déplacé de- de plusieurs outils de coupe, car le puis et vers la zone à tondre. mouvement d‘une lame peut entraîner • N‘utilisez jamais l‘appareil s‘il présente la rotation de l‘autre lame. des dispositifs de protection ou grilles •...
  • Page 54: Mise En Service

    - avant de supprimer des blocages ou • Pour éviter un risque d‘incendie, enle- obstructions dans l‘ouverture d‘éjecti- vez du moteur, de l‘échappement et de on ; la zone autour du réservoir d‘essence - avant de vérifier l‘appareil, de le l‘herbe, les feuilles ou le cambouis (hui- nettoyer ou de travailler dessus ;...
  • Page 55: Monter Le Longeron Inférieur

    Avant d‘allumer l‘appareil, vous devez 5. Verrouillez les leviers de serrage rapide retirer toutes les sécurités de transport, (5b) en les poussant en direction du relever l‘armature du guidon et bloquer longeron de poignée (1). les leviers de serrage rapide, Les leviers de serrage rapide doivent remplir le moteur d‘huile, reposer sur le longeron de manière à...
  • Page 56: Mettre De L'huile De Moteur

    Installer le bac à herbe sur 4. Lisez le niveau d‘huile sur la jauge l‘appareil : à huile après l‘avoir ressortie. 1. Soulevez la chicane arrière (20). Le niveau d‘huile doit se situer dans la zone identifiée entre les 2. Attrapez le bac à herbe (21) par repères Minimum et Maximum la poignée (22).
  • Page 57: Utilisation

    Démarrer/arrêter le - N‘utilisez pas de mélange essen- moteur ce-huile. - Utilisez exclusivement comme carburant de l‘essence ordinaire Avertissement ! L‘essence est inflammable. Démarrez le sans plomb ou du super ; en cas d‘utilisation de biocar- moteur à au moins 3 mètres burant, seuls des carburants con- du lieu de remplissage.
  • Page 58: Tondre

    Arrêter le moteur : le travail uniquement si l‘appareil n‘est • Relâchez l‘arceau de sécurité (2). Le pas endommagé. moteur s‘éteint et la lame est ralentie. • Éteignez l‘appareil lors des pauses plus longues et pour le transport, et atten- Dispositif d‘arrêt de la lame : dez toujours l‘arrêt complet de la lame.
  • Page 59: Nettoyage Et Maintenance

    Pour les travaux de nettoyage et de Indicateur de niveau (23) fermé : bac à herbe plein maintenance, veuillez également STOP respecter la notice d‘utilisation four- L‘indicateur de niveau (23) foncti- nie par Briggs & Stratton. onne uniquement lorsque l‘appareil est en service.
  • Page 60: Remplacer Le Filtre À Air

    Placer le filtre à air pas d‘eau. Cela pourrait polluer le sys- 1. Insérez le filtre à air (11) dans le boî- tème de carburation. tier du filtre à air (10). • Après la tonte, retirez les adhérences de résidus végétaux avec un bout de 2.
  • Page 61: Remplacer La Lame

    • Effectuez la première vidange de Portez des gants lorsque vous mani- l‘huile de moteur au bout d‘en- pulez la lame. viron 5 heures de service, puis toutes les 50 heures de service Dès que vous avez dévissé une fois ou une fois par an.
  • Page 62: Replier L'appareil

    • Nettoyez et entretenez l‘appareil avant • Effectuez une vidange (voir „Changer de le stocker. l‘huile de moteur“). • Laissez le moteur refroidir avant de ran- • Préservez le moteur : ger l’appareil dans des locaux fermés. - dévissez la bougie d‘allumage ( •...
  • Page 63: Intervalles De Maintenance

    Intervalles de - Pour cela, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente. maintenance • Nous effectuons gratuitement la mise au rebut de votre appareil défectueux Effectuez à intervalles réguliers les travaux retourné. de maintenance énoncés dans le tableau. •...
  • Page 64: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l‘adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d‘utiliser le formulai- re de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au „Centre de service après-ven- te“...
  • Page 65 Problème Cause possible Dépannage Faire régler le carburateur par un atelier Carburateur mal réglé spécialisé Le moteur tous- Nettoyer, régler ou remplacer les bou- se, cale Bougie d‘allumage (( gies d‘allumage (voir „Nettoyage et couverte de suie maintenance“) Ouïes de ventilation ( Nettoyer les ouïes de ventilation obstruées Le moteur...
  • Page 66: Garantie

    Garantie Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts Chère cliente, cher client, La durée de garantie n’est pas prolongée Vous disposez d‘une garantie de 3 ans à par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom- compter de la date d‘achat.
  • Page 67: Service Réparations

    • Vous trouverez le numéro d’article sur marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale la plaque signalétique. ne seront pas acceptés. Nous exécutons • Si des pannes de fonctionnement ou gratuitement la mise aux déchets de vos d’autres manques apparaissent, pre- appareils défectueux renvoyés.
  • Page 68: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding ........68 Reiniging en onderhoud ..... 79 Reglementair gebruik ....69 Reiniging en algemeen onderhoud ..80 Luchtfilter vervangen ......80 Algemene beschrijving ....69 Inhoud van het pakket ..... 69 Bougie onderhouden ....... 80 Overzicht ........69 Motorolie vervangen .......
  • Page 69: Reglementair Gebruik

    leen voor de vermelde doeleinden. Bewaar bougiesleutel; de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef beknopte handleiding; alle documentatie mee wanneer u het ap- gebruiksaanwijzing; paraat aan derden doorgeeft. gebruiksaanwijzing Briggs & Stratton. Reglementair gebruik Overzicht Het apparaat is alleen bedoeld voor het 1 Grijpstang huishoudelijk maaien van gazons en gras- 2 Veiligheidsbeugel...
  • Page 70: Beschrijving Van De Werking

    Technische specificaties 30 Ophanging van grasbak 31 Vulstop Benzine-gazonmaaier . PBM 125 A1 Motor ....4-takse B&S 125cc Series 32 Benzinepomp (Primer) Cilinderinhoud ..... 125 cm (cc) Vermogen ....1,82 kW (2,47 PS) Max. toerental (n 33 Positie maaihoogte ) ....2900 min Aanhaalmoment messen ....
  • Page 71: Veiligheidsaanwijzingen

    kelijk van de manier waarop het Opgelet - benzine is brandbaar! apparaat wordt gebruikt. Niet roken en uit de buurt van Probeer de belasting door trillingen warmtebronnen houden. zo gering mogelijk te houden. Voorbeelden van maatregelen voor Stel het apparaat niet bloot aan de reductie van trillingsbelasting vochtigheid.
  • Page 72: Algemene Veiligheidsinstructies

    Pictogram op de benzinetank: Waarschuwingsbord met informatie voor het voorkomen van schade. Let op! Lees de gebruiksaanwijzing Sta achter het apparaat wanneer u het start. Opgelet - benzine is brandbaar! Eerst motor minstens 2 min. laten Waarschuwingsbord met informatie afkoelen, dan pas tanken. voor betere omgang met het apparaat.
  • Page 73 van deze persoon over het gebruik van - benzine moet worden getankt vóór- het apparaat. dat de motor wordt gestart. Als de • Houd kinderen onder toezicht om motor loopt of als het apparaat heet ervoor te zorgen dat ze niet met het is, mag de tankdop niet worden apparaat spelen.
  • Page 74 • Zorg er altijd voor dat u stabiel staat, • Bij het starten van de motor mag het vooral aan hellingen, vuilstortplaatsen, apparaat niet gekanteld zijn, tenzij het greppels of vijvers. Op die manier kunt noodzakelijk is om het apparaat tijdens u het apparaat in onverwachte situaties het proces op te tillen.
  • Page 75: Het Apparaat In Bedrijf Stellen

    • Laat het apparaat nooit zonder toezicht hebt gevolgd. Alle werkzaamheden die achter op de werkplek. niet in deze gebruiksaanwijzing zijn • Werk niet met een beschadigd, onvol- vermeld, mogen alleen worden uitge- ledig of zonder toestemming van de voerd door serviceaanbieders die door fabrikant omgebouwd apparaat.
  • Page 76: Greepstang Monteren

    Grasbak monteren/ 3. Draai de achterste stang (4) in de ge- demonteren wenste positie. Er zijn 3 posities mogelijk. 4. Draai de snelspanners (7) weer in hun Opgelet: Gebruik het appa- raat niet zonder correct ge- oorspronkelijke positie. De snelspanner klikken vast.
  • Page 77: Het Oliepeil Controleren

    Het oliepeil controleren Voer restjes benzine af volgens de milieuvoorschriften (zie „Afvoeren/mili- 1. Draai de olietankdop met meetstok eubescherming“). (19) eraf. 2. Veeg de meetstok (19) schoon met een - Meng geen verschillende soorten schoon doek. benzine/olie. 3. Draai de olietankdop met meetstok - Gebruik uitsluitend loodvrije nor- (19) weer vast tot aan de aanslag.
  • Page 78: Motor Starten/Stoppen

    Motor starten/stoppen Messenstopsysteem: Controleer regelmatig het messenstopsys- Waarschuwing! Benzine is teem. ontvlambaar. Start de motor • Laat de veiligheidsbeugel (2) los. De op minstens 3 meter afstand motor wordt uitgeschakeld en het mes van de plaats waar u de wordt geremd. benzine hebt getankt.
  • Page 79: Maaihoogte Instellen

    • Reinig het apparaat na elk gebruik, zo- 2. Til de achterste stootbeveiliging (20) als beschreven in hoofdstuk „Reiniging omhoog. en onderhoud”. 3. Neem de grasbak (21) eruit. 4. Om de grasbak (21) leeg te maken, Maaihoogte instellen pakt u hem aan het transporthandvat (22) en aan het onderste handvat Het apparaat heeft 7 standen om de (22a) vast (zie ook “Afval/milieube-...
  • Page 80: Reiniging En Algemeen Onderhoud

    serviceleverancier vindt u op de • Controleer het apparaat voor elk website van Briggs & Stratton. gebruik op zichtbare gebreken zoals losse, versleten of beschadigde onder- Reiniging en algemeen delen. Controleer of alle moeren, bou- onderhoud ten en schroeven goed vastzitten. •...
  • Page 81: Motorolie Vervangen

    Mes vervangen 2. Schroef de bougie (13) linksom met de meegeleverde bougiesleutel ( eruit. Een verkeerde montage kan 3. Controleer de ontstekingsafstand met leiden tot ernstige verwon- dingen. behulp van een voelermaatje (in de vakhandel verkrijgbaar). De ontsteking- safstand moet 0,7-0,8 mm bedragen. Kantel een met benzine of 4.
  • Page 82: Carburator Instellen

    Tussen de messchroef en het mes moet 1. Neem de grasbak ( 21) eruit. de spanflens (37) liggen. 2. Hang de starterkabel ( 24) eruit. 4. Draai het mes vast tot 45 Nm. 3. Open de snelspanhendels (7) aan de onderste stang (4).
  • Page 83: Afval/Milieubescherming

    Afval/ milieubescherming • Voer het apparaat, de accessoires en • We voeren gratis uw defecte, ingezon- de verpakking af voor een milieuvrien- den apparaten af. delijke recycling. • Werp gemaaid gras niet in de vuilnis- - Maak de benzine- en olietank zor- bak maar deponeer het op een com- gvuldig leeg en lever het apparaat posthoop of verdeel het als een laag...
  • Page 84: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de onderstaande tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. Regelmatig onderhoud van uw apparaat verlengt de levensduur van het apparaat. Dit garandeert optimale maairesultaten en voorkomt ongevallen. Onderhoud voor na 8 na 50 jaarli- eerste (zie “Reiniging en uren uren het werk...
  • Page 85: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Te weinig benzine in de ben- Benzine bijtanken zinetank Instructies voor starten van motor volgens Verkeerde startvolgorde (zie “Bediening”). De motor start Bougiestekker ( 12) niet Bougiestekker insteken niet. correct ingestoken, verroeste Bougie reinigen, instellen of vervangen bougie (zie “Reiniging en onderhoud”) Verkeerd ingestelde carbu-...
  • Page 86: Garantie

    Garantie len. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmid- dellijk na het uitpakken gemeld worden. Na Beste klant, het verstrijken van de garantieperiode tot U ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. stand komende reparaties worden tegen ver- Let op mogelijk andere garantievoor- plichte betaling van de kosten uitgevoerd.
  • Page 87: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd kassabon en het identificatienummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 324460_1904) als bewijs van de ons servicefiliaal te zenden. aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- •...
  • Page 88 Spis treści Wprowadzenie ......89 Czyszczenie i konserwacja ..100 Użytkowanie zgodne z Czyszczenie i ogólne prace przeznaczeniem ......89 konserwacyjne......100 Wymiana filtra powietrza ....101 Opis ogólny ....... 89 Konserwacja świecy zapłonowej ..101 Zakres dostawy ......89 Zestawienie ........89 Wymiana oleju silnikowego ...
  • Page 89: Wprowadzenie

    Wprowadzenie alny za wypadki lub szkody innych osób lub ich własności. Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Opis ogólny Jest to urządzenie wysokiej jakości. To urządzenie zostało poddane kontroli jakości w trakcie produkcji oraz kontroli Ilustracja najważniejszych ele- końcowej. Dzięki temu gwarantujemy spra- mentów funkcyjnych znajduje wność...
  • Page 90: Opis Działania

    Dane techniczne 26 Zapasowa świeca zapłonowa 27 Klucz do świec zapłonowych Benzynowa 28 Nakładki plastikowe kosiarka do trawy ..PBM 125 A1 29 Dźwignie kosza na trawę Silnik ....4-suwowy B&S 125cc Series Komora silnika ..... 125 cm (cc) 30 Zawieszenie kosza na trawę...
  • Page 91: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wartości emisji hałasu i wibracji zostały Niebezpieczeństwo obrażeń ciała z powodu odrzucanych części ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodności. Osoby postronne nie mogą zbliżać się do urządzenia Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie z unormowaną meto- Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Page 92: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Piktogramy pokrywy zbiornika: Piktogramy na uchwycie: Włączanie urządzenia (ON): Informacja o wlewie paliwa Nie stosować mieszanki benzyny Przyciągnąć dźwignię gazu E85! Wyłączanie urządzenia (OFF): Ostrożnie! Przed Zwolnić dźwignię gazu uruchomieniem spra- Wskaźnik poziomu napełnienia: wdzić poziom oleju Wskaźnik poziomu napełnienia Piktogramy na korku zbiornika otwarty: kosz na trawę...
  • Page 93 ałem innych osób lub ich własności. Wskazówki: • Uważnie przeczytać instrukcję obsługi. • Proszę przestrzegać zasad ochrony Proszę zapoznać się z możliwymi usta- przez hałasem i lokalnych przepisów wieniami i zasadami prawidłowego prawa. użytkowania urządzenia. Działania przygotowawcze: • W przypadku wątpliwości dotyczących użycia urządzenia i zabronionych dzi- •...
  • Page 94 do koszenia, śruby mocujące i całe • Zachowaj szczególną ostrożność pod- urządzenie tnące nie są zużyte lub us- czas odwracania urządzenia lub przy- zkodzone. Aby nie dopuścić do stanu ciągania go do siebie. niewyważenia, zużyte lub uszkodzone • Trzymaj narzędzie tnące, kiedy trzeba narzędzia i sworznie wymieniaj tylko przechylić...
  • Page 95: Uruchomienie

    nia z pracującym silnikiem. którym opary benzyny mogą wejść w • Włącz silnik, zdejmij wtyk ze świecy kontakt z otwartym ogniem lub iskrami. zapłonowej i upewnij się, że ruchome • Przed odstawieniem urządzenia do zam- części są unieruchomione: kniętego pomieszczenia odczekaj, aż sil- - przed usunięciem zablokowań...
  • Page 96: Montaż Dolnego Trzonka

    Przestrzegać także dołączonej wiający zamocowanie ich przy użyciu instrukcji obsługi firmy Briggs & średniej siły. Poza tym należy zape- wnić możliwość obracania dźwigni Stratton. szybkomocującej w prawo w celu jej Przed załączeniem urządzenia należy zamocowania, lub w lewo w celu jej - zdjąć...
  • Page 97: Wlewanie Oleju Silnikowego

    Demontaż kosza na trawę: Wlewanie benzyny 5. Podnieść osłonę (20). 6. Wyjąć kosz na trawę (21) za uchwyt do przenoszenia (22). Ostrzeżenie! Benzyna jest substan- Wlewanie oleju cją palną, szkodliwą dla zdrowia i silnikowego środowiska: Ustawić urządzenie na płaskim po- - Benzynę...
  • Page 98: Obsługa

    zbiornika benzyny całkowicie, aby Uruchamianie przy zimnym silniku: benzyna miała miejsce na wypadek zwiększenia objętości. 1. Nacisnąć 3 razy pompę benzyny 3. Wytrzeć resztki benzyny wokół korka. (32) (Primer). 4. Zamknąć zbiornik. 2. Pociągnąć dźwignię gazu (2) w kierun- ku rękojeści (1) i przytrzymać ją. Obsługa 3.
  • Page 99: Instrukcje Pracy

    Instrukcje pracy Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego około Ogólne instrukcje pracy 30 - 45 mm, w przypadku trawnika użytkowego około 40 - 65 mm. • Kosić w miarę możliwości suchą trawę, aby nie niszczyć darni. Podczas pierwszego koszenia w •...
  • Page 100: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i Czyszczenie i ogólne prace konserwacyjne konserwacja Ogólne prace związane z czyszc- Wykonanie prac naprawc- zych i konserwacyjnych, któ- zeniem i konserwacją na spodzie re nie zostały opisane w tej urządzenia: instrukcja obsługi, powierzaj specjalistom z działu ser- Włożyć podkładkę pod kosiarkę na wisowego. Używaj tylko ory- benzynę.
  • Page 101: Wymiana Filtra Powietrza

    Konserwacja świecy • Przed każdym użyciem urządzenie zapłonowej sprawdzić pod kątem występowania widocznych usterek, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone części. Spraw- Zużyte świece zapłonowe lub za dź prawidłowe zamocowanie wszyst- duży odstęp między elektrodami kich nakrętek, sworzni i śrub. powodują spadek mocy silnika. •...
  • Page 102: Wymiana Noża

    środowiska (patrz „Utylizacja/ Moment dokręcenia noża wynosi ochrona środowiska”). 45 Nm. 1. Wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej 1. Wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej 12) (patrz „Konserwacja świecy (12). zapłonowej”). 2. Ustawić urządzenie w położeniu kons- 2. Otworzyć korek zbiornika oleju ( 19). erwacji (patrz ilustracja 3.
  • Page 103: Składanie Urządzenia

    • Przed odstawieniem urządzenia do • Konserwacja silnika: zamkniętego pomieszczenia odczekaj, - wykręcić świecę zapłonową ( aż silnik ostygnie. (patrz „Czyszczenie i konserwacja”); • Do przechowywania paliwa należy - wlać łyżkę oleju silnikowego do stosować odpowiednie i dopuszczone komory silnika przez otwór świecy zapłonowej;...
  • Page 104: Terminy Konserwacji

    Terminy konserwacji • Utylizację przesłanych przez Państwa uszkodzonych urządzeń wykonujemy bezpłatnie. Regularnie wykonywać wyszczególnione • Ściętej trawy nie wrzucaj do kontenera w tabeli prace konserwacyjne. Regularna na śmieci, lecz złóż ją do komposto- konserwacja przyczyni się do wydłużenia wania lub rozprowadź jako warstwę żywotności urządzenia.
  • Page 105: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „centrum serwisowego” (patrz strona 108). Pozycja Nazwa Nr katalogowy w instrukcji obsługi Cięgno Bowdena 91099426 Koło przednie 91099420...
  • Page 106 Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Zanieczyszczony filtr powie- Wymienić filtr powietrza (patrz „Czysz- Silnik urucha- mia się, trza ( czenie i konserwacja”) urządzenie nie pracuje jed- Źle ustawiony gaźnik Zlecić serwisowi ustawienie gaźnika nak z pełną mocą Źle ustawiony gaźnik Zlecić...
  • Page 107: Gwarancja

    Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- Szanowny Kliencie, na to urządzenie udzielamy 3-letniej gwa- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub rancji od daty zakupu. Należy pamiętać o obowiązujących ewen- naprawionych części.
  • Page 108: Serwis Naprawczy

    Realizacja w przypadkach objętych Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- gwarancją dzeń, które zostały prawidłowo zapako- Aby zagwarantować szybkie przetworze- wane i ofrankowane. nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego ganie poniższych wskazówek: urządzenia ze wskazaniem usterki. •...
  • Page 109 Obsah Čištění a údržba ....... 120 Úvod........110 Použití dle určení ...... 110 Čištění a obecné údržbové práce ..121 Výměna vzduchového filtru ..... 121 Obecný popis ......110 Údržba zapalovací svíčky ....121 Rozsah dodávky ......110 Přehled ........110 Výměna motorového oleje ....
  • Page 110: Úvod

    Úvod Rozsah dodávky Blahopřejeme vám k zakoupení nového zaří- Opatrně vyjměte přístroj z obalu a zkontro- zení. Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. lujte úplnost následujících dílů: Tento přístroj byl odzkoušen během výroby na kvalitu a podroben výstupní kontrole. benzínová sekačka na trávu Funkčnost Vašeho přístroje je tím zajištěná.
  • Page 111: Popis Funkce

    Technické údaje 28 plastové klapky Benzínová sekačka 29 soutyčí zachytávacího koše na trávu na trávu ...... PBM 125 A1 motor....4taktní B&S 125cc Series 30 zavěšení zachytávacího koše na zdvihový objem motoru ..125 cm (cc) výkon ......1,82 kW (2,47 PS) trávu...
  • Page 112: Bezpečnostní Pokyny

    Deklarovaná úroveň vibrací může být také použita k předběžnému stanovení doby Pozor – toxické výpary! Neprovo- expozice přístroje. zujte zařízení v uzavřených pro- storách. Výstraha: Hodnota emise vibrací se může lišit od indikační hodnoty Pozor – benzín je hořlavý! během skutečného používání zaří- Nekuřte a zdroje tepla udržujte v zení...
  • Page 113: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Ukazatel stavu naplnění: Pozor! Před spuštěním zkontroluj- Ukazatel stavu naplnění otevřen: te hladinu oleje. Zachytávací koš na trávu je prázd- ný Piktogram na krytce olejové nádrže: Ukazatel stavu naplnění zavřen: Upozornění na plnícím Zachytávací koš na trávu je plný STOP hrdlu na olej Symboly v návodu k použití...
  • Page 114 nepozornosti při použití přístroje může - skladujte benzín pouze ve vhodných vést k vážným zraněním. nádobách; • Toto zařízení není určeno k použití - tankujte palivo pouze venku a při osobami s omezenými fyzickými, smys- plnění paliva nekuřte; lovými nebo mentálními schopnostmi; - před nastartováním motoru doplňte stejně...
  • Page 115 větleném pracovním prostoru může zbytné a nadzvedněte ho jen na straně dojít k nehodám. odvrácené od uživatele. • Pokud je to možné, nepoužívejte zaří- • Motor nespouštějte, stojíte-li před vyha- zení na vlhkou trávu. zovacím otvorem. • Dbejte vždy na bezpečnou stabilitu, •...
  • Page 116: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu • Při nebezpečí úderu bleskem s přístro- jem nepracujte. Nebezpečí úrazu elekt- Pozor! Nebezpečí zranění v rickým proudem důsledku otáčejícího se nože. Údržba a skladování: Práce na zařízení provádějte pouze při vypnutém noži a v • Dbejte na to, aby všechny matice a šrouby byly pevně...
  • Page 117: Montáž Startovacího Lanka

    přes rám zachytávacího koše na 2. Šrouby (5c) na obou stranách pro- táhněte otvory v soutyčí držadla. trávu (29). 3. Na šrouby (5c) nasaďte podložku (5a). Montáž zachytávacího Drážkovaná strana podložky (5a) je koše na trávu na zařízení: orientována směrem k držadlu (1). 4.
  • Page 118: Doplnění Benzínu

    3. Víčko olejové nádrže s olejovou - Používejte jako palivo bezolov- měrkou (19) zastrčte zpět do olejové natý běžný benzín nebo benzín nádrže až na doraz. super; 4. Po vytažení odečtěte hladinu oleje v případě použití bio-paliva se na měrce. nesmí...
  • Page 119: Sečení

    Sečení Nastartuje zařízení na pevném a vodorovném povrchu, pokud možno ne ve vysoké trávě. Ujistěte se, že 1. Nastartuje motor (viz „Nastartování/ řezný nástroj se nedotýká objektů zastavení motoru“). ani země. 2. Držte držadlo (1) a bezpečnostní držadlo (2) při sečení pevně oběma Pro Vaši bezpečnost: Při spuštění...
  • Page 120: Vyprázdnění Zachytávacího Koše Na Trávu

    2. Přesuňte páku pro nastavení výšky 5. Znovu namontujte zachytávací koš na sečení do požadované polohy (33). trávu. 3. Uvolněte páku pro nastavení výšky Čištění a údržba sečení (17). Opravné a údržbářské práce, Správná výška sečení pro dekorativní trávník je cca 30 – 45 mm, u užitkového které...
  • Page 121: Čištění A Obecné Údržbové Práce

    Čištění a obecné • Zkontrolujte kryty a ochranná zařízení údržbové práce 2, 8, 16, 20), zda nejsou poško- zena a zda jsou správně nasazena. Čisticí a obecné údržbářské práce Je-li to nutné, vyměňte je. na spodní straně zařízení Výměna vzduchového filtru Umístěte pod benzínovou sekačku podložku. Zařízení nikdy neprovozujte bez 1. Sklopte horní rukojeť (1). vzduchového filtru.
  • Page 122: Výměna Motorového Oleje

    Výměna nože 2. Vyšroubujte zapalovací svíčku (13) proti směru hodinových ručiček pomocí Nesprávná montáž může přiloženého klíče na zapalovací svíčky způsobit vážné zranění. 27). 3. Měrnými lístky zkontrolujte odstup Nikdy nenaklápějte do stra- zápalu (k dostání ve specializované ny nebo dopředu sekačku s prodejně). Interval zápalu musí být 0,7- naplněnou nádrží...
  • Page 123: Nastavení Karburátoru

    Nastavení karburátoru držadlu. Z tohoto důvodu je nutné zleh- ka uvolnit rychloupínač (7) od spod- Karburátor byl z výroby nastaven pro op- ního držadla (4). timální výkon. Pokud je nutné provést další 5. Zaklapněte obě držadla směrem dolů. úpravy (viz „Hledání závad“), nechejte Bovden (3) se přitom nesmí...
  • Page 124: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana životního prostředí • Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte • Likvidaci Vašich vadných zaslaných ekologickou recyklací. přístrojů provádíme bezplatně. - Opatrně vyprázdněte benzinovou a • Nevyhazujte posečenou trávu do po- olejovou nádrž a odevzdejte zaří- pelnice na odpadky, ale odevzdejte ji zení...
  • Page 125: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Provádějte pravidelně údržbářské práce uvedené v tabulce. Pravidelnou údržbou se prod- louží životnost zařízení. Kromě toho dosáhnete také optimální řezný výkon a přejdete nehodám. před po po pr- po 8 po 50 Údržbové práce každo- vních 5 ročně (viz část „Čištění a údržba“) práce hodinách dinách...
  • Page 126: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém V benzinové nádrži je příliš málo Doplňte benzín. benzínu. Dodržujte pokyny pro nastarto- Nesprávné pořadí nastartování vání motoru (viz „Obsluha“). Konektor zapalovací svíčky ( Nasaďte konektor zapalovací Motor nenastar- není správně nasazen, zapalovací svíčky. Vyčistěte, seřiďte nebo tuje.
  • Page 127: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Přístroj byl precizně vyroben podle přís- Vážení zákazníci, ných jakostních směrnic a před dodáním na toto zařízení získáváte 3letou záruku byl svědomitě zkontrolován. od data zakoupení. Upozorňujeme na případné jiné záruční Záruční oprava se vztahuje na materiálové podmínky pro motor.
  • Page 128: Opravna

    Service-Center • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o kou- Za problémy s motorem v benzínové se- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v kačce na trávu odpovídá zodpovědný ser- čem závada spočívá a kdy k ní došlo, vis společnosti Briggs &...
  • Page 129: Obsah Úvod

    Obsah Úvod........129 Vyprázdnenie zberného Používanie podľa určenia ..130 koša na trávu ........ 139 Všeobecný opis ......130 Čistenie a údržba ..... 140 Čistenie a všeobecné Rozsah dodávky ......130 Prehľad ........130 údržbárske práce ......140 Výmena vzduchového filtra .... 141 Opis funkcie .........
  • Page 130: Používanie Podľa Určenia

    Používanie podľa Prehľad určenia 1 Držadlo Prístroj je určený na kosenie trávnikov a 2 Bezpečnostné rameno zatrávnených plôch v domácej oblasti. 3 Lankové tiahlo Tento prístroj nie je vhodný na komerčné 4 Spodné držadlo používanie. Pri komerčnom používaní 5 Montážne príslušenstvo, držadlo 5a Podložka záruka zaniká.
  • Page 131: Opis Funkcie

    Technické údaje 31 Plniace hrdlo Benzínová kosačka ..PBM 125 A1 32 Benzínové čerpadlo (Primer) Motor .... 4-taktový B&S 125cc Series 33 Poloha výšky rezu Zdvihový objem motora ..125 cm (cc) Výkon ......1,82 kW (2,47 PS) 34 Nôž Max. otáčky (n ) .....2900 min...
  • Page 132: Bezpečnostné Pokyny

    Zaťaženie spôsobené vibráciami Prístroj nevystavujte vlhkosti. sa pokúste udržať tak malé, ako Nepracujte v daždi. je to možné. Príkladné opatrenia Pozor! Dobeh noža kosačky na na zníženie zaťaženia vibráciami trávu je nosenie rukavíc pri používaní Keď prístroj opustíte, vypnite motor. nástroja a obmedzenie pracovného času.
  • Page 133: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Opatrne – benzín je horľavý! Pred Upozorňovacia značka s informá- tankovaním nechajte motor ochladiť ciami pre lepšiu manipuláciu s aspoň 2 min. prístrojom. Všeobecné bezpečnostné Pozor - toxické výpary CO! Prístroj nepoužívajte v uzavretých priesto- pokyny roch VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky Opatrne –...
  • Page 134 • Nikdy nedovoľte deťom alebo iným každému pokusu o zapálenie, kým osobám, ktoré nepoznajú návod na benzínové výpary nevyprchajú; používanie, aby používali prístroj. – z bezpečnostných dôvodov je v Miestne predpisy môžu stanoviť na- prípade poškodenia nutné vymeniť jnižší vek používateľa. uzáver benzínovej nádrže a iné...
  • Page 135 – Nekoste na nadmerne strmých používaní prístroja môže spôsobiť váž- svahoch (maximálne 10°). ne poranenia. • Prístroj veďte iba v krokovej rýchlosti. • Prístroj nikdy nezdvíhajte ani nenoste s • Buďte zvlášť opatrní, keď prístroj otáča- bežiacim motorom. te alebo ho priťahujete k sebe. •...
  • Page 136: Uvedenie Do Prevádzky

    • Nikdy neukladajte prístroj s benzínom Dodržiavajte takisto dodaný návod v benzínovej nádrži vo vnútri budovy, na obsluhu spoločnosti Briggs & v ktorej sa podľa možnosti môžu dostať Stratton. benzínové výpary do kontaktu s otvor- eným ohňom. Predtým než náradie spustíte, musíte •...
  • Page 137: Montáž Lanka Spúšťača

    5. Rýchloupínacie páky (5b) zablokujte 3. Zaveste zberný kôš na trávu tak, že ich zatlačíte v smere držadla (1). (21) do na tento účel určeného Rýchloupínacie páky musíte priložiť na závesu zberného koša na trávu držadlo tak, aby napínanie mohlo byť (30) na zadnej strane prístroja.
  • Page 138: Naplnenie Benzínu

    5. Prípadne vyliaty motorový olej utrite. nenaplňte celkom doplna, aby mal benzín miesto na rozpínanie. 6. Zatvorte znova uzáver olejovej nádržky (19). 3. Okolo uzáveru palivovej nádrže utrite zvyšky benzínu. Pred každým kosením skontrolujte stav 4. Uzáver benzínovej nádrže znova zat- oleja a pred dosiahnutím spodného vorte.
  • Page 139: Kosenie

    2. Potiahnite bezpečnostné rameno (2) v dokonalé kosenie by sa mali dráhy pre- smere držadla (1) a držte ho. krývať vždy niekoľ ko centimetrov. 3. Zatiahnite držadlo spúšťača (24). • Nepohybujte sa smerom dozadu. 4. Keď sa motor spustí, nechajte držadlo •...
  • Page 140: Čistenie A Údržba

    Ukazovateľ naplnenia (23) je otvor- Pri zaobchádzaní s nožom noste ený: Zberný kôš na trávu je prázd- rukavice. Pri čistiacich a údržbárskych Ukazovateľ naplnenia (23) je prácach dodržiavajte dodaný zatvorený: Zberný kôš na trávu je návod na obsluhu firmy Briggs & STOP naplnený...
  • Page 141: Výmena Vzduchového Filtra

    Na čistenie motora nepoužívajte vodu, 2. Skrinku vzduchového filtra (10) znova palivová sústava by sa mohla znečistiť. uzatvorte. • Po kosení odstráňte prichytené zvyšky Údržba zapaľovacej rastlín s kusom dreva alebo plastu. sviečky Zvlášť vyčistite vetracie otvory ( vyhadzovací otvor a oblasť noža. Nepoužívajte tvrdé...
  • Page 142: Výmena Noža

    vádzkových hodinách, potom Uťahovací moment noža činí 45 Nm. každých 50 hodín alebo raz ročne. 1. Vytiahnite konektor zapaľovacej • Starý olej zlikvidujte ekologicky sviečky ( 12). (pozri „Likvidácia/ochrana život- 2. Prístroj dostaňte do údržbovej polohy ného prostredia“). (pozri obrázok 3. Použite pevné rukavice a podržte 1.
  • Page 143: Sklopenie Prístroja

    • Na uloženie paliva použite vhodné a – Viackrát pomaly potiahnite lanko dovolené zásobníky. spúšťača ( 24) pri ťahanom • Prístroj majte odložený na suchom bezpečnostnom ramene ( 2) na rozdelenie oleja vo vnútri motora; mieste chránenom pred prachom, mimo dosahu detí. –...
  • Page 144: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelne vykonávajte údržbárske práce uvedené v tabuľ ke. Pravidelnou údržbou sa predĺži životnosť prístroja. Navyše dosiahnete optimálne rezné výkony a zabránite úra- zom. po pr- pred údržbárske práce po 8 po 50 ročne vých 5 hod. hod. (pozri „Čistenie a údržba“) práce hod.
  • Page 145: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Servisné centrum“ (pozri stranu 148). Poloha návodu na obsluhu Označenie Obj. č. Lankové tiahlo 91099426 Predné koleso (Set) 91099420 Zadné...
  • Page 146 Možná príčina Problém Odstránenie chyby Nesprávne nastavený kar- Karburátor nechať nastaviť v odbornej Motor beží burátor dielni Zapaľovacie sviečky vyčistiť, nastaviť nepravidelne, Zadymená zapaľovacia alebo vymeniť (pozri „Čistenie a údrž- viazne sviečka ( ba“) 8) sú Vetracie otvory ( Vyčistiť vetracie otvory upchané...
  • Page 147: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Na tento prístroj dostávate 3 ročnú záruku kontrolovaný. od dátumu kúpy. Vezmite na vedomie prípadné odlišné Záruka sa týka materiálových alebo vý- záručné...
  • Page 148: Servisná Oprava

    Service-Center obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- Za prípadné problémy s motorom na vašej žete po dohode s našim zákazníckym benzínovej kosačke na trávu zodpovedá servisom, s priloženým dokladom o za- servis firmy „Briggs & Stratton“. Zmluvného kúpení...
  • Page 149: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzine-gazonmaaier bouwserie PBM 125 A1 Seriennummer 201911000001 - 201911012023 de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 5395-2:2013/A2:2017...
  • Page 150: Traduction De La Déclaration De

    CE originale Nous certifions par la présente que la Bineuse électrique série PBM 125 A1 Numéro de série 201911000001 - 201911012023 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 151: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Petrol Lawn Mower model PBM 125 A1 Serial number 201911000001 - 201911012023 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 152: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosačka konštrukčnej rady PBM 125 A1 Poradové číslo 201911000001 - 201911012023 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Page 153: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Benzynowa kosiarka do trawy typu PBM 125 A1 Numer seryjny 201911000001 - 201911012023 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 154: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzínová sekačka na trávu konstrukční řady PBM 125 A1 Pořadové číslo 201911000001 - 201911012023 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 155: Eg-Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Modell PBM 125 A1 Seriennummer 201911000001 - 201911012023 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 5395-2:2013/A2:2017...
  • Page 156: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Exploded Drawing • Explosietekening Výkres sestavení 20191130_rev02_sh...
  • Page 157 0,7-0,8 mm...
  • Page 160 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2019 Ident.-No.: 89420223102019-8 IAN 324460_1904...

This manual is also suitable for:

324460 1904

Table of Contents