Page 1
Kochfeld / Gebrauchsanweisung Hob / User Manual Ocak / Kullanım Kılavuzu BH 6470 B BRG...
Page 2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Bedeutung WARNUNG...
Page 3
INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ..................... 4 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ................4 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..............7 1.3 Während des Betriebs .....................8 1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..............8 2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch ..............11 2.1 Hinweise für den Installateur ..................11 2.2 Einbauen des Kochfeldes ..................11 2.3 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise ............
Page 4
1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden.Achten Sie daher besonders auf die Abbildungen, wenn Sie die Gebrauchsanweisung lesen.
Page 5
VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr:Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab. WARNUNG: Hat die Oberfläche Sprünge, müssen Sie das Gerät sofort ausschalten. Es besteht Stromschlaggefahr. • Legen Sie bei Induktions-Kochfelder keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß...
Page 6
autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Installations- oder Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt werden, können Sie gefährden. Nehmen Sie keine Änderungen an den Eigenschaften des Herdes vor. Es besteht Unfallgefahr durch Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen für das Kochfeld. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die lokalen Versorgungsbedingungen (Gasart und Gasdruck im Gasversorgungsnetz und/oder Spannung und Frequenz des Stromnetzes) kompatibel zu den...
Page 7
Magnetfelder reagieren (wie Kreditkarten, EC-Karten, Uhren und dergleichen) vom Induktionskochfeld fern, während es in Betrieb ist. Wir empfehlen Menschen mit einem Schrittmacher dringend, sich vor Benutzung des Induktionskochfeldes ihren Kardiologen zu fragen. 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschliessen • Nehmen Sie den Herd erst in Betrieb, nachdem er vollständig installiert wurde.
Page 8
Nähe des Gerätes. Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen oder flüssigen Fetten niemals unbeaufsichtigt. Diese können bei sehr hohen Temperaturen in Brand geraten. Gießen Sie niemals Wasser in brennendes Fett oder Öl. Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und decken Sie die Pfanne mit ihrem Deckel oder einer Feuerdecke zu.
Page 9
CE-Konformitätserklärung Unsere Produkte entsprechen den geltenden EG-Richtlinien, -Beschlüssen und -Verordnungen sowie den Anforderungen der Normen, auf die verwiesen wird. Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Kochen zu Hause ausgelegt.Jegliche andere Verwendung, wie das Beheizen eines Raumes, ist unsachgemäß und gefährlich. Die Gebrauchsanweisungen gelten für mehrere Modelle.Möglicherweise gibt es Abweichungen zwischen der Gebrauchsanweisung und Ihrem Modell.
Page 10
2. Installation und Vorbereitung direkten Nähe des Gerätes keine für den Gebrauch entzündlichen oder brennbaren Materialien wie Gardinen, Öl, WARNUNG:Das Gerät muss von Kleidung usw. befinden, die in einem autorisierten Brand geraten könnten. Servicemitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker gemäß den •...
Page 11
Lufteinlass nicht verstopft ist. Einbauen des Kochfeldes die folgenden Maßvorgaben erfüllt 2.2 Einbauen des Kochfeldes sind: Das Gerät wird mit einem Einbaukit geliefert, das eine Klebedichtung, B (mm) min. A (mm) Befestigungsklammern und Schrauben T (mm) min.C (mm) umfasst. H (mm) min.
Page 12
Kochfeld Abschirmung Abschirmung • Das mitgelieferte, einseitig unter Einhaltung der geltenden lokalen selbstklebende Dichtband Vorschriften durchgeführt werden. umlaufend um die Unterkante WARNUNG:Das Gerät muss der Kochfeldoberfläche herum geerdet sein. aufkleben.Dabei nicht dehnen. • Vor dem Anschluss des Gerätes an die Spannungsversorgung, Befestigungsklammer die Übereinstimmung der Arbeitsplatte...
Page 13
• Das Netzkabel muss von heißen Teilen des Gerätes ferngehalten werden und darf nicht gebogen oder gequetscht werden. Andernfalls kann das Kabel beschädigt und ein Kurzschluss verursacht werden. • Wird das Gerät nicht mit einem Stecker angeschlossen, muss ein allpoliger Trennschalter (mit mindestens 3 mm Kontaktabstand) zwischengeschaltet werden, um die Sicherheitsvorschriften zu erfüllen.
Page 14
3. PRODUKTMERKMALE Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen. Liste der Komponenten 1.Induktionszone 2.Bedienfeld DE – 14...
Page 15
4. Verwenden des Produkts erwärmen. • Bei der Nutzung bestimmter Pfannen 4.1 Kochfläche-Steuerung erzeugen diese vielleicht diverse Induktionsfeld Geräusche. Dies liegt am Design der Pfannen und hat keinen Einfluss auf Die Information der folgenden Tabelle die Funktionalität oder Sicherheit der dient nur der Orientierung.
Page 16
Touch-Steuereinheit Runder Kochtopfboden 10 11 1- Tastatursperrenanzeige 2- Kochfeldauswahl 3- Timer-Anzeige 4- Timer-Funktion-Kochfeldanzeigen Kleiner Nicht zentral Kochtopfdurchmesser aufgesetzter 5- Timer-Auswahl Kochtopfboden 6- Tastensperre Dieses Haushaltsgerät wird über das Drücken von Tasten bedient und die 7- Intelligente Pause (Smart Pause) Funktionen werden durch Anzeigen und 8- Auswahl der Brückenfunktion akustische Signale bestätigt.
Page 17
Einschalten der Kochfelder eingeschalteten Brenner. Drücken Sie die Kochfeldwahltaste Bei einer Deaktivierung der „Intelligenten des gewünschten Kochfelds. Auf der Pause“ kehren die Kochfelder ausgewählten Kochfeldanzeige wird automatisch zur vorherigen Stufe ein statischer Punkt angezeigt und die zurück. blinkenden Punkte auf allen anderen Wenn die „Intelligente Pause“...
Page 18
„H“ im Wechsel.) Wenn der Timer den Wert Null erreicht, ertönt ein Signalton und der Timer- Das Kochfeld bleibt so lange im Modus Bildschirm blinkt. Der Signalton wird Kindersicherung, bis es entsperrt automatisch nach 2 Sekunden und/oder wurde, sogar wenn das Gerät aus- und nach Berühren einer beliebigen Taste eingeschaltet wird.
Page 19
Piepton Wärmeeinstellung, indem Sie die rechte Seite des Schiebereglers drücken, oder Während die Kochfläche in Betrieb ist, verringern Sie die Wärmeeinstellung, werden die folgenden Aktionen durch indem Sie die linke Seite des einen Piepton quittiert. Schiebereglers drücken. • Die normale Bedienung einer Taste Das Brückenelement ist betriebsbereit.
Page 20
Warmhaltefunktion Mit dieser Funktion kann die Temperatur der Speisen auf ungefähr 50 °C gehalten werden. Um die Warmhaltefunktion zu aktivieren, drücken Sie viermal die Kochfeldwahltaste. Wurde die Warmhaltefunktion aktiviert, zeigt die entsprechende Anzeige ein „u“ an. Das obere Bild zeigt die Anzeige des vorderen rechten Kochfelds und die Siedefunktion.
Page 21
Funktionen. Einstellen der Leistungsgrenze; Funktion der Energieverwaltung WICHTIG: Wenn Sie eine (Power Management) höhere Leistungsgrenze als die Standardeinstellung wählen möchten, Dank der Funktion der muss das elektrische Netzwerk (Kabel, Energieverwaltung (Power Management) Stecker, Sicherung usw.) überprüft und kann der Nutzer bei Bedarf die maximale bei Bedarf entsprechend den örtlichen Leistung des Kochfelds einstellen –...
Page 22
oder Ablagerungen stets zuerst mit Fehlercodes dem Glaskeramikschaber zu entfernen, Im Falle eines Fehlers wird ein Fehlercode auf der Anzeige bevor Sie chemische Reinigungsmittel der Kochfelder angezeigt. anwenden.Der Glaskeramikschaber Die Ampere-Grenzwertfunktion muss beim eignet sich hervorragend für das Einschalten des Produkts ausgewählt werden. Andernfalls wird ein E0-Fehler angezeigt.
Page 23
5. REINIGUNG UND WARTUNG und mit einem trockenen Tuch gründlich trockenwischen. 5.1 Reinigung Keine Reinigungsmittel WARNUNG:Schalten Sie das verwenden, die für Stahl bestimmt Gerät vor der Reinigung aus, und sind, da sie das Glas beschädigen lassen Sie es abkühlen. können. Allgemeine Hinweise •...
Page 24
• Die Edelstahlteile an Ihrem Gerät regelmäßig reinigen. • Die Edelstahlteile mit einem weichen, ausschließlich in Wasser eingetauchten Tuch reinigen. Anschließend mit einem trockenen Tuch gründlich trockenwischen. Die Edelstahlteile nicht reinigen, wenn sie noch heiß sind vom Gebrauch. Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser, Zitrone oder Tomatensaft nicht zu lange auf Edelstahlteilen belassen.
Page 25
6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 Fehlerbehebung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie die Sicherungen für das Gerät Die Anzeige der Kochfeld- im Sicherungskasten.
Page 27
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
Page 28
CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................4 1.1 General Safety Warnings ................... 4 1.2 Installation Warnings ....................6 1.3 During Use ......................7 1.4 During Cleaning and Maintenance ................7 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ..............9 2.1 Instructions for the Installer ..................9 2.2 Installation of the Hob .....................9 2.3 Electrical Connection and Safety ................11 3.PRODUCT FEATURES ....................12 4.USE OF PRODUCT ....................13...
Page 29
1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
Page 30
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For induction hobs, metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface because they can get hot.
Page 31
CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room. •...
Page 32
harmful to children and they should be collected and removed immediately. • Protect your appliance against atmospheric effects. Do not expose it to effects such as sun, rain, snow, dust or excessive humidity. • Materials around the appliance (i.e. cabinets) must be able to withstand a minimum temperature of 100°C.
Page 33
• To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents in case of need. CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
Page 34
2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE WARNING: This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, Minimum Minimum according to the instructions in this 42 cm 42 cm guide and in compliance with the current local regulations. •...
Page 35
Separator Separator • Apply the supplied one-sided Worktop mounting self-adhesive sealing tape all the bracket way around the lower edge of the cooktop. Do not stretch it. Self-adhesive sealing tape • Screw the 4 worktop mounting brackets in to the side walls of EN - 10...
Page 36
product. • Fix the supply cable in the cable clamp and then close the cover. • Insert the appliance into the aperture. • The terminal box connection is placed on the terminal box. 2.3 Electrical Connection and Safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician,...
Page 37
3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Induction zone 2. Control Panel EN - 12...
Page 38
4. USE OF PRODUCT • symbol flashes when the power level is selected in cooking zone display if unsuitable pan or no pan 4.1 Hob controls is placed on the cooking zone. The Induction Zone cooking zone will switch off automaticaly after 2 minutes.
Page 39
the heat level by pressing the Sliding 1- Key Lock Indicator Button The element is now ready to use. For fast boil times, select 2- Heater selection the desired cooking level, then press 3- Timer display the “P” button to activate the Boost 4- Timer function cooking zone function.
Page 40
Key Lock Press again to deactivate Smart Pause. “II” will disappear and the The key lock function is used to set heaters will now run at the level ‘safe mode’ on the appliance during previously set. operation. It will not be possible to Safety Switch-Off Function make any adjustments by pressing the buttons (for example heat settings).
Page 41
Cooking Zone Timer (1 - 99 min.) Function is active, a “P” will be shown on the corresponding display. When the hob is switched on, an independent timer can be Activating the booster can exceed the programmed for each cooking zone. maximum power, in which case the integrated power management will be Select a cooking zone, then select...
Page 42
Special Cooking Modes In the image above, the front right heater display is indicating the frying Press and release the heater selection function. button to cycle through the boiling, Keep-Warm Function frying, keep-warm and chocolate- melting special cooking functions. This function allows the temperature Special cooking functions are only of food to be kept at around 50°C.
Page 43
Setting the power limit; oil gives the best cooking performance with these functions. IMPORTANT:I f you wish to select a power limit which is higher than the default setting, your electrical network Power Management Function (cable, plug,fuse, etc.) must be Thanks to the power management checked and changed if necessary by a function, you can set the maximum...
Page 44
hob before trying chemical cleaning Error Codes agents. This is the ideal method for If there is an error, an error code will be shown on the removing even the smallest deposits heater displays. from the hob, and for removing Ampere limit feature must be selected at the spillages from hot cooking zones moment the product is energized.
Page 45
5. CLEANING AND foods have fallen on the hot glass- ceramic cooktop, please scrape MAINTENANCE it off the hot surface as quickly and as safely as possible. If these 5.1 Cleaning substances melt, they can damage the glass-ceramic cooktop. When WARNING: Switch off the you cook very sugary items like appliance and allow it to cool...
Page 46
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 Troubleshooting If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check the household fuse for the Hob control card’s display is blacked appliance.
Page 47
Bu ürünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Kılavuzu, cihazınızın kullanılması ve bakımlarının yapılması hakkında önemli bilgiler içermektedir. Lütfen bu Kullanım Kılavuzunu cihazınızı kullanmadan önce okuyun ve ileride başvurmak için saklayın. Simge Tür Anlamı UYARI Ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ...
Page 48
İÇİNDEKİLER 1.GÜVENLİK AÇIKLAMALARI................... 4 1.1. Genel Güvenlik Uyarıları ................... 4 1.2. Montaj Uyarıları .....................6 1.3. Kullanım Sırasında ....................7 1.4. Temizlik ve Bakım Sırasında ..................7 2.MONTAJ VE KULLANIMA HAZIRLAMA ................9 2.1. Montajı yapan kişi için açıklamalar ................9 2.2. Ocağın montajı .....................9 2.3.
Page 49
1. GÜVENLİK AÇIKLAMALARI • Cihazı kullanmadan önce bütün açıklamaları okuyunuz ve gerektiğinde başvurmak üzere uygun bir yerde saklayınız. • Bu kılavuz birden çok model için hazırlandığından, cihazınız burada açıklanan bazı özelliklere sahip olmayabilir. Bu nedenle, kullanım kılavuzunu okurken şekillere özellikle dikkat etmeniz oldukça önemlidir. 1.1.
Page 50
UYARI: Yüzeyde çatlama olursa, olası elektrik çarpmalarını önlemek için cihazı kapatınız. • İndüksiyonlu ocaklarda, bıçak, çatal, kaşık ve kapak gibi metalik nesneler ısınabileceğinden bunlar ocak yüzeyine konulmamalıdır. • İndüksiyonlu ocaklarda, kullanımdan sonra kontrol düğmesini kullanarak ocağı kapatınız. Tencere algılayıcısına güvenerek açık konumda bırakmayınız. •...
Page 51
tasarlanmıştır ve yalnızca iç mekanlarda ev tipi kullanıma uygundur. Ev dışı kullanım, ticari ortamlarda kullanım veya bir odayı ısıtmak için kullanım gibi diğer amaç ve uygulama alanları için uygun değildir. • Güvenliğinizi sağlamak için gerekli tüm tedbirler alınmıştır. Cam kırılabileceğinden, temizlik sırasında çizilmeyi önlemek için dikkatli olunmalıdır.
Page 52
• Cihazı atmosferin etkilerinden koruyunuz. Güneş, yağmur, kar, toz veya aşırı rutubet gibi etkilere maruz bırakmayınız. • Cihazın etrafındaki malzemelerin (örn. dolapların) en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olması gerekir. • Çalışır durumdayken ocağın alt yüzeyinin sıcaklığı yükselebileceğinden, ürünün altına bir plaka yerleştirilmelidir.
Page 53
yetkili servis acentelerimizi aramanızı tavsiye ederiz. CE Uygunluk Beyanı Ürünlerimizin, ilgili Avrupa Direktiflerini, Kararlarını, Yönetmeliklerini ve belirtilen standartlarda listelenmiş olan gereklilikleri karşıladığını beyan ederiz. Bu cihaz yalnızca ev ortamında pişirme için tasarlanmıştır. Farklı amaçlarla kullanımı (örneğin, oda ısıtma) uygun değildir ve tehlikeli olabilir. Bu kullanım açıklamaları...
Page 54
2. MONTAJ VE KULLANIMA • Cihazın üst kısmına bir ocak HAZIRLAMA davlumbazı veya mutfak rafı monte edilecekse, set üstü ocak ile mutfak UYARI: Cihazın montajı, yetkili rafı/ocak davlumbazı arasındaki servis personeli veya gerekli güvenlik mesafesi aşağıda niteliklere sahip bir kişi tarafından bu görülebilir.
Page 55
B (mm) min. A (mm) T (mm) min. C (mm) H (mm) min. E (mm) C1 (mm) min. F (mm) C2 (mm) G (mm) D (mm) I (mm) J (mm) OCAK OCAK Ayırıcı Ayırıcı • Birlikte verilen tek taraflı kendinden yapışkanlı...
Page 56
üstünün alt kenarının tamamına kısımlarından uzak tutulmalı ve uygulayın. Bandı germeyin. bükülmemeli ya da sıkışmamalıdır. Aksi takdirde kablo hasar görebilir ve kısa devreye yol açılabilir. Tezgah montaj ayağı • Cihaz şebekeye bir fiş aracılığıyla bağlanmıyorsa güvenlik gerekliliklerine uymak için en az 3 mm kontak aralığına sahip Kendinden yapışkanlı...
Page 57
3. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ Önemli: Ürünün teknik özellikleri farklılık gösterebilir ve cihazınızın görünümü aşağıdaki şekillerde gösterilenlerden farklı olabilir. Bileşenlerin Listesi 1. İndüksiyon Bölgesi 2. Kontrol Paneli TR - 12...
Page 58
4. ÜRÜNÜN KULLANIMI etkilemez. • En iyi pişirme performansını elde etmek 4.1. Ocak kontrolleri için, tava pişirme bölümünün ortasına İndüksiyon Bölümü koyulmalıdır. Aşağıdaki tabloda verilen bilgiler sadece • Pişirme bölümünün üstüne uygun yol gösterme amaçlıdır. olmayan bir tava koyulursa ya da hiç tava koyulmazsa güç...
Page 59
Dokunmatik Kontrol Ünitesi Pişirme Bölümlerinin Açılması Kullanmak istediğiniz ısıtıcıya karşılık gelen ısıtıcı seçim düğmesine basın. Seçilen ısıtıcı ekranında sabit bir nokta gösterilecek ve diğer tüm ısıtıcı ekranlarındaki yanıp sönen noktalar artık yanmayacaktır. Seçilen ısıtıcı için, Kayar Düğmeye basarak ısı seviyesini ayarlayabilirsiniz Bölüm artık kullanıma hazırdır.
Page 60
ekranlarda "II" görünecektir. (örneğin ısı ayarları). Sadece cihazın kapatılması mümkün olacaktır. Akıllı Duraklatmayı devre dışı bırakmak için düğmesine tekrar basın. "II" Tuş kilidi düğmesine en az 2 saniye kaybolacak ve ısıtıcılar artık önceden basılırsa kilit işlevi etkin olur. Bu işlem ayarlanan seviyede çalışacaktır.
Page 61
Köprü Bölümü hangi pişirme bölümü için ayarlandığını gösteren dört LED bulunur. Köprü Bölümünü Açma Son işlemden 10 saniye sonra, Ön sol ve arka sol ısıtıcı seçim zamanlayıcı ekranı bir sonraki bitecek düğmelerine aynı anda dokunun. olan zamanlayıcıya geçecektir (bir Sol ısıtıcı ekranında sabit bir nokta zamanlayıcının birden fazla pişirme alanı...
Page 62
Çikolata Eritme İşlevi Bu işlev çikolata veya benzeri gıdaları yaklaşık 40°C'de eritir. Çikolata eritme işlevini etkinleştirmek için ısıtıcı seçim düğmesine beş kez basın. Çikolata eritme işlevi etkinleştirildiğinde, ilgili ekranda 'c' harfi görünür. Yukarıdaki resim, kaynatma işlevini gösteren ön sağ ısıtıcı ekranını göstermektedir.
Page 63
AÇMA/APAMA 4 farklı güç sınırı mevcuttur Hata Kodları (13A,15A,16A,32A) Bir hata varsa, ısıtıcı ekranlarında bir hata kodu gösterilecektir. Güç Sınırı Gerekli Kablo Boyutu Amper sınırlama özelliği ürüne enerji verildiği anda seçilmelidir. Aksi takdirde E0 hatası 13 A min 3G1,5 mm² görülür.
Page 64
kullanmayınız, bunlar ocağın C1-C8 Mikroişlemci ikazı. Bu uyarıdan sonra ürünün yüzeylerine zarar verebilir. enerjisini kesin ve ardından ürüne yeniden enerji verin. Aynı hata tekrar görüntülenirse, yetkili servisi arayın. Parçacık içeren temizleyiciler kullanmayınız, bunlar cihazın cam, emaye kaplanmış ve/veya boyalı 4.2. Aksesuarlar parçalarına zarar verebilir.
Page 65
• Seramik camın renginde oluşabilecek değişiklikler seramiğin yapısını veya dayanıklığını etkilemeyecektir ve malzemede bir değişim olması nedeniyle değildir. Seramik camın renginin değişmesi birkaç nedenle olabilir: 1. Dökülen yiyecekler yüzeyden temizlenmemiş olabilir. 2. Ocakta yanlış kapların kullanılması yüzeyleri aşındırmış olabilir. 3. Yanlış temizlik maddeleri kullanılmış olabilir.
Page 66
6. SORUN GİDERME VE TAŞIMA 6.1. Sorun Giderme Bu temel sorun giderme adımlarını kontrol ettikten sonra halen sorun yaşıyorsanız, lütfen yetkili bir servis personeline veya gerekli niteliklere sahip bir teknisyene başvurunuz. Sorun Olası Neden Çözüm Cihazın sigortasını kontrol ediniz. Ocağın kumanda kartının göstergesi Başka elektronik cihazları...
Need help?
Do you have a question about the BH 6470 B BRG and is the answer not in the manual?
Questions and answers