Download Print this page
Parkside PGDH A2 Operation And Safety Notes
Parkside PGDH A2 Operation And Safety Notes

Parkside PGDH A2 Operation And Safety Notes

Glow wire hard foam cutter

Advertisement

Quick Links

PDF ONLINE
parkside-diy.com
GLOW WIRE HARD FOAM CUTTER PGDH
GLÜHDRAHT-HARTSCHAUMSCHNEIDEGERÄT PGDH A2
TABLE DE DÉCOUPE À FIL CHAUD
POUR MOUSSE RIGIDE PGDH A2
GB
IE
NI
CY
MT
GLOW WIRE
HARD FOAM CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
TABLE DE DÉCOUPE À FIL
CHAUD POUR MOUSSE RIGIDE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
ŘEZAČKA POLYSTYRENU
SE ŽHAVICÍM DRÁTEM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
TAVNÁ REZAČKA
NA POLYSTYRÉN
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
GLØDETRÅDSSKÆREENHED
TIL HÅRDT SKUM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
IZZÓSZÁLAS KEMÉNYHABVÁGÓ KÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 471954_2407
A2
DE
AT
CH
GLÜHDRAHT-
HARTSCHAUMSCHNEIDEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
GLOEIDRAAD-HARDSCHUIM-
SNIJAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
PRZECINARKA
DO STYROPIANU
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
CORTADOR DE ESPUMA DURA
DE ALAMBRE CALIENTE
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
IT
MT
CH
TAGLIA POLISTIROLO
A FILO CALDO
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
OS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PGDH A2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PGDH A2

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com GLOW WIRE HARD FOAM CUTTER PGDH GLÜHDRAHT-HARTSCHAUMSCHNEIDEGERÄT PGDH A2 TABLE DE DÉCOUPE À FIL CHAUD POUR MOUSSE RIGIDE PGDH A2 GLOW WIRE GLÜHDRAHT- HARD FOAM CUTTER HARTSCHAUMSCHNEIDEGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung TABLE DE DÉCOUPE À...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Page 6 Table of pictograms used....................Page Introduction ........................Page Intended use ......................Page Scope of delivery ......................Page Features........................Page Technical specifications .....................Page Safety instructions ......................Page Before using the device ....................Page Commissioning ......................Page Cutting options ......................Page Maintenance and cleaning ..................Page Troubleshooting ......................Page Storage ........................Page Information on recycling and disposal ................Page EC Declaration of Conformity ..................Page Warranty and service information ................Page Warranty conditions ....................Page...
  • Page 7 Keep away from rain. Thermal circuit breaker 130°C Glow wire hard foam cutter PGDH A2 z Introduction Congratulations! You have chosen one of our high-quality products. During production this device was checked for quality and subject to a final inspection. This ensures that your device is working properly.
  • Page 8 use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage resulting from non-observation or incorrect use is not covered by the warranty or any liability on the part of the manufacturer. The device is not intended for commercial use. Commercial use will void the warranty. z Scope of delivery 1 Glow Wire Hard Foam Cutter 1 set of operating instructions...
  • Page 9 PLEASE NOTE: The use of the term “product” or “device” in the following text refers to the glow wire hard foam cutter named in these operating instructions. z Technical specifications Model: PGDH A2 Supply voltage: 220–240 V ~ 50 Hz Transformer power:...
  • Page 10 The cutting wire is under a high level of spring tension. Should „ the wire break during operation, there may be flying sparks. The use of safety goggles is therefore mandatory. When working in non-ventilated rooms, the vapours generated „ during cutting must be extracted directly at the cutting edge using an extraction device.
  • Page 11 Take appropriate measures to keep children away from the „ device when it is running. There is a risk of injury. Do not operate the device near any flammable liquids or gases. „ Failure to do so risks causing a fire or explosion. Keep the device in a dry location and out of the reach of children „...
  • Page 12 Do not use the mains cable to unplug the mains plug from the „ socket. Protect the mains cable from heat, oil and sharp edges. Do not pull, carry or fix the device by the mains cable. „ Only use extension cables that are splashproof and intended for „...
  • Page 13 cutter yourself, as this poses a risk to your health and that of oth- ers. In addition, any guarantee or warranty claims will be voided. Only authorised individuals may carry out repairs on this device. Attention: fragile components! Make sure that the glow wire hard „...
  • Page 14 ATTENTION: If the minimum depth is set too low, the glow wire will hit the cutting board extensions. Make sure that there is an adequate gap. FIRE HAZARD! Press the heating button . The glow wire heats up in just a few seconds. „...
  • Page 15 Groove cut Set the angle-adjustable guide rail to 90° (see fig. F) and set the angle of the cutting bow to 0°. Use the depth stop : To do this, undo the screw for the depth stop on both sides of the cutting rail .
  • Page 16 z Troubleshooting If the glow wire hard foam cutter does not work, check the following: Faults Cause Corrective action Power supply interrupted Check the residual current protection The glow wire does switch of your mains socket and use not heat up. another socket to make sure that the glow wire hard foam cutter is being properly...
  • Page 17 Glow Wire Hard Foam Cutter IAN: 471954_2407 Item no.: 2797 Year of manufacture: 2025/13 Model: PGDH A2 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)+(2015/863/EU). The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Page 18 z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
  • Page 19 (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given. You can view and download this handbook and many more at parkside-diy.com. With this QR „ code you can go straight to parkside-diy.com. You can access the user instructions for your product by entering the product number (IAN) 471954_2407.
  • Page 20 Tabelle der verwendeten Piktogramme ...............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Ausstattung ......................Seite Technische Daten .....................Seite Sicherheitshinweise....................Seite Vor Inbetriebnahme ....................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Schnittvarianten ......................Seite Wartung und Reinigung ....................Seite Fehlerbehebung ......................Seite Aufbewahrung ......................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..............Seite EU-Konformitätserklärung ..................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite Garantiebedingungen ....................Seite Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ............Seite Garantieumfang ......................Seite...
  • Page 21 Schutzhandschuhe tragen. Von Regen fernhalten. Thermoschutzschalter 130°C Glühdraht-Hartschaumschneidegerät PGDH A2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- stellt.
  • Page 22 dung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstel- lers. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Bei gewerblicher Nutzung erlischt die Garantie. z Lieferumfang 1 Glühdraht-Hartschaumschneidegerät 1 Bedienungsanleitung 1 Messingbürste 1 Werkzeug zum Wechseln des Glühdrahtes 3 Ersatz-Glühdrähte 1 Inbusschlüssel z Ausstattung...
  • Page 23 HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“ oder „Gerät“ bezieht sich auf das in dieser Bedienungsanleitung genannte Glühdraht-Hartschaumschneidegerät. z Technische Daten Modell: PGDH A2 Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz Transformator Leistung: 200 W Ausgang Transformator: 36 V ~ / 5,6 A...
  • Page 24 Funkenflug nicht ausgeschlossen. Die Benutzung einer Schutz- brille ist daher vorgeschrieben. Die beim Schneiden entstehenden Dämpfe müssen bei Arbeiten „ in nicht belüfteten Räumen mit einer Absaugvorrichtung direkt an der Schneide entfernt werden. Die Hartschaumplatten dürfen keine Kleberückstände und anderen Verunreinigungen aufwei- sen.
  • Page 25 Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dür- „ fen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen. Tragen Sie festes Schuhwerk. „ Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden „ Gerät fernzuhalten. Es besteht Verletzungsgefahr. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren „...
  • Page 26 Vorschriften aus. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Netzanschlussleitung und „ Netzstecker auf Beschädigungen. Defekte Netzanschlussleitun- gen dürfen nicht repariert werden, sondern müssen gegen neue ausgetauscht werden. Lassen Sie Schäden an Ihrem Gerät von einem autorisierten Fachmann beseitigen. Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Netzste- „...
  • Page 27 rät, die Stecker und Verlängerungskabel vor Wasser geschützt platziert werden. Ziehen Sie immer alle Stecker, bevor Sie Arbeiten an dem Glüh- „ draht-Hartschaumschneidegerät ausführen. Im Außenbereich niemals Anschlüsse, Adapter, Verlängerungen „ oder Verbindungskabel verwenden, die nicht für den Einsatz im Freien zugelassen wurden.
  • Page 28 Fixieren Sie den hinteren Teleskopstandfuß , indem Sie die Fixierschiene mit der Schraube fixieren. Fixieren Sie die seitlichen Teleskopstandfüße mit Hilfe der Einrastschrauben für seitliche Teleskopstandfüße (siehe Abb. B). Die gewünschte Arbeitshöhe kann mit Hilfe der Teleskopstandfüße eingestellt werden. „ Klappen Sie alle vier Verlängerungen der Schneidplatte aus, indem Sie die Schrauben lösen...
  • Page 29 Gehrungsschnitt Im Winkel verstellbare Führungsschiene auf 90° einstellen (siehe Abb. F). Winkeleinstellung des Schneidbügels auf das gewünschte Maß des Gehrungs- schnitts einstellen. Den Werkstoff auflegen und in die gewünschte Position bringen. Ggf. den Anschlag zur Längeneinstellung zur Hilfe nehmen. Heizknopf drücken und gedrückt halten.
  • Page 30 z Wartung und Reinigung VORSICHT: Um das Glühdraht-Hartschaumschneidegerät zu reinigen oder zu warten, trennen Sie dieses stets zunächst durch Ziehen des Netzsteckers von der Spannungsversorgung und lassen Sie es abkühlen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. Reinigen Sie den abgekühlten Glühdraht mit der beiliegenden Messingbürste „...
  • Page 31 Verantwortung, dass das Produkt Glühdraht-Hartschaumschneidegerät IAN: 471954_2407 Art. - Nr.: 2797 Herstellungsjahr: 2025/13 Modell: PGDH A2 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08.
  • Page 32 bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 61558-2-6:2009 EN IEC 61558-1:2019 EN IEC 55014-1: 2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1: 2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 62233:2008 St.
  • Page 33 Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterla- „ den. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Mittels Eingabe der Artikel- nummer (IAN) 471954_2407 gelangen Sie zur Bedienungsaleitung für Ihren Artikel. PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Page 34 z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 471954_2407 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 35 Tableau des pictogrammes utilisés ................Page Introduction ........................Page Utilisation conforme à l’emploi prévu ................Page Livraison ........................Page Équipement ......................Page Données techniques ....................Page Consignes de sécurité ....................Page Avant la mise en service .....................Page Mise en service ......................Page Variantes de coupe ....................Page Maintenance et nettoyage ..................Page Dépannage .........................Page Stockage ........................Page Indications relatives à...
  • Page 36 Ne pas exposer à la pluie. Disjoncteur thermique 130°C Table de découpe à fil chaud pour mousse rigide PGDH A2 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. La qualité de cet appareil a été contrôlée pendant la production et ce dernier a été...
  • Page 37 en mousse rigide de polystyrène fond, ce qui entraîne la formation de bords soudés sans espace. Vous obtenez des résultats de coupe impeccables. Toute utilisation autre que celle conforme à l’emploi prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages découlant du non-respect des consignes ou d’une utilisation inappropriée ne sont pas couverts par la garantie et n’entrent pas dans le domaine de responsabilité...
  • Page 38 REMARQUE : Le terme « produit » ou « appareil » employé dans le texte ci-après se rapporte à la table de découpe à fil chaud pour mousse rigide citée dans le présent mode d’emploi. z Données techniques Modèle : PGDH A2 Tension d’alimentation : 220–240 V ~ 50 Hz Puissance du transformateur : 200 W...
  • Page 39 ATTENTION ! L’appareil ne doit être utilisé qu’avec les vête- „ ments de travail appropriés. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec des gants de protection. „ Le fil de découpe est soumis à une grande tension de ressort. „ Si le fil se rompt pendant le fonctionnement, la projection d’étin- celles n’est pas exclue.
  • Page 40 ATTENTION ! Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères. Respectez les autres consignes du chapitre « Maintenance et „ nettoyage » et « Stockage ». ATTENTION ! POUR PRÉVENIR LES ACCIDENTS ET BLESSURES : Les personnes n’ayant pas pris connaissance du mode d’em- „ ploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
  • Page 41 La mise à la terre, la mise à zéro, le disjoncteur différentiel – doivent être conformes aux consignes de sécurité du fournisseur d’électricité et fonctionner parfaitement. Les prises électriques doivent être protégées contre l’humidité. – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : Veillez à ce que la tension secteur corresponde aux indications „...
  • Page 42 Assurez-vous que les prises et les raccords sont protégés de „ l’humidité. N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie. Choisissez un emplacement stable pour prévenir toute chute de „ l’appareil. Veillez à ce que la table de découpe à fil chaud pour mousse „...
  • Page 43 AVERTISSEMENT ! Danger de mort et risque d’accident pour les enfants et enfants en bas âge ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec du matériel d’emballage. Risque d’étouffement. Dépliez le pied télescopique arrière et les pieds télescopiques latéraux . Fixez le pied „...
  • Page 44 Coupe d’onglet Régler le rail de guidage à angle réglable sur 90° (cf. fig. F). Régler l’ajustement angulaire de l’étrier de découpe à la dimension souhaitée de la coupe d’onglet. Poser le matériau et le placer dans la position souhaitée. Si nécessaire, s’aider de la butée pour le réglage de la longueur .
  • Page 45 z Maintenance et nettoyage ATTENTION ! Avant de nettoyer ou d’effectuer la maintenance de la table de découpe à fil chaud pour mousse rigide , débranchez toujours la fiche secteur de l’alimentation électrique et laissez l’appareil refroidir. Vous risquez autrement un choc électrique ou risquez de vous blesser avec les composants mobiles.
  • Page 46 Table de découpe à fil chaud pour mousse rigide IAN : 471954_2407 N° de réf. : 2797 Année de fabrication : 2025/13 Modèle : PGDH A2 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les directives européennes Compatibilité électromagnétique : (2014/30/UE) Directive basse tension : (2014/35/UE) Directive RoHS : (2011/65/UE)+(2015/863/UE) et leurs modifications.
  • Page 47 Pour l’évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références : EN 61558-2-6:2009 EN IEC 61558-1:2019 EN IEC 55014-1: 2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1: 2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 62233:2008 St. Ingbert, le 01/07/2024 Joachim Bettinger - Chef du contrôle qualité...
  • Page 48 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a ...
  • Page 49 Vous pouvez lire et télécharger ce mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels sur le site „ parkside-diy.com. Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside-diy.com. Saisissez le numéro d’article (IAN) 471954_2407 pour accéder au mode d’emploi de votre article.
  • Page 50 Tabel van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina Inleiding ........................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Uitrusting ......................Pagina Technische gegevens .....................Pagina Veiligheidsinstructies ....................Pagina Voor ingebruikname ....................Pagina Ingebruikname ......................Pagina Snijvarianten ......................Pagina Onderhoud en reiniging ...................Pagina Probleemoplossing ....................Pagina Opbergen ........................Pagina Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen ............Pagina EU-conformiteitsverklaring ..................Pagina Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service ........Pagina Garantievoorwaarden .....................Pagina...
  • Page 51 Draag beschermende handschoenen. Uit de buurt van regen houden. Thermische stroomonderbreker 130°C Gloeidraad-hardschuim-snijapparaat PGDH A2 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoogwaardige producten. Dit apparaat is tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderwor- pen.
  • Page 52 Schade door niet-inachtneming of verkeerd gebruik wordt niet door de garantie gedekt en valt niet onder de aansprakelijkheid van de producent. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. z Leveringsomvang 1 gloeidraad-hardschuim-snijapparaat 1 gebruikershandleiding 1 messing borstel 1 gereedschap voor het vervangen van de gloeidraad 3 reservegloeidraden...
  • Page 53 OPMERKING: Het in de volgende tekst gebruikte begrip “product” of “apparaat” heeft betrekking op het gloeidraad-hardschuim-snijapparaat dat in deze handleiding wordt vermeld. z Technische gegevens Model: PGDH A2 Voedingsspanning: 220–240 V ~ 50 Hz Transformatorvermogen: 200 W Uitgang transformator: 36 V ~/5,6 A Beschermingsklasse transformator: II (dubbel geïsoleerd)
  • Page 54 De snijdraad staat onder hoge veerspanning. Als de draad tijdens „ het gebruik breekt, kunnen rondvliegende vonken niet worden uit- gesloten. Het gebruik van een veiligheidsbril is daarom verplicht. De dampen die vrijkomen tijdens het snijden, moeten direct aan „ het snijvlak worden verwijderd met behulp van een afzuigapparaat, als er in niet-geventileerde ruimtes wordt gewerkt.
  • Page 55 Draag stevige schoenen. „ Neem geschikte maatregelen om kinderen uit de buurt van het „ draaiende apparaat te houden. Er bestaat verwondingsgevaar. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare vloei- „ stoffen of gassen. Wanneer u dit niet in acht neemt, bestaat er brand- of explosiegevaar.
  • Page 56 Controleer vóór elk gebruik het apparaat, de aansluitkabel en „ de stroomstekker op beschadigingen. Defecte aansluitkabels mogen niet worden gerepareerd, maar moeten door nieuwe worden vervangen. Laat schades aan uw apparaat door een erkende vakman verhelpen. Gebruik de aansluitkabel niet om de stroomstekker uit het stop- „...
  • Page 57 Gebruik buitenshuis nooit aansluitingen, adapters, verlengstuk- „ ken of verbindingskabels die niet zijn goedgekeurd voor gebruik in de openlucht. Plaats de kabels zo dat ze niet in de weg zitten of kunnen worden „ beschadigd. Na het opstellen van het apparaat moeten de stekkers van het „...
  • Page 58 Klap alle vier de verlengstukken van de snijplaat uit door de schroeven los te draaien (zie afb. J). „ Steek de borgpennen in het verlengstuk van de snijplaat . Draai de schroeven weer vast, zodra de verlengstukken van de snijplaat zich in de gewenste positie bevinden (zie afb.
  • Page 59 Felssnede/stapsnede Stel de hoek van de verstelbare geleiderail in op 90° (zie afb. F) en stel de hoek van de snijbeugel in op 0°. Gebruik de diepteaanslag : Draai hiervoor telkens de schroef voor de diepteaanslag aan beide kanten van de snijrail los. Verplaats de diepteaanslag telkens naar de gewenste positie en zet hem vast door de schroef voor de diepteaanslag...
  • Page 60 Gloeidraad vervangen Span de veer met behulp van het gereedschap voor het vervangen van de gloeidraad , de „ andere veer wordt daardoor ontspannen. Vervang de defecte gloeidraad en ontspan de veer opnieuw (zie afb. D). VOORZICHTIG: Er bestaat gevaar voor brandwonden. OPMERKING: Alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires en reserveonderdelen mogen worden gebruikt.
  • Page 61 Gloeidraad-hardschuim-snijapparaat IAN: 471954_2407 Art.nr.: 2797 Bouwjaar: 2025/13 Model: PGDH A2 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) Laagspanningsrichtlijn: (2014/35/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) zijn vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d.
  • Page 62 St. Ingbert, 01-07-2024 Joachim Bettinger – Kwaliteitswaarborging – z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van C. M. C. GmbH Holding Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum. In geval van schade aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Page 63 Op parkside-diy.com kunt u dit en vele andere handboeken bekijken en downloaden. Met deze „ QR-code gaat u rechtstreeks naar parkside-diy.com. Door middel van het invoeren van het arti- kelnummer (IAN) 471954_2407 komt u terecht bij de gebruiksaanwijzing van uw artikel.
  • Page 64 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Duitsland Bestelling van reserveonderdelen: www.ersatzteile.cmc-creative.de NL/BE...
  • Page 65 Tabulka použitých piktogramů ................. Strana Úvod ........................Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ............ Strana Rozsah dodávky ....................Strana Vybavení ....................... Strana Technické údaje ..................... Strana Bezpečnostní pokyny ....................Strana Před uvedením do provozu ..................Strana Uvedení do provozu ....................Strana Varianty řezu ......................
  • Page 66 Noste ochranné rukavice. Chraňte před deštěm. Tepelný jistič 130°C Řezačka polystyrenu se žhavicím drátem PGDH A2 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Toto zařízení bylo během výroby podrobeno kontrole kvality a výstupní...
  • Page 67 pokynů nebo chybného použití se záruka nevztahuje a výrobce za ně neručí. Přístroj není určen ke komerčnímu použití. V případě komerčního použití pozbývá záruka platnosti. z Rozsah dodávky 1 řezačka polystyrenu se žhavicím drátem 1 návod k obsluze 1 mosazný kartáč 1 nástroj pro výměnu žhavicího drátu 3 náhradní...
  • Page 68 UPOZORNĚNÍ: Výrazy „výrobek“ nebo „zařízení“ používané v následujícím textu se vztahují k řezačce polystyrenu se žhavicím drátem, která je popisována v tomto návodu k použití. z Technické údaje Model: PGDH A2 Napájecí napětí: 220–240 V ~ 50 Hz Výkon transformátoru: 200 W Výstup transformátoru: 36 V /5,6 A...
  • Page 69 Při práci v nevětraných místnostech musí být výpary vznikající „ při řezání odstraňovány přímo u řezné hrany pomocí odsávacího zařízení. Na deskách z tuhé pěny nesmí být žádné zbytky lepidla ani jiné nečistoty. Materiály z PVC a s povlakem z PVC se nesmí zpracovávat kvůli škodlivým výparům vznikajícím při řezání.
  • Page 70 POZOR! ZABRÁNÍTE TAK POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ A PŘÍPADNÉMU ZRANĚNÍ OSOB: Řežte pouze materiál vhodný pro toto zařízení. Nedodržení „ těchto pokynů může způsobit poškození zařízení a představovat vážné ohrožení pro uživatele. Nepracujte se zařízením, které je poškozené, neúplné nebo „ přestavěné bez souhlasu výrobce. Před uvedením do provozu nechte odborníka zkontrolovat, zda jsou zavedena požadovaná...
  • Page 71 Před jakoukoli prací na přístroji a v době, kdy přístroj nepouží- „ váte, odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. Prodlužovací kabely nesmí mít menší průřez než pryžové hadice „ s označením H07RN8-F. Délka kabelu musí být 10 m. Průřez žil prodlužovacího kabelu musí být nejméně 2,5 mm². Prodlužovací...
  • Page 72 Přístroj nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo jste pod vlivem léků. „ Před prováděním jakýchkoli údržbových prací odpojte síťovou „ zástrčku. z Před uvedením do provozu Řezačku polystyrenu se žhavicím drátem vybalte a zkontrolujte, zda je kompletní a není „ poškozená. Zařízení nepoužívejte, jestliže je vadné. Zkontrolujte, zda je elektrická...
  • Page 73 z Varianty řezu Rovný řez Nastavte úhel nastavitelné vodicí lišty na 90° (viz obr. F) a úhel řezacího oblouku na 0°. Přiložte materiál a nastavte jej do požadované polohy. Případně si pomozte dorazem pro délkové nastavení . Stiskněte a podržte tlačítko ohřevu .
  • Page 74 Oddělovací řez Nastavte úhel nastavitelné vodicí lišty na 90° (viz obr. F) a úhel řezacího oblouku na 0°. Použijte hloubkový doraz : Za tímto účelem povolte šroub hloubkového dorazu na obou stranách řezné lišty . Přesuňte hloubkový doraz do požado- vané...
  • Page 75 IAN: 471954_2407 Č. výrobku: 2797 Rok výroby: 2025/13 Model: PGDH A2 splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o zařízeních nízkého napětí: (2014/35/EU) Směrnice o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) a jejich změnách.
  • Page 76 Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. Posouzení shody bylo provedeno na základě následujících harmonizovaných norem: EN 61558-2-6:2009 EN IEC 61558-1:2019 EN IEC 55014-1: 2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1: 2021...
  • Page 77 Na stránce parkside-diy.com si můžete prohlédnout a stáhnout tuto a mnohé další příručky. „ Pomocí následujícího QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Zadáním čísla výrobku (IAN) 471954_2407 získáte přístup k návodu k obsluze vašeho výrobku. PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Page 78 z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 471954_2407 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C.
  • Page 79 Tabela użytych piktogramów ..................Strona Wstęp ........................Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona Zakres dostawy ......................Strona Wyposażenie ......................Strona Dane techniczne .....................Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............Strona Przed uruchomieniem ....................Strona Uruchamianie ......................Strona Warianty cięcia .......................Strona Konserwacja i czyszczenie ..................Strona Usuwanie błędów .....................Strona Przechowywanie ......................Strona Wskazówki środowiskowe i dane dotyczące utylizacji ..........Strona Deklaracja zgodności WE ..................Strona Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu ...............Strona Warunki gwarancji ....................Strona...
  • Page 80 Nosić rękawice ochronne. Chronić przed deszczem. Wyłącznik termiczny 130°C Przecinarka do styropianu PGDH A2 z Wstęp Gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na zakup wysokiej jakości produktu naszej firmy. To urządzenie zostało skontrolowane podczas produkcji pod względem jakości i pod- dane kontroli końcowej. Tym samym zapewniona jest sprawność działania urządzenia.
  • Page 81 360°C w ciągu około 3 sekund. Każdy materiał ze sztywnej pianki polistyrenowej, który wejdzie w kon- takt z przewodem, stopi się. Skutkuje to zgrzewaniem krawędzi bez przerw. Można uzyskać bezbłędne efekty cięcia. Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i potencjalnie niebezpieczne. Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji lub użyciem niezgodnym z przeznaczeniem nie są...
  • Page 82 WSKAZÓWKA: Pojęcia „produkt” lub „urządzenie” stosowane w dalszej części tekstu dotyczą przecinarki do styropianu z drutem żarowym wymienionej w niniejszej instrukcji obsługi. z Dane techniczne Model: PGDH A2 Napięcie zasilające: 220–240 V ~ 50 Hz Moc transformatora: 200 W Wyjście transformatora:...
  • Page 83 UWAGA! Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie „ w odpowiedniej odzieży roboczej. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie w rękawicach „ ochronnych. Drut tnący jest mocno naprężony. Jeśli drut pęknie podczas „ pracy, nie można wykluczyć iskrzenia. Używanie okularów ochronnych jest zatem obowiązkowe. Opary powstające podczas cięcia muszą...
  • Page 84 Przestrzegać dalszych wskazówek zawartych w rozdziale „ „Konserwacja i czyszczenie” i „Przechowywanie”. PRZESTROGA! JAK UNIKAĆ WYPADKÓW I URAZÓW: Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi, nie mogą „ użytkować urządzenia. Regulacje lokalne mogą określać wiek minimalny operatora. Nosić solidne buty. „...
  • Page 85 uziemienia, zerowania, obwód ochrony przed prądem zakłó- – ceniowym musi być zgodny z przepisami bezpieczeństwa dostawców energii i działać prawidłowo, ochrony elektrycznych połączeń wtykowych przed wilgocią. – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM: Upewnić się, że napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na „...
  • Page 86 Dla własnego bezpieczeństwa należy skonsultować się z elektry- „ kiem, jeśli nie ma pewności co do połączenia części elektrycznych. Należy upewnić się, że gniazda i ich połączenia są chronione „ przed wilgocią. Urządzenia nie należy eksploatować podczas deszczu. Należy wybrać miejsce, które jest bezpieczne przed przewróceniem. „...
  • Page 87 WSKAZÓWKA: Zaleca się, aby przecinarka do styropianu z drutem żarowym była ustawiana przez 2 osoby. WSKAZÓWKA: Przecinarkę do styropianu z drutem żarowym można przymocować do poręczy i zabezpieczyć przed przewróceniem za pomocą mocowania do poręczy. OSTRZEŻENIE!: Zagrożenie dla życia i zdrowia dzieci! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałami opakowaniowymi.
  • Page 88 Cięcie skośne Ustawić kąt regulowanej szyny prowadzącej na żądany kąt cięcia (patrz rys. F). Ustawić kąt pałąka tnącego na 0°. Umieścić materiał i ustawić go w żądanej pozycji. W razie potrzeby wspomóc się ogranicznikiem do ustawiania długości Nacisnąć i przytrzymać przycisk grzania .
  • Page 89 Założyć materiał. Nacisnąć i przytrzymać przycisk grzania . Przesunąć szynę tnącą w kierunku płyty tnącej , aż szyna tnąca zostanie zatrzymana przez ogranicznik głębokości . Teraz całkowicie przesunąć materiał przez drut żarowy w wybranym kierunku. Materiał jest rozcinany wzdłuż wcześniej ustawionej głębokości stopnia.
  • Page 90 z Wskazówki środowiskowe i dane dotyczące utylizacji NIE WYRZUCAĆ NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH WRAZ Z ODPADAMI KOMUNALNYMI! RECYKLING ZAMIAST UTYLIZACJI! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE zużyte urządzenia elektroniczne muszą być segrego- wane i przekazywane do dalszego przetwarzania zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że tego urządzenia po zakończeniu użytkowania nie wolno wyrzucać...
  • Page 91 Przecinarka do styropianu IAN: 471954_2407 Nr artykułu: 2797 Rok produkcji: 2025/13 Model: PGDH A2 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE) Dyrektywa RoHS: (2011/65/UE)+(2015/863/UE). Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia stosowania niektórych substancji niebez-...
  • Page 92 (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła. Na stronie parkside-diy.com można pobrać tę i wiele innych dokumentacji. Ten kod QR przekie- „ rowuje bezpośrednio do naszej strony internetowej parkside-diy.com. Po wprowadzeniu numeru...
  • Page 93 PDF ONLINE parkside-diy.com z Serwis Dane kontaktowe: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 471954_2407 Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Zapraszamy do kontaktu z serwisem wymienionym powyżej.
  • Page 94 Tabuľka použitých piktogramov ................Strana Úvod ........................Strana Použitie v súlade s určením..................Strana Rozsah dodávky ....................Strana Vybavenie ......................Strana Technické údaje ..................... Strana Bezpečnostné pokyny ..................... Strana Pred uvedením do prevádzky ................... Strana 100 Uvedenie do prevádzky ................... Strana 101 Varianty rezania .....................
  • Page 95 Noste ochranné rukavice. Chráňte pred dažďom. Tepelný ochranný spínač 130°C Tavná rezačka na polystyrén PGDH A2 z Úvod Srdečne gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Na tomto zariadení bola počas výroby vykonaná kontrola kvality a záverečná kontrola. Vďaka tomu je zaistená...
  • Page 96 odchyľuje od použitia v súlade s určením, je zakázané a potenciálne nebezpečné. Škody spôsobené nedodržiavaním pokynov alebo chybným použitím nie sú kryté zárukou a nespadajú do rozsahu ručenia výrobcu. Zariadenie nie je určené na komerčné použitie. Pri komerčnom použití zaniká záruka. z Rozsah dodávky 1 tavná...
  • Page 97 OZNÁMENIE: V nasledujúcom texte použitá terminológia „výrobok“ alebo „zariadenie“ sa vzťahuje na tavnú rezačku na polystyrén, ktorá je uvedená v tomto návode na obsluhu. z Technické údaje Model: PGDH A2 Napájacie napätie: 220–240 V ~ 50 Hz Transformátor, výkon: 200 W Výstup, transformátor: 36 V ~/5,6 A Transformátor, trieda ochrany: II (dvojito izolovaný)
  • Page 98 Rezací drôt je pod veľkým napnutím pružiny. Ak by počas pre- „ vádzky došlo k pretrhnutiu drôtu, nie je vylúčené úlet iskier. Preto je predpísané používanie ochranných okuliarov. Pri rezaní vznikajúce výpary, resp. pary musíte pri práci v nevet- „ raných priestoroch odsávať priamo na reznej hrane pomocou odsávacieho zariadenia.
  • Page 99 Noste pevnú obuv. „ Vykonajte vhodné opatrenia, aby ste deti udržiavali mimo zaria- „ denia v prevádzke. Hrozí nebezpečenstvo poranenia. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti zápalných kvapalín alebo plynov. „ Pri nedodržiavaní hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Keď zariadenie nepoužívate, uchovávajte ho na suchom mieste „...
  • Page 100 vedenia pripojenia na sieť nesmiete opravovať, ale musíte sa vymeniť za nové. Nechajte akékoľvek škody na zariadení opraviť autorizovaným odborníkom. Nepoužívajte vedenie pripojenia na sieť k vyťahovaniu sieťovej „ zástrčky zo zásuvky. Chráňte vedenie pripojenia na sieť pred teplom, olejom a ostrými hranami. Neťahajte, nenoste a ani nepripevňujte zariadenie za vedenie „...
  • Page 101 Umiestnite káble tak, aby neprekážali a aby sa nemohli poškodiť. „ Po zostavení zariadenia musia byť zástrčky zariadení vždy okam- „ žite dosažiteľné. Nesmiete ich zatarasiť alebo zabudovať, aby ste ich v núdzovom prípade mohli okamžite vytiahnuť. Keď vykazuje tavná rezačka na polystyrén chybnú funkciu, „...
  • Page 102 z Uvedenie do prevádzky Spojte elektrickú prípojku so zásuvkou na prívod prúdu (pozri obr. C). „ Spojte sieťovú zástrčku so zásuvkou. „ Položte rezanú tvrdú penu pozdĺž nastaviteľnej vodiacej koľajnice na dosku na rezanie „ Pomocou skrutiek pre hĺbkový doraz nastavíte doraz pre hĺbku rezu .
  • Page 103 Stlačte tlačidlo žeravenia a podržte ho stlačené. Posúvajte reznú koľajnicu v smere materiálu, kým reznú koľajnicu nezastaví hĺbkový doraz . Rezaná bude predtým nastavená hĺbka stupňa. Odťahujte materiál pri dosiahnutí hĺbky stupňa do požadovaného smeru, kým nebude stupeň kompletne narezaný. Pustite tlačidlo žeravenia .
  • Page 104 z Odstránenie chýb Ak by tavná rezačka na polystyrén nefungovala, skontrolujte nasledovné: Chyba Príčina Korekcia Žeraviaci drôt Prerušený prívodu prúdu Skontrolujte prúdový chránič vašej sieťovej nerozžeravie. zásuvky a použite inú zásuvku, aby ste zaistili a zabezpečili, že je tavná rezačka na polystyrén riadne napájaná...
  • Page 105 Tavná rezačka na polystyrén IAN: 471954_2407 Č. pol.: 2797 Rok výroby: 2025/13 Model: PGDH A2 spĺňa základné požiadavky ochrany, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ)+(2015/863/EÚ). Hore opísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady zo dňa 08. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických...
  • Page 106 z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami nijakým spôsobom obmedzené.
  • Page 107 Túto a mnohé ďalšie príručky si môžete prevziať na stránke parkside-diy.com. S týmto QR-kódom „ sa dostanete priamo na našu medzinárodnú stránku parkside-diy.com. Na získanie prístupu k návo- du na obsluhu vášho výrobku zadajte číslo výrobku (IAN) 471954_2407. PDF ONLINE parkside-diy.com z Servis Takto nás môžete kontaktovať:...
  • Page 108 Tabla de los pictogramas utilizados .................Página 107 Introducción ......................Página 108 Uso adecuado .......................Página 108 Volumen de suministro ...................Página 109 Equipamiento ......................Página 109 Datos técnicos ......................Página 110 Indicaciones de seguridad ..................Página 110 Antes de la puesta en servicio .................Página 114 Puesta en servicio ....................Página 115 Formas de corte ....................Página 115 Mantenimiento y limpieza ..................Página 117 Solución de problemas ....................Página 117...
  • Page 109 Mantener alejado de la lluvia. Disyuntor térmico 130°C Cortador de espuma dura de alambre caliente PGDH A2 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad de nuestra empresa. Este aparato ha pasado por controles de calidad durante su fabricación y ha superado un control final.
  • Page 110 material de espuma dura de poliestireno que entre en contacto con el alambre se fundirá. El resultado son bordes soldados continuos. Obtendrá resultados de corte impecables. Está prohibido cualquier uso diferente a los descritos en el apartado Uso adecuado y puede resultar peligroso. Los daños derivados del incumplimiento de lo descrito o la aplicación errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante.
  • Page 111 NOTA: El término «producto» o «aparato» empleado en el texto siguiente se refiere al cortador de espuma dura de alambre caliente mencionado en este manual de instrucciones. z Datos técnicos Modelo: PGDH A2 Tensión de alimentación: 220–240 V ~ 50 Hz Potencia del transformador: 200 W Tensión de salida del transformador:...
  • Page 112 ¡ATENCIÓN! El aparato debe emplearse únicamente con „ ropa de trabajo adecuada. El aparato debe emplearse únicamente con guantes de protección. „ El alambre de corte está bajo una gran tensión del muelle. Si „ el alambre se agrietara durante el uso, no se puede descartar que salgan chispas disparadas.
  • Page 113 Siga el resto de instrucciones del capítulo «Limpieza y manteni- „ miento» y «Almacenamiento». ¡CUIDADO! FORMAS DE IMPEDIR QUE SE PRODUZCAN ACCIDENTES Y LESIONES: Las personas que no hayan leído el manual de uso no deben „ utilizar el aparato. Algunas disposiciones locales podrían esta- blecer una edad mínima para poder utilizar el aparato.
  • Page 114 La puesta a tierra, la puesta a cero y el sistema de protección de – la corriente de fallo deben cumplir las normas de seguridad de la empresa de suministros energéticos y funcionar correctamente. Protección de las conexiones de enchufe eléctricas de la humedad. –...
  • Page 115 Asegúrese de que las tomas de corriente y sus conexiones estén „ protegidas de la humedad. No use el aparato bajo la lluvia. Se debe elegir una posición que no provoque caídas. „ Asegúrese de que el cortador de espuma dura de alambre „...
  • Page 116 NOTA: El cortador de espuma dura de alambre caliente puede fijarse a una barandilla con la ayuda de la fijación para barandilla y asegurarse contra el vuelco. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte y accidentes para niños y bebés! No deje a los niños en ningún momento sin vigilancia con el material de embalaje.
  • Page 117 Corte en diagonal Ajustar el riel de guía ajustable en ángulo al ángulo de corte deseado (véase la fig. F). Ajustar el ajuste del ángulo del estribo de corte a 0°. Colocar el material y ponerlo en la posición deseada. En caso necesario, ayudarse del tope para ajuste de longitud Pulsar y mantener pulsado el botón de calentado .
  • Page 118 evitar que el riel de corte se ladee, los topes de profundidad deben ajustarse del mismo modo a ambos lados del riel de corte respectivamente). Colocar el material. Pulsar y mantener pulsado el botón de calentado . Deslizar el riel de corte en dirección a la placa de corte hasta que el riel de corte detenido por el tope de profundidad...
  • Page 119 Cortador de espuma dura de alambre caliente IAN: 471954_2407 Art. n.º: 2797 Año de fabricación: 2025/13 Modelo: PGDH A2 cumple con los requisitos de seguridad esenciales expuestos en las directivas europeas Compatibilidad electromagnética: (2014/30/UE)
  • Page 120 Directiva de baja tensión: (2014/35/UE) Directiva RoHS: (2011/65/UE)+(2015/863/UE). El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos.
  • Page 121 En parkside-diy.com podrá descargarse este y muchos otros manuales. El código QR le permite „ acceder directamente a parkside-diy.com. Indicando el número de artículo (IAN) 471954_2407 se accederá a las instrucciones de funcionamiento de su artículo.
  • Page 122 z Servicio Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Holding Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 471954_2407 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. Póngase en contacto en primer lugar con el punto de servicio arriba indicado.
  • Page 123 Tabel over anvendte symboler ..................Side 122 Indledning ........................Side 123 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 123 Leveringsomfang ...................... Side 124 Udstyr ........................Side 124 Tekniske data ......................Side 125 Sikkerhedsregler ......................Side 125 Før ibrugtagning ......................Side 129 Ibrugtagning ....................... Side 129 Skæretyper ......................
  • Page 124 Må ikke udsættes for regn. Termisk sikkerhedsafbryder 130°C Glødetrådsskæreenhed til hårdt skum PGDH A2 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et kvalitetsprodukt fra vort firma. Dette apparats kvalitet blev kontrolleret i produktionsforløbet, og der blev gennemført et afsluttende eftersyn.
  • Page 125 delse, er ikke tilladt og potentielt farlig. Farer på grund af manglende hensyntagen hertil eller på grund af forkert brug dækkes ikke af garantien og ligger uden for fabrikantens ansvarsområde. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. z Leveringsomfang 1 Glødetrådsskæreenhed til hårdt skum 1 betjeningsvejledning...
  • Page 126 BEMÆRK: Det i den efterfølgende tekst benyttede begreb „produkt“ eller „apparat“ refererer til den i denne brugsvejledning nævnte glødetrådsskæreenhed til hårdt skum. z Tekniske data Model: PGDH A2 Forsyningsspænding: 220–240 V ~ 50 Hz Transformator effekt: 200 W Beskyttelsesgrad transformator:...
  • Page 127 De dampe, der dannes under skæring, skal fjernes direkte ved „ skærekanten ved hjælp af en udsugningsanordning, når der arbejdes i ikke-ventilerede rum. Pladerne af hårdt skum må ikke have nogen klæberester eller andre urenheder. PVC og PVC- belagte materialer må ikke bearbejdes på grund af de skadelige dampe, der dannes under skæringen.
  • Page 128 Opbevar apparatet på et tørt sted og uden for børns rækkevidde, „ når det ikke er i brug. PAS PÅ! SÅLEDES UNDGÅR DU SKADER PÅ APPARATET OG EVENTUELT HERAF RESULTERENDE PERSONSKADER: Skær kun materialer, der er egnede til apparatet. Overtrædelse af „...
  • Page 129 Før ethvert arbejde på apparatet og når apparatet ikke anvendes, „ skal strømstikket trækkes ud af stikkontakten. Forlængerledninger må ikke have et mindre tværsnit end gum- „ mislangeledninger med betegnelsen H07RN8-F. Ledningen skal have en længde på 10 m. Forlængerledningens tværsnit skal være på...
  • Page 130 Træk stikproppen ud af stikkontakten, før du udfører nogen form „ for vedligeholdelsesarbejde. z Før ibrugtagning Pak glødetrådsskæreenheden til hårdt skum ud, og tjek den for fuldstændighed og skader. „ Hvis apparatet er i stykker, må det ikke bruges. Kontroller, at stikkontakten er i god stand, og at den er tilstrækkeligt sikret (min. 6 A, „...
  • Page 131 z Skæretyper Lige snit Indstil vinklen på den justerbare styreskinne til 90° (se afb. F), og indstil vinklen på skærebøjlen til 0°. Placer materialet, og bring det i den ønskede position. Brug om nødvendigt anslaget til længdejustering som hjælp. Tryk, og hold varmeknap- nede.
  • Page 132 Adskillende snit Indstil vinklen på den justerbare styreskinne til 90° (se afb. F), og indstil vinklen på skærebøjlen til 0°. Gør brug af dybdeanslaget : Løsn hertil dybdeanslagets skrue på begge sider af skæreskinnen . Flyt dybdeanslaget til den ønskede position, og fastgør det ved at stramme dybdeanslagets skrue (BEMÆRK: For at undgå, at skæreskinnen...
  • Page 133 Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert erklærer som eneansvarlig, at produktet Glødetrådsskæreenhed til hårdt skum IAN: 471954_2407 Art.-nr.: 2797 Produktionsår: 2025/13 Model: PGDH A2 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU) Lavspændingsdirektiv: (2014/35/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU)+(2015/863/EU).
  • Page 134 Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa-Parlamentet og Det Europæiske Råds forskrifter iht. direktiverne 2011 / 65 / EU fra den 08. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. Til evaluering af konformiteten blev følgende harmoniserede normer anvendt: EN 61558-2-6:2009 EN IEC 61558-1:2019 EN IEC 55014-1: 2021...
  • Page 135 (kassebon, faktura) og oplysning om, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. På www.parkside-diy.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger. Med den- „ ne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Ved at indtaste artikelnummeret (IAN) 471954_2407 kommer du til brugsvejledningen for din artikel.
  • Page 136 z Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 471954_2407 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående serviceafdeling. Adresse: C.
  • Page 137 Tabella dei simboli utilizzati ..................Pagina 136 Introduzione ......................Pagina 137 Uso corretto ......................Pagina 137 Oggetto della fornitura ....................Pagina 138 Dotazione ......................Pagina 138 Specifiche tecniche ....................Pagina 139 Indicazioni di sicurezza....................Pagina 139 Prima della messa in funzione .................Pagina 143 Messa in funzione ....................Pagina 144 Diversi tagli possibili ....................Pagina 144 Manutenzione e pulizia ....................Pagina 146 Eliminazione dei guasti ....................Pagina 146...
  • Page 138 Tenere al riparo dalla pioggia. Interruttore termico di sicurezza 130°C Taglia polistirolo a filo caldo PGDH A2 z Introduzione Congratulazioni per l'acquisto! Avete scelto un prodotto di qualità della nostra azienda. L’apparecchio è stato testato a livello qualitativo in fase di produzione e sottoposto a un controllo finale.
  • Page 139 con il filo fonde. In questo modo si formano bordi termosigillati. I risultati di taglio ottenuti sono impeccabili. Qualsiasi applicazione diversa dall'uso corretto è vietata e potenzialmente pericolosa. Gli eventuali danni provocati dal mancato rispetto delle istruzioni o da applicazioni errate non sono coperti da garanzia e non rientrano nella sfera di responsabilità...
  • Page 140 NOTA BENE: i termini «prodotto» o «apparecchio» utilizzati nel prosieguo del testo si riferiscono alla taglia polistirolo a filo caldo descritta nel presente manuale d'uso. z Specifiche tecniche Modello: PGDH A2 Tensione di alimentazione: 220–240 V ~ 50 Hz Potenza del trasformatore:...
  • Page 141 ATTENZIONE! L'apparecchio può essere utilizzato solo „ indossando indumenti da lavoro adeguati. L'apparecchio può essere utilizzato solo indossando guanti „ protettivi. Il filo di taglio è soggetto a una forte tensione esercitata dalla „ molla. Qualora si dovesse verificare una rottura del filo durante il funzionamento, non è...
  • Page 142 ATTENZIONE! Le apparecchiature elettriche non fanno parte dei rifiuti domestici. Rispettare le ulteriori indicazioni riportate nei capitoli «Manuten- „ zione e pulizia» e «Conservazione». CAUTELA! AL FINE DI EVITARE INFORTUNI E LESIONI RISPETTARE LE INDICAZIONI DI SEGUITO DESCRITTE: Le persone che non hanno assimilato le istruzioni per l'uso non „...
  • Page 143 la messa a terra, la messa a terra multipla e il circuito di protezione – differenziale devono essere conformi alle normative di sicurezza del gestore dell'energia elettrica e funzionare perfettamente; i connettori elettrici devono restare al riparo dall'umidità. – PERICOLO DA SCOSSA ELETTRICA: Prestare attenzione alla corretta corrispondenza della tensione di „...
  • Page 144 Sincerarsi che le prese e i relativi connettori siano protetti dall'umi- „ dità. Non usare l’apparecchio sotto la pioggia. Accertarsi di scegliere una posizione in cui l'apparecchio non „ possa rovesciarsi. Sincerarsi che la taglia polistirolo a filo caldo, le spine e i cavi di „...
  • Page 145 Aprire il supporto telescopico posteriore e quelli laterali . Fermare il supporto telescopico „ posteriore bloccando la guida di fissaggio con la vite . Fermare i supporti telescopici laterali ricorrendo alle apposite viti di blocco (si veda fig. B). Attraverso i supporti telescopici è...
  • Page 146 Taglio ad angolo Posizionare la guida dall'angolazione regolabile a 90° (si veda fig. F). Regolare l'angolazione dell'archetto di taglio in base alla grandezza del taglio ad angolo desiderata. Appoggiare il materiale e portarlo nella posizione desiderata. Eventual- mente aiutarsi con il limitatore per la regolazione della lunghezza .
  • Page 147 z Manutenzione e pulizia CAUTELA: per la pulizia o la manutenzione della taglia polistirolo a filo caldo , la prima cosa da fare è scollegarla sempre dall'alimentazione di tensione staccando la spina di rete e lasciarla raffreddare. Sussiste infatti il pericolo di scossa elettrica o di lesioni da parti in movimento. Pulire il filo raffreddato con la spazzola in ottone fornita in dotazione.
  • Page 148 Taglia polistirolo a filo caldo IAN: 471954_2407 Cod. art.: 2797 Anno di produzione: 2025/13 Modello: PGDH A2 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Compatibilità elettromagnetica: (2014/30/UE) Direttiva Bassa Tensione: (2014/35/UE) Direttiva RoHS: (2011/65/UE)+(2015/863/UE) e relative modifiche.
  • Page 149 Per la valutazione della conformità sono state consultate le norme armonizzate riportate di seguito: EN 61558-2-6:2009 EN IEC 61558-1:2019 EN IEC 55014-1: 2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1: 2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 62233:2008 St. Ingbert, 01/07/2024 Joachim Bettinger - Garanzia di qualità...
  • Page 150 Su parkside-diy.com è possibile visionare e scaricare il presente e molti altri manuali. Mediante „ questo codice QR si accede direttamente al sito Internet parkside-diy.com Inserendo il codice articolo (IAN) 471954_2407 è possibile accedere al relativo manuale d’uso. PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Page 151 z Centro di assistenza tecnica Generalità dell'azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: assistenzalidl@riku-service.com Telefono: 0039 (0) 4711430103 Sede: Germania IAN 471954_2407 Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica precedentemente menzionato.
  • Page 152 A használt piktogramok táblázata ................Oldal 151 Bevezetés ........................Oldal 152 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 152 Csomag tartalma .....................Oldal 153 Felszereltség ......................Oldal 153 Műszaki adatok .......................Oldal 154 Biztonsági útmutatások .....................Oldal 154 Üzembe helyezés előtt ....................Oldal 158 Üzembe helyezés .......................Oldal 159 Vágási változatok .....................Oldal 159 Karbantartás és tisztítás ....................Oldal 160 Hibaelhárítás ......................Oldal 161 Tárolás ........................Oldal 161...
  • Page 153 Viseljen védőkesztyűt. Védje az esőtől. Hővédelmi kapcsoló 130°C Izzószálas keményhabvágó készülék PGDH A2 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minőségű terméke mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás során minőségellenőrzésnek és végső ellenőrzésnek vetették alá. Ez garantálja a készülék működőképességét. A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerked- jen meg.
  • Page 154 ható. Az elektromos transzformátor által felmelegített szál kb. 3 másodperc alatt 360 °C-ra melegszik fel. A vezetékkel érintkező polisztirol keményhab-anyag megolvad. Ezáltal sorjamentesen megolvadt vágási peremek keletkeznek. Kifogástalan vágási eredményeket kap. Minden, a rendeltetésszerű használattól eltérő alkalmazás tilos, és adott esetben veszélyes lehet. A garancia nem vonatkozik az útmutató...
  • Page 155 Hátsó teleszkópos láb rögzítősínje Imbuszkulcs ÚTMUTATÁS: Az alábbi szövegben a „termék” vagy „készülék” kifejezés a jelen kezelési útmutatóban leírt izzószálas keményhabvágó készülékre vonatkozik. z Műszaki adatok Modell: PGDH A2 Tápfeszültség: 220–240 V ~ 50 Hz Transzformátor teljesítménye: 200 W Transzformátor kimenet: 36 V ~ / 5,6 A Transzformátor védelmi osztálya:...
  • Page 156 FIGYELEM! A készüléket csak megfelelő munkavédelmi „ ruházatban szabad üzemeltetni. A készüléket csak védőkesztyűt viselve szabad üzemeltetni. „ A vágószálra nagy rugófeszítő erő hat. Ha a szál üzemeltetés „ közben szakad el, akkor nem zárható ki a szikrázás. Ezért védő- szemüveg használata kötelező.
  • Page 157 VIGYÁZAT! ÍGY KERÜLHETI EL A BALESETEKET ÉS SÉRÜLÉSEKET: A kezelési útmutatót nem ismerő személyek nem használhatják „ a készüléket. A helyi rendeletek meghatározhatják az üzemeltető minimális életkorát. Viseljen stabil lábbelit. „ Tegyen megfelelő intézkedéseket annak érdekében, hogy a gyerme- „ keket távol tartsa az üzemelő...
  • Page 158 ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS ÁLTAL OKOZOTT VESZÉLY: Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen adattábla „ adataival. A nemzeti előírásoknak megfelelően végezze el az elektromos „ szerelést. Minden használat előtt ellenőrizze a készülék, a hálózati csatlako- „ zókábel és a hálózati csatlakozódugó sérüléseit. A meghibásodott hálózati csatlakozókábeleket tilos megjavítani, ki kell cserélni ezeket újakra.
  • Page 159 Mielőtt bármilyen munkát végez az izzószálas keményhabvágó „ készüléken, mindig húzza ki az összes dugaszt. Soha ne használjon kültéren olyan csatlakozókat, adaptereket, „ hosszabbítókat vagy csatlakozókábeleket, amelyeket kültéri használatra nem engedélyeztek. A kábeleket úgy helyezze el, hogy ne legyenek útban, illetve ne „...
  • Page 160 Hajtsa ki a vágólap mind a négy hosszabbítóját a csavarok kioldásával (lásd a J. ábrán). „ Helyezze be a rögzítőstifteket a vágólap hosszabbítójába . Amikor a vágólap hosszabbítói a kívánt pozícióba kerültek, húzza meg ismét a csavarokat (lásd a 'B' ábrán). Állítsa be a kívánt szöget az állítható...
  • Page 161 Kötéses vágás/lépcsős vágás Állítsa az állítható vezetősín szögét 90°-ra (lásd az F ábrán), valamint állítsa be a vágókeret szögét 0°-ra. Használja az alsó ütközőt : Ehhez lazítsa meg a vágósín mindkét oldalán lévő mélységállító csavart . Állítsa az alsó ütközőt a kívánt pozícióba és rögzítse ezt az alsó ütköző csavarjának meghúzásával (ÚTMUTATÁS: A vágósín elakadásának elkerülése érdekében a vágósín mindkét oldalán lévő...
  • Page 162 VIGYÁZAT: Égési sérülések veszélye. ÚTMUTATÁS: Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használja. z Hibaelhárítás Ha az izzószálas keményhabvágó készülék nem működik, ellenőrizze a következőket: Hiba Kiváltó ok Javítás Az izzószál Megszakadt az Ellenőrizze a hálózati aljzat hibaáram melegszik fel. áramellátás védőkapcsolóját és az izzószálas keményhabvágó...
  • Page 163 Izzószálas keményhabvágó készülék IAN: 471954_2407 Cikksz.: 2797 Gyártás éve: 2025/13 Modell: PGDH A2 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Kisfeszültségi irányelv: (2014/35/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) határoztak meg.
  • Page 164 z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvényi jogokat a következőkben leírt garancia sem korlátozza. z Garanciális feltételek A garanciaidő...
  • Page 165 „ valamint annak megadásával együtt, hogy mi a hiba és mikor lépett fel, díjmentesen postázhatja a kapott szervizcímre. A parkside-diy.com címen a jelen útmutatót és számos további kézikönyvet megtekinthet és letölthet. „ A QR-kód beolvasásával automatikusan a parkside-diy.com oldalra lép. Az (IAN) 471954_2407 cikk- szám megadásával megkeresheti terméke kezelési útmutatóját.
  • Page 166 A termék megnevezése: Gyártási szám: Izzószálas keményhabvágó készülék IAN 471954_2407 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PGDH A2 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Page 167 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires se recyclent Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.f r Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Poslední...

This manual is also suitable for:

471954 2407