Page 6
Mechanik ............................ 17 Reparaturen ........................... 18 Hinweis zum Typenschild ....................... 18 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............18 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............18 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 51000100 / 51000101...
Page 7
Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
Page 8
Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
Page 9
Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz • Das Gerät darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen bestimmungsgemäßen Einsatz, unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen und den der Konformitätserklärung verwendet werden. • Jeder anderweitige Einsatz gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten! •...
Page 10
Allgemeines Übersicht und Aufbau 1. Spindel zur Höhenverstellung 2. Trittfläche (für Bediener, um bei maschinellem Einsatz den Bodendruck zu erhöhen) 3. Rolleneinheit 4. Abweiser (mit Handgriff) 5. Einhängung für Schaufel 6. Einhängering für Zugkette (für maschinellen Einsatz) 7. Abziehprofil 8. Halterung für die Schaufel Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B.
Page 11
Zusammenbau und Einstellungen Zubehör: Abziehlehre AZL Die Abziehlehre dient als Auflageelement (rechts und links vom Planum) der Rolleneinheit der TAS-UNI und ist universell verlängerbar. Zubehör: Dachprofil-Zwischenteil TAS-UNI-DP Mit diesem Zwischenteil (TAS-UNI-DP) lassen sich beliebige Dach- und Wannenprofile von ± 4 % herstellen. Zusammenbau und Einstellungen Zusammenbau Die Abziehprofile werden mittels einer...
Page 12
Zusammenbau und Einstellungen 3.1.1 Einstellung Abziehbreite TAS-UNI-450 Bei der Einstellung der maximal Abzieh-Breite (X2) von 4500 mm, ist eine minimale Überlappung (X1) der einzelnen Abziehprofile von 331 mm zulässig (→ Bild 1) Die Überlappung der einzelnen Abziehprofile muss an jeder Stelle etwa gleich breit gewählt werden.
Page 13
Zusammenbau und Einstellungen Einstellung Dach – und Wannenprofil (TAS-UNI-DP) Mit diesem einstellbaren Zwischenteil TAS-UNI-DP lassen sich zur Herstellung beliebige Dach und Wannenprofile des Planums von ± 4% (Skala) einstellen. ≙ Muttern auf Innenseite des TAS-UNI-DP anziehen Neigung (%) für Dachprofil→ Bild 2 (siehe auch Abbildung A auf nachfolgenden Seiten).
Page 14
Zusammenbau und Einstellungen Außenmaß am TAS-UNI-DP (1) mit geeignetem Messwerkzeug z.B. Meterstab (6) (oder Schieblehre) messen. Dieses Maß muss an Vorder– und Hinterseite gleich groß sein (siehe ). → Bild 4 und 5. Beide Muttern auf Außenseite (2) des TAS-UNI-DP wieder fest anziehen. → Bild 6 Bild 4 Bild 5 Bild 6...
Page 15
Zusammenbau und Einstellungen 3.2.2 Einstellung Wannenprofil Beide Muttern (2) auf der Innenseite des TAS-UNI-DP lösen. → Bild 7 Neigung (z.B. 1%) an beiden Muttern (3) auf der Außenseite des TAS-UNI-DP einstellen. → Bild 8 Anzeige der Neigung (z.B. 1%) an Skala (4) und Zeiger (5) sichtbar und einstellbar. → Bild 9 ≙...
Page 16
Zusammenbau und Einstellungen Außenmaß am TAS-UNI-DP (1) mit geeignetem Messwerkzeug z.B. Meterstab (6) (oder Schieblehre) messen. Dieses Maß muss an Vorder– und Hinterseite gleich groß sein (siehe ). → Bild 10 und 11. Beide Muttern auf Innenseite des TAS-UNI-DP wieder fest anziehen. → Bild 12 Bild 10 Bild 11 Bild 12...
Page 17
Zusammenbau und Einstellungen Einstellung der Rolleneinheiten (Bordstein) Die Arbeitshöhe (0-25 cm) des Gerätes (TAS-UNI) kann mit Hilfe der Spindel an die Arbeitsbedingungen angepasst werden. • Rolleneinheit auf Bordstein aufsetzen. • Ringschraube (2) lösen. • Durch Drehen an Kurbelspindel (1) Abziehprofil so einstellen, dass es auf dem Planum aufliegt.
Page 18
Zusammenbau und Einstellungen Einstellung der Rolleneinheiten (Alu-Profil-Element) Die Arbeitshöhe (0-25 cm) des Gerätes (TAS-UNI) kann mit Hilfe der Spindel an die Arbeitsbedingungen angepasst werden. • Alu-Profil-Element direkt auf das Planum aufsetzen, wie in Bild 4 dargestellt. • Rolleneinheit auf Alu-Profil-Element aufsetzen •...
Page 19
Bedienung Bedienung Allgemein Die Erstellung eines Planums mit dem Gerät (TAS-UNI) kann entweder durch manuelles Ziehen (2-Mannbedienung) oder maschinell Ziehen (Radlader) erfolgen. 4.1.1 Manuelles Ziehen Es werden 2 handelsübliche Schaufeln in die dafür vorgesehene Schaufel-Einhängungen (1) zum Ziehen des Gerätes (TAS-UNI) eingehängt.
Page 20
Bedienung 4.1.2 Maschinelles Ziehen Es werden 2 Zugketten in die dafür vorgesehene Bild 6 Einhängering (2) zum Ziehen des Geräts (TAS-UNI) eingehängt. Die Enden der Zugketten werden am Radlader/Bagger im Bereich der Schaufelaufhängung befestigt. Trittblech (3) kann dazu benutzt werden, um den Bodendruck zu erhöhen (Bediener kann einen Fuß...
Page 21
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! 5.1.1 Mechanik WARTUNGSFRIST...
Page 22
Hebezeug/Trägergerät (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
Page 23
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Page 25
TAS-UNI-450 / TAS-UNI-600 Operating Instructions 51000100 / 51000101 Translation of original operating instructions...
Page 26
Repairs ............................17 Hints to the type plate ........................18 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................18 Disposal / recycling of devices and machines .................. 18 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
Page 27
Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
Page 28
Safety Personal safety requirements Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions). Only qualified, authorized personal is allowed to operate the device and all devices which are connected (lifting device/carrier). The manual guiding is only allowed for devices with handles. Otherwise there is a risk of injury to the hands! Protective equipment •...
Page 29
General General Authorized use • The device is only designed for the use specified in this documentation. • Every other use is not authorized and is forbidden! • All relevant safety regulations, corresponding legal regulations, especially regulations of the declaration of conformity, and additional local health and safety regulations must be observed. Prior to every operation the user must ensure that: •...
Page 30
General Survey and construction Height-adjustable spindle Tread plate (for the operator to increase the ground pressure when using the machine) Roll unit Deflector (with handle) Shovel hitch Mounting ring for drive chain (for use with a machine) Stripping profile Blade holder Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate.
Page 31
Assembly and adjustments Accessoires: Screeding Rails AZL Screeding rails (extendable) as support elements for the roller unit (left and right side at the facing bedding sand). Accessoires: Adjustable Adapter for Roof-/Pan Profile TAS-UNI-DP Adjustable adapter TAS-UNI-DP any roof or pan profile can be adjusted (+/- 4 % with scale) to prepare any roof or pan profiles.
Page 32
Assembly and adjustments 3.1.1 Adjustment screeding width TAS-UNI-450 When adjusting the maximum screeding width (X2) of 4500 mm, a minimum overlap (X1) of the individual screeding profiles of 331 mm is permissible (→ Fig. 1). The overlap of the individual screeding profiles must be chosen to be approximately the same width at each point.
Page 33
Assembly and adjustments Adjustment roof and pan profile (TAS-UNI-DP) With the adjustable adapter TAS-UNI-DP (2000 mm) any roof or pan profile can be adjusted (+/- 4 % with scale) to prepare any roof or pan profiles. ≙ Screw the nuts on the inner side at the TAS-UNI-DP slope (%) for roof profile→...
Page 34
Assembly and adjustments Measure the outer dimension at the TAS-UNI-DP (1) with a qualified measuring tool (6) e.g. yard stick (6) (or slide gauge). This measure must be equal at the front side and back side (see ). → Figure 4 and Figure 5. Tighten both nuts (2) again (tight) on the outer side at the TAS-UNI-DP.
Page 35
Assembly and adjustments 3.2.2 Adjustment pan profile Loosen both nuts (2) on the inner side at the TAS-UNI-DP. → Figure 7 Adjust the slope (e.g. 1%) with the both nuts (3) on the inner side at the TAS-UNI-DP. → Figure 8 Slope (e.g.
Page 36
Assembly and adjustments Measure the outer dimension at the TAS-UNI-DP (1) with a qualified measuring tool (6) e.g. yard stick (or slide gauge). This measure must be equal at the front side and back side (see ). → Figure 10 and Figure 11. Tighten both nuts again (tight) on the inner side at the TAS-DP.
Page 37
Assembly and adjustments Adjustment of roller unit (kerbstone) The working height (0-25 cm) of the device (TAS-UNI) can be adjusted with the spindle (1). • Place the roller unit on the kerbstone. • Release the eyebolt (2). • Adjust the screeding profile on the crank (1) in that way, that the screeding profile rests on the facing bedding sand.
Page 38
Assembly and adjustments Adjustment of roller unit (Alu-Profile) The working height (0-25 cm) of the device (TAS-UNI) can be adjusted with the spindle (1). • Place the alu-profile direct on the facing bedding sand (see fig.4). • Place the roller unit on the alu-profile. •...
Page 39
Operation Operation General The making of a facing bedding sand with the device (TAS-UNI) can take place either via manual pulling (2-man operation) or by machine pulling (wheeled loader) 4.1.1 Manual pulling Fit 2 commercial shovels into the hooh-in-system of shovel (1) for pulling the device (TAS-UNI).
Page 40
Operation 4.1.2 Machine pulling Fit 2 pulling chains into eyebolt (2) to pull the device by machine. Fasten the ends of the pulling chains on the wheel loader/excavator (near hooh-in-system of shovel) Step board (3) above the roller unit increase the pressure to the ground (Operator can place a foot on it).
Page 41
Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! 5.1.1 Mechanics MAINTENANCE...
Page 42
Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
Page 43
After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Page 46
Accessoire barre de traction AZL ..................... 7 Accessoire barre de traction TAS-DP ....................7 Composition et réglage ......................... 7 Composition ............................. 7 Réglage de la largeur de décollement TAS-UNI-450 ............... 8 3.2.1 Réglage du profil en toit et en creux (TAS-DP) ................9 3.2.2 Réglage pour un profil en toit .......................
Page 47
Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger de mort ! Désigne un danger. Provoque des blessures graves ou la mort s’il n’est pas évité. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. Risque de blessures légères ou mineures, ou de dommages matériels si elle n’est pas évitée. Interdiction ! Désigne une interdiction.
Page 48
Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
Page 49
Généralités Généralités Utilisation conforme • L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. • Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit ! •...
Page 50
Généralités Vue d´ensemble et structure Broche pour le réglage de la hauteur Marchepied (pour l'opérateur, afin d'augmenter la pression au sol en cas d'utilisation mécanique) Unité de rouleaux Déflecteur (avec poignée) Accrochage pour godet Anneau d'accrochage pour chaîne de traction (pour utilisation mécanique) Profilé...
Page 51
Composition et réglage Accessoire barre de traction AZL La barre de traction sert de composant d’appui (à droite et à gauche du sol de fondation) pour le module à rouleaux du TAS-UNI et peut être rallongée universellement. Accessoire barre de traction TAS-DP Cet équipement intermédiaire (TAS-UNI-DP) permet de créer des profils en toit ou en creux de ±...
Page 52
Composition et réglage Réglage de la largeur de décollement TAS-UNI-450 Lors du réglage de la largeur de pelage maximale (X2) de 4500 mm, un chevauchement minimal (X1) de 331 mm des différents profilés de pelage est autorisé → Figure 1).
Page 53
Composition et réglage 3.2.1 Réglage du profil en toit et en creux (TAS-DP) Cet équipement intermédiaire réglable TAS-UNI-DP (2 000 mm) permet de créer des profils de sol en toit ou en creux de ± 4 % (graduation). Serrer les écrous sur la face intérieure du TAS-UNI-DP ≙ Inclinaison (%) pour un profil en toit →...
Page 54
Composition et réglage Mesurer la cote extérieure du TAS-UNI-DP (1) avec un instrument approprié, par exemple une règle métrique (6) (ou un pied à coulisse). Cette cote doit être identique sur la face avant et arrière (voir ). → Figures 4 et 5. Resserrer les deux écrous sur la face extérieure du TAS-UNI-DP.
Page 55
Composition et réglage Réglage pour un profil en creux Desserrer les deux écrous (2) sur la face intérieure du TAS-UNI-DP. → Figure 7 Régler l’inclinaison (par exemple 1 %) sur les deux écrous (3) sur la face extérieure du TAS-UNI-DP. → Figure 8 Inclinaison (par ex.
Page 56
Composition et réglage Mesurer la cote extérieure du TAS-UNI-DP (1) avec un instrument approprié, par exemple une règle métrique (6) (ou un pied à coulisse). Cette cote doit être identique sur la face avant et arrière (voir ). → Figures 10 et 11. Resserrer les deux écrous sur la face intérieure du TAS-UNI-DP.
Page 57
Composition et réglage Réglage du module à rouleaux (bordures) La hauteur de travail (0-25 cm) de l’engin (TAS-UNI-UNI) peut être adaptée aux conditions de travail grâce à la broche. • Poser le module à rouleaux sur une bordure. • Dévisser la vis à œillet (2). •...
Page 58
Réglage du module à rouleaux (élément de profil en aluminium) Réglage du module à rouleaux (élément de profil en aluminium) La hauteur de travail (0-25 cm) de l’engin (TAS-UNI-UNI) peut être adaptée aux conditions de travail grâce à la broche. •...
Page 59
Réglage du module à rouleaux (élément de profil en aluminium) Utilisation 4.1.1 Généralités La réalisation d’un sol de fondation avec l’engin (TAS-UNI) peut être effectuée par une traction manuelle (utilisation par deux personnes) ou par une traction mécanique (chargeur sur roues). 4.1.2 Traction manuelle 2 bras courants sont accrochés dans les dispositifs prévus à...
Page 60
Réglage du module à rouleaux (élément de profil en aluminium) 1.1.1 Traction mécanique 2 chaînes de traction sont accrochées dans les œillets d’accrochage prévus à cet effet (2) pour tirer l’appareil (TAS-UNI). Les extrémités des chaînes de traction sont fixées sur le chargeur à roues/l’excavatrice dans la zone d’accrochage des bras.
Page 61
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
Page 62
Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
Page 63
(signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
Page 66
Zubehör: Abziehlehre AZL ....................... 7 Zubehör: Dachprofil-Zwischenteil TAS-UNI-DP ................7 Montaggio e regolazione ........................8 Montaggio ............................8 3.1.1 Impostazione della larghezza di levigatura TAS-UNI-450 ............9 Regolazione dei profili incavo e concavo (TAS-UNI-DP) ............... 10 3.2.1 Regolazione profilo incavo ......................10 3.2.2 Regolazione profilo concavo ......................
Page 67
Sicurezza Sicurezza Simboli di sicurezza Pericolo di vita! Indica un pericolo. Se non viene osservato le conseguenze possono essere la morte o gravi infortuni. Situazione pericolosa! Indica una situazione pericolosa. Le conseguenze possono essere infortuni e ferite. Vietato! Indica un divieto. Se non osservato le conseguenze possono essere la morte o gravi ferite. Informazioni importanti o suggerimenti utili per l'uso.
Page 68
Sicurezza Misure di sicurezza personali • Tutti gli operatori devono aver letto e compreso le istruzioni d’uso. • Solo apersonale qualificato ed autorizzato è concesso l’utilizzo del dispositivo e delle component collegate (dispositivo di sollevamento). • La guida manual è consentita solo su dispositive con maniglie. Altrimenti c'è...
Page 69
Aspetti generali Aspetti generali Uso autorizzato • L'apparecchio deve essere utilizzato in modo regolare ed esclusivamente per le finalità descritte nelle istruzioni d'uso rispettando le norme sulla sicurezza vigenti e le disposizioni previste dalle norme CE relativamente al certificato di conformità. •...
Page 70
Aspetti generali Panoramica e struttura Leva per regolazione altezza Pedana (dove l’operatore può posizionarsi per aumentare la pressione sul terreno qualora la TAS-UNI sia trainata da un mezzo da cantiere Rulli Protezione con manico Aggancio per pala Anello di aggancio per catena di traino (per uso a macchina) Profilo a strappo Supporto per badile Dati tecnici...
Page 71
Aspetti generali Zubehör: Abziehlehre AZL Funge come di guida di scorrimento (a destra e a sinistra del piano) per i rulli della TAS-UNI ed è universalmente estensibile. Zubehör: Dachprofil-Zwischenteil TAS-UNI-DP Con questo inserto (TAS-UNI-DP) è possibile regolare i profili di ± 4 %. 51000100 / 51000101 7 / 19...
Page 72
Montaggio e regolazione Montaggio e regolazione Montaggio I profili vengono collegati gli uni agli altri con un dispositivo di bloccaggio (- - -) e fissati con delle viti ad Vite ad anello anello. (vedi disegno 1). Dispositivo di bloccaggio Disegno 1 profilo 51000100 / 51000101 8 / 19...
Page 73
Montaggio e regolazione 3.1.1 Impostazione della larghezza di levigatura TAS-UNI-450 Quando si imposta la larghezza massima di pelatura (X2) di 4500 mm, è consentita una sovrapposizione minima (X1) dei singoli profili di pelatura di 331 mm (→ Fig. 1). La sovrapposizione dei singoli profili di distacco deve essere approssimativamente della stessa larghezza in ogni punto.
Page 74
Montaggio e regolazione Regolazione dei profili incavo e concavo (TAS-UNI-DP) Con questa parte di collegamento chiamata TAS-UNI-DP è possibile regolare a piacere il planum del profilo incavo e del profilo concavo di ± 4% (Scala). ≙ Stringere i dadi sulla parte interna della TAS-UNI-DP inclinazione (%) per profilo incavo→...
Page 75
Montaggio e regolazione Misurare la misura esterna sulla TAS-UNI-DP (1) con un apposito attrezzo per la misurazione ad es. un metro (6) (o un calibro). Questa misura deve essere uguale sia nella parte anteriore sia in quella posteriore (vedi ). → Figura 4 e 5.
Page 76
Montaggio e regolazione 3.2.2 Regolazione profilo concavo Allentare entrambi i dadi (2) sul lato interno della TAS-UNI-DP. → Figura 7 Regolare l’inclinazione (ad es. 1%) sun entrambi i dadi (3) sul lato esterno della TAS-UNI-DP. → Figura 8 L’indicazione dell’inclinazione (ad es. 1%) sulla scala (4) e l’indicatore (5) è visibile e regolabile. → Figura 9 ≙...
Page 77
Montaggio e regolazione Misurare la misura esterna sulla TAS-UNI-DP (1) con un mezzo di musurazione appropriato ad es. un metro (6) (o un calibro). Questa misura deve essere uguale sia nella parte anteriore sia in quella posteriore (vedi ). → Figura 10 e 11.
Page 78
Montaggio e regolazione Regolazione dei rulli (cordolo) L’altezza di lavoro (0-25 cm) dell’apparecchio (TAS-UNI) può essere adattata alle condizioni di lavoro con una leva. • posizionare i rulli sopra al cordolo. • Allentare le viti ad anello (2). • Regolare dunque il profilo ruotando la manovella (1), fino a che non poggia sul planum.
Page 79
Montaggio e regolazione Regolazione dei rulli (profilo in alluminio) L’altezza di lavoro (0-25 cm) dell’apparecchio (TAS-UNI) può essere adattata alle condizioni di lavoro con una leva. • Posizionare direttamente il profilo in alluminio sul planum, come raffigurato nella figura 4. •...
Page 80
Utilizzo Utilizzo Generale E’ possibile utilizzare l’apparecchio per la preparazione dei sottofondi (TAS-UNI) sia manualmente (con 2 operatori) sia con aggancio ad una macchina operatrice. 4.1.1 Traino manuale Vengono inserite 2 pale con manico nell’apposito spazio per l’aggancio (1) per il traino dell’apparecchio (TAS-UNI). Bisogna fare attenzione affinché...
Page 81
Utilizzo 4.1.2 Traino con macchina operatrice Vengono inserite nell’apposito aggancio 2 catene (2) per il Figura 6 traino dell’apparecchio (TAS-UNI). Le estremità delle catene vengono fissate alla macchina operatrice. E’ possibile utilizzare la pedana (3) per aumentare la pressione a terra (l’operatore può posizionarsi sopra la pedana con un piede).
Page 82
Cura e manutenzione Cura e manutenzione Manutenzione Affinché l'apparecchio funzioni perfettamente e per garantire la sua sicurezza ed una lunga durata, è necessario effettuare le operazioni di manutenzione precisate nella tabella qui di seguito agli intervalli prescritti. Utilizzare solo parti di ricambio originali, altrimenti decade la garanzia. Per tutti i servizi di manutenzione l’apparecchio deve essere completamente spento! 5.1.1 Meccanica...
Page 83
Esempio: Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST Ad ogni noleggio/leasing delle attrezzature PROBST è obbligatorio includere le istruzioni d’uso originali (a seconda della lingua del paese dell’utilizzatore, verrà fornita in aggiunta la traduzione delle istruzioni d’uso originali)! Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari Il prodotto può...
Page 84
(presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente. via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Page 86
Akcesoria: Przyrząd do przeciągania AZL ..................7 Akcesoria: Część pośrednia profilu dachowego TAS-UNI-DP............7 Montaż i ustawienia ..........................7 Montaż .............................. 7 Ustawianie szerokości odrywania TAS-UNI-450 ................. 8 3.1.1 Regulacja profilu dachu i rynny (TAS-UNI-DP) ................9 3.2.1 Ustawianie profilu dachu ......................9 3.2.2...
Page 87
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo dla życia! Oznacza niebezpieczeństwo. W przypadku, gdy nie będzie unikane, następstwem może być śmierć lub ciężkie zranienie. Sytuacja niebezpieczna! Oznacza sytuację niebezpieczną. W przypadku, gdy nie będzie unikana, następstwem mogą być ciężkie zranienia lub szkody materialne. Zakaz! Oznacza zakaz.
Page 88
Bezpieczeństwo Środki bezpieczeństwa osobistego • Każdy operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi dla urządzenia i zawarte w niej przepisy bezpieczeństwa. • Urządzenie i wszystkie urządzenia nadrzędne, w/do których urządzenie jest zamontowane, mogą być użytkowane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane i posiadające odpowiednie pozwolenie. •...
Page 89
Informacje ogólne Informacje ogólne Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem • Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie do zgodnych z przeznaczeniem zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji obsługi zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa oraz odpowiednimi postanowieniami deklaracji zgodności. • Każde inne zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem i jest zabronione! •...
Page 90
Informacje ogólne Rysunek poglądowy i budowa 1. wrzeciono do regulacji wysokości 2. powierzchnia bieżnika (dla operatora w celu zwiększenia nacisku na podłoże podczas użytkowania maszyny) 3. zespół rolek 4. deflektor (z uchwytem) 5. zawieszenie łyżki 6. pierścień zawieszenia łańcucha ciągnącego (do użytku mechanicznego) 7.
Page 91
Montaż i ustawienia Akcesoria: Przyrząd do przeciągania AZL Skrajnia odciągowa służy jako element podpierający (po prawej i lewej stronie formacji) jednostki rolkowej TAS-UNI i jest uniwersalnie wysuwana. Akcesoria: Część pośrednia profilu dachowego TAS-UNI-DP Dzięki tej części pośredniej (TAS-UNI-DP) można produkować dowolne profile dachowe i rynnowe w zakresie ± Montaż...
Page 92
Montaż i ustawienia 3.1.1 Ustawianie szerokości odrywania TAS-UNI-450 Przy ustawieniu maksymalnej szerokości odrywania (X2) wynoszącej 4500 mm, dopuszczalne jest minimalne zachodzenie na siebie (X1) poszczególnych profili odrywania wynoszące 331 mm ( Rys. 1). Nakładanie się poszczególnych profili odrywania musi być tak dobrane, aby w przybliżeniu miało taką...
Page 93
Montaż i ustawienia Regulacja profilu dachu i rynny (TAS-UNI-DP) Ta regulowana część pośrednia TAS-UNI-DP może być używana do regulacji dowolnych profili dachowych i rynnowych podłoża w zakresie od ± 4% (skala) do produkcji. Dokręcić nakrętki po wewnętrznej stronie TAS-UNI-DP ≙ Nachylenie (%) dla Dachprofil→...
Page 94
Montaż i ustawienia Zmierzyć zewnętrzny wymiar TAS-UNI-DP (1) za pomocą odpowiedniego narzędzia pomiarowego, np. przymiaru metrowego (6) (lub suwmiarki). Wymiar ten musi być taki sam z przodu i z tyłu (patrz ). → Obraz 4 i 5. Ponownie dokręcić obie nakrętki na zewnątrz (2) TAS-UNI-DP. à Obraz 6 Obraz 4 Obraz 5 Obraz 6...
Page 95
Montaż i ustawienia 3.2.2 Ustawianie profilu wanny Poluzować obie nakrętki (2) po wewnętrznej stronie TAS-UNI-DP. → Obraz 7 Wyregulować nachylenie (np. 1%) na obu nakrętkach (3) na zewnątrz TAS-UNI-DP. → Obraz 8 Wskazanie nachylenia (np. 1%) widoczne i regulowane na skali (4) i wskaźniku (5). → Obraz 9 1 podziałka na skali (4) ≙...
Page 96
Montaż i ustawienia Zmierzyć zewnętrzny wymiar TAS-UNI-DP (1) za pomocą odpowiedniego narzędzia pomiarowego, np. przymiaru metrowego (6) (lub suwmiarki). Wymiar ten musi być taki sam z przodu i z tyłu (patrz ). → Obraz 10 i 11. Beide Muttern auf Innenseite des TAS-UNI-DP wieder fest anziehen. → Obraz 12 Obraz 10 Obraz 11 Obraz 12...
Page 97
Montaż i ustawienia Ustawianie zespołów rolek (krawężnik) Wysokość roboczą (0-25 cm) urządzenia (TAS-UNI) można dostosować do warunków pracy za pomocą wrzeciona. • Umieścić zespół rolek na krawężniku. • Poluzować śrubę oczkową (2). • Obracając wrzeciono korby (1), wyregulować profil odciągający tak, aby spoczywał na podłożu. Orientacja na skali (3).
Page 98
Montaż i ustawienia Regulacja jednostek rolkowych (element profilu aluminiowego) Wysokość roboczą (0-25 cm) urządzenia (TAS-UNI) można dostosować do warunków pracy za pomocą wrzeciona. • Umieścić aluminiowy element profilowany bezpośrednio na podłożu, jak pokazano na Rys. 4. • Umieścić zespół rolek na aluminiowym elemencie profilu.
Page 99
Działanie Działanie Informacje ogólne Tworzenie podłoża za pomocą jednostki (TAS-UNI) może odbywać się poprzez ręczne ciągnięcie (sterowanie przez 2 osoby) lub mechaniczne ciągnięcie (ładowarka kołowa). 4.1.1 Przeciąganie ręczne 2 dostępne na rynku łopaty są zaczepiane do haków łopaty (1) przewidzianych do ciągnięcia urządzenia (TAS-UNI). Upewnić...
Page 100
Działanie 4.1.2 Rysowanie maszynowe 2 łańcuchy ciągnące są zaczepione do pierścienia Obraz 6 zawieszenia (2) przewidzianego do ciągnięcia osprzętu (TAS- UNI). Końce łańcuchów ciągnących są przymocowane do ładowarki kołowej/koparki w obszarze zawieszenia łyżki. Płyta bieżnika (3) może być używana do zwiększenia nacisku na podłoże (operator może postawić...
Page 101
Konserwacja i utrzymanie Konserwacja i utrzymanie Konserwacja W celu zagwarantowania bezawaryjnej pracy i długiego okresu użytkowania urządzenia konieczne jest przeprowadzanie wymienionych w tabeli prac konserwacyjnych po upływie podanych okresów. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych, w przeciwnym razie gwarancja traci ważność. Wszystkie prace mogą...
Page 102
Przykład: Wskazówki dotyczące wypożyczania sprzętu PROBST W przypadku wynajmu trzeba urządzeń PROBST należy dostarczyć odpowiednią oryginalną instrukcję obsługi (jeśli język danego kraju użytkownika jest inny, należy dostarczyć również odpowiednie tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)! Utylizacja / recykling sprzętu i maszyn Produkt może być...
Page 103
(przez autoryzowany warsztat)! Po zakończeniu prac w każdym okresie serwisowym należy niezwłocznie przekazać nam zaświadczenie konserwacji (z podpisem i pieczątką). e-mailem na adres: service@probst-handling.de / faksem lub pocztą Użytkownik: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Typ urządzenia:...
Page 123
A51000100 TAS-UNI-450 29040220 29040666 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 27.06.2023 / Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Page 124
A51000101 TAS-UNI-600 29040220 29040666 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 27.06.2023 / Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Page 125
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
Need help?
Do you have a question about the TAS-UNI-450 and is the answer not in the manual?
Questions and answers