Page 1
EASY BREATH MINI Aerosol a micro pistone Micro Piston Nebuliser Aérosol à micro-piston Mikrokolben-aerosol Aerosol de micropistón Aerossol de micro pistão Inhalator mikrokompresorowy Inhalator met micro zuiger 00010230000100...
Page 2
FIGURA A/ FIGURE A/ ABBILDUNG A/ RYCINA A/ FIGUUR A /...
Page 4
Gentile cliente, grazie per aver scelto questo nebulizzatore Chicco, un apparecchio per terapia inalatoria progettato e realiz- zato secondo le più moderne tecnologie. Il Nebulizzatore Chicco a Micropistone è un dispositivo medico di classe IIa ai sensi del Regolamento (UE) 2017/745 sui dispositivi medici. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda vivamente di leggere l’...
• Non lasciare l’apparecchio collegato quando non è in uso; scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica quando non è in funzione. • Il montaggio deve avvenire secondo le istruzioni per l’uso del fabbricante. Un montaggio errato può causare danni a persone, animali o cose non imputabili al fabbricante. •...
PULIZIA E DISINFEZIONE DISPOSITIVO I : PARTI APPLICATE PER AEROSOLTERAPIA Prima di ogni uso e dopo ogni trattamento. Seguire attentamente le istruzioni AVVERTENZE relative alla pulizia e la disinfezione delle parti applicate, fondamentali per il funziona- mento dell’apparecchio e il successo del trattamento. Utilizzare solo parti originali. Non pulire o disinfettare il tubo dell’aria.
Rimuovere il ltro e sostituirlo con uno nuovo. Non cercare di pulire il ltro per riutilizzarlo. Il ltro dell'aria non deve essere sottoposto a revisione o manutenzione durante l'utilizzo da parte di un paziente. Utilizzare esclusivamente ltri originali. Non utilizzare l’apparecchio senza un ltro. ANOMALIE E AZIONI DELL’UTILIZZATORE PROBLEMA POSSIBILE SOLUZIONE...
Page 8
Tasso di nebulizzazione (intervallo accettabile) 0,2~0,5 ml/min Kit nebulizzatore L’AEROSOL FUNZIONA AI SENSI DELLA NORMA EN ISO 27427:2019 in base alla ventilazione per adulti con fluoruro di (NaF) Erogazione dell'aerosol 0,51 Tasso di erogazione dell’aerosol 0,16 ml/min Percentuale del volume di riempimento emesso al minuto Volume residuo 1,47 Dimensione particella (MMAD)
Parti applicate I componenti sono in plastica. (tubo, ampolla, Sono tutti conformi alla normativa RoHS e REACH. connettore angolare, Prima dello smaltimento, pulire tutte le parti secon- boccaglio, forcella do le istruzioni per l’uso e disinfettarle facendole nasale, maschera) bollire per 5 minuti. RAEE - Ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Questo prodotto è...
Page 10
USER MANUAL Dear customer, thank you for choosing this Chicco Micro Piston Nebuliser, a nebuliser therapy unit designed and manu- factured according to the most up-to-date technologies. The nebuliser is a class IIa medical device according to European Regulation for medical devices EU Reg 2017/745. Before using the unit, we highly recommend that you read the shortlist of warnings contained in this manual, to make sure you have correctly understood how to use it.
damage to people, animals or things, for which the manufacturer cannot be held responsible. • The USB cable cannot be replaced by the user. In case of damage, address to a technical service center authorized by the manufacturer for its replacement. •...
CLEANING AND DISINFECTION DEVICE S : AEROSOLTHERAPY APPLIED PARTS Before the rst use and after each treatment. Follow carefully the cleaning and WARNINGS disinfection instructions of the applied parts as they are very important for the devi- ce performances and the therapy success. Use original parts only. Do not clean or disinfect the air tube.
MALFUNCTIONS and ACTIONS TO TAKE PROBLEM POSSIBLE SOLUTION The device fails to switch on • Make sure the plug is properly inserted in the power outlet. • Ensure the ON/OFF switch is in the position «I», • Make sure that the device has been operating within operating limits indicated in this manual (30min ON/30min OFF).
Page 14
Aerosol output 0,51 Aerosol output rate 0,16 ml/min Percentage of ll volume emitted per min Residual Volume 1,47 Particle size (MMAD) µm GSD (geometric standard deviation) RF (respirable fraction <5µm) 71,1 Large particle range (>5µm) Middle particle range (2 to 5µm) Small particle range (<2µm) Min &...
WEEE- Waste Electrical and Electronic Equipment THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU. The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance.
NOTICE D’EMPLOI Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi ce nébulisateur Chicco Micro Piston, un appareil de thérapie par inhalation conçu et fabriqué selon les dernières technologies. Le nébulisateur est un dispositif médical de classe IIa en vertu du règle- ment (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux.
• Avant de brancher l'appareil, s'assurer que la puissance électrique nominale indiquée sur la plaque signalétique située sous l'appareil correspond à la puissance électrique nominale du réseau. • Ne pas laisser l’appareil branché lorsqu’il n’est pas utilisé ; débrancher l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé.
Page 18
de la prise de courant. 3. Nettoyer le nébulisateur et ses parties appliquées en suivant les étapes indiquées dans la section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». 4. L'appareil ne nécessite aucun étalonnage. 5. Il est absolument interdit d'altérer l'appareil. 6. Aucune modi cation de l'appareil n'est autorisée. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION APPAREIL S : PIÈCES APPLIQUÉES POUR L'AÉROSOLTHÉRAPIE Avant chaque utilisation et après chaque traitement.
Les instructions fournies précédemment ont été validées par le fabricant du dispositif médical en tant qu'instructions en mesure de préparer un dispositif médical en vue de sa réutilisation. Il incombe à la personne responsable de la procédure de s'assurer que la procédure, e ectuée à l'aide des dispositifs, du matériel et du personnel de l'établissement désigné à...
Page 20
Conditions d'utilisation de l'appareil 30 ON / 30 OFF Dimensions 106x58x45 Poids 0,17±0,05 kg Durée de vie Heures Entrée d'alimentation 5 V cc > 2 A ABSORPTION de courant ≤2000 ml/min Source d'alimentation électrique 5 V cc Taux de nébulisation (valeur moyenne) ml/min Taux de nébulisation (intervalle acceptable) 0,2~0,5...
ÉLIMINATION : ÉLÉMENT COMPOSANT DESCRIPTION DE L'ÉLIMINATION PHOTO Comprend principalement des composants en plastique et électroniques. Tous sont conformes aux normes RoHS et REACH et peuvent être éli- minés en toute sécurité. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative Dispositif aux déchets d'équipements électriques et élec- troniques et porte le marquage correspondant.
Page 22
GEBRAUCHSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für diesen Chicco-Mikrokolben-Vernebler entschieden haben, ein Gerät zur Inhalationstherapie, das nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und herge- stellt wurde. Dieses Zerstäubungsgerät ist ein Medizinprodukt der Klasse IIa gemäß der Medizinprodukteverordnung (EU) 2017/745.
- der Netzstecker dient als Trennungselement vom Stromnetz; vergewissern Sie sich, dass der Stecker bei der Verwen- dung des Geräts zugänglich ist. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typenschild an der Unterseite des Geräts ange- gebene elektrische Nennleistung mit der elektrischen Nennleistung des Netzes übereinstimmt.
Page 24
beugen, muss das Gerät nach 30-minütigem Betrieb mindestens 30 Minuten abgeschaltet bleiben. 1. Inhalieren Sie die Aerosollösung mit dem vorgeschriebenen Anwendungsteil. 2. Wenn die Behandlung abgeschlossen ist, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den I/O-Wahlschalter auf Position „O“ stellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3.
Transport Transportieren Sie die Teile nach der Reinigung und Desinfektion immer in einem sauberen, verschlossenen Behälter. Sie können die Verunreinigung vermeiden, in- dem Sie sich gründlich die Hände waschen und die Innenbereiche der Teile bei der Handhabung und beim Zusammenbau nicht berühren. Die vorstehenden Anweisungen wurden vom Hersteller des Medizinprodukts als Anleitung für die Vorbereitung eines wiederverwendbaren Medizinprodukts validiert.
TECHNISCHE DATEN Artikel Angaben Höchstdruck 70-120 Arbeitsdruck (mit kalibrierter Düse, Ф 0,50) 35-60 Schutzart IP IP 21 Geräuschpegel (Entfernung: 1 m, Frontalrichtung) maximaler Pegel ≤48 Nutzungsbedingungen des Geräts: 30 ON / 30 OFF Größe 106x58x45 Gewicht 0,17 ± 0,05 kg Lebensdauer Stunden Leistungsaufnahme...
Page 27
AEROSOLEIGENSCHAFTEN NACH EN ISO27427 Angewendete Normen: Elektrische Sicherheitsnorm IEC EN 60601-1 Elektromagnetische Verträglichkeit nach EN 60601-1-2 Das Gerät ist ein Medi- zinprodukt der Klasse IIa. Das Gerät entspricht der EU-Medizinprodukteverordnung MDR 2017/745. ENTSORGUNG: ARTIKEL BAUTEILE BESCHREIBUNG ZUR ENTSORGUNG FOTO Es enthält vor allem Kunststo - und Elektronik- bestandteile.
Page 28
INSTRUCCIONES DE USO Estimado cliente, gracias por elegir este nebulizador Chicco Micro Piston, un aparato para terapia de inhalación diseñado y fabricado con las tecnologías más avanzadas. El nebulizador es un producto sanitario de clase IIa en virtud del Reglamento (UE) 2017/745 en materia de productos sanitarios.
situada en la parte inferior del aparato corresponde con la potencia eléctrica nominal de la red. • No dejar el aparato enchufado cuando no se esté utilizando; desenchufar el aparato de la toma de corriente cuando no se utilice. • La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de uso del fabricante. Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o bienes de los que el fabricante no se hace responsable.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN APARATO S : PIEZAS APLICADAS PARA AEROSOLTERAPIA ADVERTENCIAS Antes de cada uso y después de cada tratamiento. Seguir atentamente las ins- trucciones de limpieza y desinfección de las partes aplicadas, que son esenciales para el funcionamiento del aparato y el éxito del tratamiento. Utilizar solo piezas originales.
Se recomienda veri car periódicamente el estado del ltro. El ltro se ha introducido para proteger el compresor. Un mantenimiento adecuado del ltro prolonga la vida útil del nebulizador. La frecuencia de sustitución de los ltros depen- de de las condiciones ambientales en las que se utilice el aparato. En condiciones normales de uso, el ltro de aire debe sustituirse aproximadamente cada 100 horas de funcionamiento o una vez al año.
Page 32
Entrada de alimentación 5 VCC > 2 A Consumo de corriente ≤2000 ml/min Fuente de alimentación eléctrica 5 VCC Tasa de nebulización (valor medio) ml/min Tasa de nebulización (rango aceptable) 0,2~0,5 ml/min Kit nebulizador EL AEROSOL FUNCIONA CONFORME A LA NORMA EN ISO 27427:2019, basada en el modelo ventilatorio de un adulto con Administración del aerosol 0,51...
Page 33
ELIMINACIÓN: ITEM COMPONENTE DESCRIPCIÓN DE LA ELIMINACIÓN FOTOGRAFÍA Incluye principalmente componentes de plástico y electrónicos. Todos cumplen las normas RoHS y REACH y son aptos para su eliminación segura. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos El aparato y Electrónicos y lleva el marcado correspondiente.
Page 34
INSTRUÇÕES DE USO Caro cliente, obrigado por ter escolhido O Mini Nebulizador Chicco, um aparelho para terapia inalatória concebido e fabricado de acordo com a mais modernas tecnologias. O nebulizador é um dispositivo médico de classe IIa ao abrigo do Regulamento (UE) 2017/745 relativo aos dispositivos médicos. Antes de utilizar o aparelho, recomenda-se vivamente a leitura da lista de advertências deste manual, para compreender corretamente as modalidades de utilização.
- a cha de alimentação funciona como um elemento de separação da rede elétrica; certi que-se de que a cha esteja acessível, durante a utilização do aparelho. • Antes de ligar o aparelho, certi que-se de que a potência elétrica nominal indicada na placa de características, situada na parte inferior do aparelho, corresponde à...
2. Ao concluir o tratamento, desligue o aparelho rodando o seletor I/O para a posição “O” e desligue a cha da tomada elétrica. 3. Limpe o nebulizador e as peças aplicadas, seguindo os passos indicados na secção “LIMPEZA E MANUTENÇÃO”. 4.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO Aconselha-se veri car periodicamente o estado do ltro. O ltro foi introduzido para proteção do compressor. A manu- tenção correta do ltro prolonga a vida útil do nebulizador. A frequência de substituição dos ltros depende das con- dições ambientais onde é...
Page 38
Entrada de alimentação 5 VCC > 2 A ABSORÇÃO de corrente ≤2000 ml/min Fonte de alimentação elétrica 5 VCC Taxa de nebulização (valor médio) ml/min Taxa de nebulização (intervalo aceitável) 0,2~0,5 ml/min Kit nebulizador O AEROSSOL FINCIONA DE ACORDO COM A EN ISO 27427:2019 com base no modelo ventilatório de um adulto com Distribuição do aerossol 0,51...
Page 39
ELIMINAÇÃO: ITEM COMPONENTE DESCRIÇÃO DA ELIMINAÇÃO FOTO Inclui principalmente componentes de plásti- co e eletrónicos. Todos estão em conformida- de com as normas RoHS e REACH e são ade- quados para uma eliminação segura. Este pro- duto está sujeito à diretiva europeia 2012/19/ O dispositivo UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e ostenta a marcação...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Szanowny kliencie, dziękujemy za wybór nebulizatora Chicco Micro Piston, urządzenia do terapii inhalacyjnej, zaprojek- towanego i wyprodukowanego zgodnie z najnowszą technologią. Nebulizator jest wyrobem medycznym klasy IIa zgod- nie z rozporządzeniem w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zdecydowanie zaleca się...
korzystania z urządzenia. • Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że znamionowa moc elektryczna podana na tabliczce na spodzie urządzenia odpowiada znamionowej mocy elektrycznej sieci zasilającej. • Nie pozostawiać podłączonego urządzenia, jeżeli nie jest ono używane; nieużywane urządzenie należy odłączyć od gniazdka elektrycznego.
3. Wyczyścić nebulizator i jego części, wykonując czynności opisane w sekcji „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”. 4. Urządzenie nie wymaga kalibracji. 5. Ingerowanie w urządzenie jest absolutnie zabronione. 6. Jakakolwiek mody kacja urządzenia jest niedozwolona. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA URZĄDZENIE URZĄDZENIA : ELEMENTY STOSOWANE W TERAPII AEROZOLOWEJ Przed każdym użyciem i po każdym zabiegu.
Page 43
przeprowadzającej procedurę. Wymaga to wery kacji i/lub walidacji oraz monitorowania procedury. WYMIANA FILTRA Zaleca się okresową kontrolę stanu ltra. Filtr został umieszczony dla ochrony sprężarki. Prawidłowa konserwacja ltra wy- dłuża żywotność nebulizatora. Częstotliwość wymiany ltrów zależy od warunków środowiskowych, w jakich urządzenie jest używane.
Page 44
POBÓR prądu ≤2000 ml/min Źródło zasilania elektrycznego 5 VDC Stopień rozpylania (wartość średnia) ml/min Stopień rozpylania (dopuszczalny zakres) 0,2~0,5 ml/min Zestaw nebulizatora AEROZOL DZIAŁA ZGODNIE Z NORMĄ EN ISO 27427:2019 w oparciu o wzorzec wentylacji osoby dorosłej z Dostawa aerozoli 0,51 Stopień...
Page 45
UTYLIZACJA: POZYCJA KOMPONENT OPIS UTYLIZACJI ZDJĘCIE Zawiera głównie komponenty z tworzywa sztucznego i elektroniczne. Wszystkie są zgod- ne z normami RoHS i REACH i nadają się do bezpiecznej utylizacji. Ten produkt podlega eu- ropejskiej dyrektywie 2012/19/UE w sprawie zu- Urządzenie żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego i posiada odpowiednie oznaczenie.
Page 46
GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, dank u voor het kiezen van deze verstuiver Chicco Micro Piston, een apparaat voor inhalatietherapie ont- worpen en vervaardigd volgens de laatste technologie. De verstuiver is een medisch hulpmiddel van klasse IIa overeen- komstig de Verordening (EU) 2017/745 betre ende medische hulpmiddelen. Voordat u het apparaat in gebruik neemt, wordt u ten zeerste aangeraden de lijst met waarschuwingen in deze handleiding te lezen, zodat u goed begrijpt hoe u het apparaat moet gebruiken.
- de stekker dient als scheidingselement van het stroomnet; zorg ervoor dat de stekker bereikbaar is wanneer u het apparaat gebruikt. • Controleer voordat u het apparaat aansluit of het nominale elektrische vermogen dat staat aangegeven op het type- plaatje aan de onderkant van het apparaat overeenkomt met het nominale elektrische vermogen van het stroomnet. •...
Page 48
en de stekker uit het stopcontact te halen. 3. Reinig de verstuiver en de toegepaste onderdelen door de stappen te volgen die zijn aangegeven in het deel "REINI- GING EN ONDERHOUD". 4. Het apparaat hoeft niet gekalibreerd te worden. 5. Het is absoluut verboden om met het apparaat te knoeien. 6.
De bovenstaande instructies zijn door de fabrikant van het medische hulpmiddel gevalideerd als instructies waarmee een medisch hulpmiddel kan worden voorbereid voor hergebruik. Het is de verantwoordelijkheid van de persoon die de procedure leidt om ervoor te zorgen dat de procedure, uitgevoerd met behulp van de apparaten, materialen en het personeel van de faciliteit die voor dit doel zijn ontworpen, de gewenste resultaten oplevert.
Page 50
Geluidsniveau (Afstand: 1 m, frontale richting) maximumniveau ≤48 Gebruiksvoorwaarden van het apparaat 30 ON / 30 OFF Afmetingen 106x58x45 Gewicht 0,17±0,05 kg Levensduur Uren Stroomingang 5 VCC > 2 A STROOMVERBRUIK ≤2000 ml/min Stroombron 5 VCC Verstuivingssnelheid (gemiddelde waarde) ml/min Verstuivingssnelheid (aanvaardbaar interval) 0,2~0,5 ml/min...
Page 51
INZAMELING: ITEM COMPONENT BESCHRIJVING VAN DE INZAMELING FOTO'S Het omvat voornamelijk plastic en elektronische onderdelen. Ze voldoen allemaal aan de RoHS- en REACH-normen, en zijn geschikt voor veilige inzameling. Dit product valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU betre ende afgedankte Het apparaat elektrische en elektronische apparatuur, en is voorzien van de bijbehorende markering.
APPENDICE / ANNEX / ANNEXE / ANHANG / APÉNDICE / ANKES / BIJLAGE / DEVICE SYMBOLS Reference Number Distributor ON /OFF Authorized representative Alternating current Manufacturer Class Il Date of manufacture (year, month and day) Type BF Serial Number (LOT/serial number) Device Complys with European Regulation on Medical Caution Devices EU MDR 2017/745...
Page 58
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Device is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or the user of the Device should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Test level Compliance level Electromagnetic...
Page 59
Radiated RF 10V/m 10V/m 80 MHz a 800MH d=1,2 √P IEC61000-4-3 Da 800 MHz a 2.7 GHz d=2,3 √P Where P is the maximum output power ra- ting of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer, d is the re- commended separation distance in meters (m) Field strengths from xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site...
Page 60
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Device is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or the user of the Device should assure that it is used in such an environment Test Immunity Band Modulation Distance...
Need help?
Do you have a question about the EASY BREATH MINI and is the answer not in the manual?
Questions and answers