Parkside PGDH A2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Parkside PGDH A2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Glow wire hard foam cutter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GLOW WIRE HARD FOAM CUTTER PGDH A2
GLÜHDRAHT-HARTSCHAUMSCHNEIDEGERÄT PGDH A2
TABLE DE DÉCOUPE À FIL CHAUD POUR MOUSSE RIGIDE PGDH A2
GB
MT
IE
NI
CY
GLOW WIRE HARD
FOAM CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
TABLE DE DÉCOUPE À FIL CHAUD
POUR MOUSSE RIGIDE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
ŘEZAČKA POLYSTYRENU
SE ŽHAVICÍM DRÁTEM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
TAVNÁ REZAČKA
NA POLYSTYRÉN
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
GLØDETRÅDSSKÆREENHED
TIL HÅRDT SKUM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
IZZÓSZÁLAS
KEMÉNYHABVÁGÓ KÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 444556_2307
DE
AT
CH
GLÜHDRAHT-
HARTSCHAUMSCHNEIDEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
GLOEIDRAAD-HARDSCHUIM-
SNIJAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
PRZECINARKA
DO STYROPIANU
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
CORTADOR DE ESPUMA DURA
DE ALAMBRE CALIENTE
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
MT
IT
CH
TAGLIA POLISTIROLO
A FILO CALDO
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
OS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PGDH A2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PGDH A2

  • Page 1 GLOW WIRE HARD FOAM CUTTER PGDH A2 GLÜHDRAHT-HARTSCHAUMSCHNEIDEGERÄT PGDH A2 TABLE DE DÉCOUPE À FIL CHAUD POUR MOUSSE RIGIDE PGDH A2 GLOW WIRE HARD GLÜHDRAHT- FOAM CUTTER HARTSCHAUMSCHNEIDEGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung TABLE DE DÉCOUPE À...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Equipment ........................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Before using the device ...................Page Using the device .......................Page Cutting options ......................Page Maintenance and cleaning ..................Page Troubleshooting .......................Page Storage ........................Page Information about recycling and disposal .............Page EC Declaration of Conformity ..................Page Warranty and service information .................Page...
  • Page 6: Introduction

    Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner! You are legally obliged to place devices marked as such in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Disposal through household waste is prohibited. Made from recycled material Do not dispose of any electrical devices in domestic waste! The heated glow wire poses a high risk of danger.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    heat sealed. You will achieve perfect cutting results. Any use that differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage or injury caused by misuse or disregarding the above warning is not covered by the warranty or any liability on the part of the manufacturer. The device is not intended for commercial use.
  • Page 8: Technical Specifications

    Technical Specifications Model: PGDH A2 Supply voltage: 220–240 V ~ 50 Hz Transformer power: 200 W Transformer output voltage: 36 V ~ / 5,6 A Appliance class of the transformer: II (double insulated) Maximum cutting depth: 330 mm Maximum cutting length:...
  • Page 9 The use of protective goggles is therefore compulsory. In unventilated rooms, vapours which result when cutting must be „ removed using an extraction system right at the cutting edge. The hard foam panels must not have any adhesive residues or other contamination.
  • Page 10 Failure to do so risks causing a fire or explosion. Keep the device in a dry location and out of the reach of children „ when it is not being used. CAUTION! HOW TO AVOID DAMAGE TO THE DEVICE AND ANY HARM TO PERSONS THAT MAY RESULT FROM SUCH DAMAGE: Only cut materials which are suitable for this device.
  • Page 11 Do not pull, carry or fix the device by the mains cable. „ Only use extension cables which are splashproof and intended for „ outdoor use. Always fully unroll a cable reel before use. Check the cable for damage. Unplug the mains plug from the socket before carrying out any „...
  • Page 12: Before Using The Device

    Only authorised individuals may carry out repairs on this device. Attention: fragile components! Make sure that the glow wire hard „ foam cutter and glow wire are not subject to impacts or knocks. Do not use the device if you are tired or under the influence of „...
  • Page 13: Cutting Options

    Hold the heating button pressed while you cut the hard foam to the required size using the glow „ wire Release the heating button at the end of each cut. The heating button must not be pressed „ continuously or fixed in the pressed position. FIRE HAZARD! z Cutting options Straight cut Set the angle-adjustable guide rails...
  • Page 14: Maintenance And Cleaning

    required position and fix it in place by tightening the screw for the depth stop (PLEASE NOTE: In order to prevent the cutting rails from tilting, the depth stops must be set at the same position on both sides of the cutting rails ).
  • Page 15: Troubleshooting

    z Troubleshooting If the glow wire hard foam cutter does not work, check the following: Faults Cause Corrective action Power supply interrupted Check the residual current protection switch The glow wire does of your mains socket and use another socket not become hot.
  • Page 16: Ec Declaration Of Conformity

    Glow Wire Hard Foam Cutter 444556_2307 IAN: 2660 Art. no.: 2024/13 Year of manufacture: Model: PGDH A2 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
  • Page 17: Warranty And Service Information

    z Warranty and service information Warranty from C.M.C GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
  • Page 18: Service

    or email. If your product is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given. PLEASE NOTE: You can download this handbook and many more, as well as product videos and software at www.lidl-service.com.
  • Page 19 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Ausstattung .......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Vor Inbetriebnahme ....................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Schnittvarianten ......................Seite Wartung und Reinigung ..................Seite Fehlerbehebung .......................Seite Aufbewahrung ......................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ............Seite EU-Konformitätserklärung ..................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite Garantiebedingungen ....................Seite Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche .............Seite...
  • Page 20: Einleitung

    Sie sind gesetzlich verpflichtet, die so gekennzeichneten Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Hergestellt aus Recyclingmaterial Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll! Der erhitzte Glühdraht stellt ein hohes Gefahrenpotential dar. Bei Berührung kann es zu Verbrennung kommen.
  • Page 21: Ausstattung

    Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Bei gewerblicher Nutzung erlischt die Garantie. z Lieferumfang 1 Glühdraht-Hartschaumschneidegerät 1 Bedienungsanleitung 1 Messingbürste 1 Werkzeug zum Wechseln des Glühdrahtes 3 Ersatz-Glühdrähte z Ausstattung HINWEIS: Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollstän- digkeit sowie den einwandfreien Zustand des Glühdraht-Hartschaumschneidegerätes.
  • Page 22: Technische Daten

    HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“ oder „Gerät“ bezieht sich auf das in dieser Bedienungsanleitung genannte Glühdraht-Hartschaumschneidegerät. z Technische Daten Modell: PGDH A2 Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz Transformator Leistung: 200 W Ausgang Transformator: 36 V ~ / 5,6 A...
  • Page 23 Funkenflug nicht ausgeschlossen. Die Benutzung einer Schutzbrille ist daher vorgeschrieben. Die beim Schneiden entstehenden Dämpfe müssen bei Arbeiten „ in nicht belüfteten Räumen, mit einer Absaugvorrichtung direkt an der Schneide entfernt werden. Die Hartschaumplatten dürfen keine Kleberückstände und anderen Verunreinigungen aufweisen. PVC und PVC-beschichtete Materialien dürfen wegen der beim Schnei- den entstehenden gesundheitsschädlichen Dämpfe nicht bearbeitet werden.
  • Page 24 das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Min- destalter der Bedienungsperson festlegen. Tragen Sie festes Schuhwerk. „ Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden „ Gerät fernzuhalten. Es besteht Verletzungsgefahr. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüs- „...
  • Page 25 Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Netzanschlussleitung und „ Netzstecker auf Beschädigungen. Defekte Netzanschlussleitungen dürfen nicht repariert werden, sondern müssen gegen neue aus- getauscht werden. Lassen Sie Schäden an Ihrem Gerät von einem autorisierten Fachmann beseitigen. Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Netzstecker „...
  • Page 26: Vor Inbetriebnahme

    Ziehen Sie immer alle Stecker, bevor Sie Arbeiten an dem Glüh- „ draht-Hartschaumschneidegerät ausführen. Im Außenbereich niemals Anschlüsse, Adapter, Verlängerungen „ oder Verbindungskabel verwenden, die nicht für den Einsatz im Freien zugelassen wurden. Platzieren Sie die Kabel so, dass sie nicht hinderlich im Weg lie- „...
  • Page 27: Inbetriebnahme

    Die gewünschte Arbeitshöhe kann mit Hilfe der Teleskopstandfüße eingestellt werden. „ Klappen Sie alle vier Verlängerungen der Schneidplatte aus, indem Sie die Schrauben lösen „ (siehe Abb. J). Stecken Sie die Arretierungsstifte in die Verlängerung der Schneidplatte . Ziehen Sie die Schrauben wieder an, sobald die Verlängerungen der Schneidplatte in der gewünsch- ten Position sind (siehe Abb.
  • Page 28 Gehrungsschnitt Im Winkel verstellbare Führungsschiene auf 90° einstellen (siehe Abb. F). Winkel- einstellung des Schneidbügels auf das gewünschte Maß des Gehrungsschnitts einstellen. Den Werkstoff auflegen und in die gewünschte Position bringen. Ggf. den Anschlag zur Längeneinstellung zur Hilfe nehmen. Heizknopf drücken und gedrückt halten.
  • Page 29: Wartung Und Reinigung

    z Wartung und Reinigung VORSICHT: Um das Glühdraht-Hartschaumschneidegerät zu reinigen oder zu warten, trennen Sie dieses stets zunächst durch Ziehen des Netzsteckers von der Spannungsversorgung und lassen Sie es abkühlen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. Reinigen Sie den abgekühlten Glühdraht mit der beiliegenden Messingbürste „...
  • Page 30: Eu-Konformitätserklärung

    DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Glühdraht-Hartschaumschneidegerät 444556_2307 IAN: 2660 Art. - Nr.: Herstellungsjahr: 2024/13 PGDH A2 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) DE/AT/CH...
  • Page 31: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 61558-2-6:2009 EN IEC 61558-1:2019 EN IEC 55014-1: 2021...
  • Page 32: Garantieumfang

    z Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 33 E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 444556_2307 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C.
  • Page 34 Tableau des pictogrammes utilisés ................Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ......................Page Équipement .......................Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ....................Page Avant la mise en service ..................Page Mise en service ......................Page Variantes de coupe ....................Page Maintenance et nettoyage ..................Page Dépannage .......................Page Rangement .......................Page Indications relatives à...
  • Page 35: Introduction

    Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement ! Vous êtes légalement tenu de déposer les appareils ainsi désignés dans un lieu de collecte séparé des déchets ménagers non triés. Il est interdit de les jeter avec les déchets ménagers.
  • Page 36: Équipement

    résultats de coupe impeccables. Toute utilisation autre que celle conforme à l’usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages découlant du non-respect des consignes ou d’une utilisation inappropriée ne sont pas couverts par la garantie et n’entrent pas dans le domaine de responsabilité du fabricant.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    REMARQUE : le terme « produit » ou « appareil » employé dans le texte ci-après se rapporte à la table de découpe à fil chaud pour mousse rigide citée dans le présent mode d’emploi. z Caractéristiques techniques Modèle : PGDH A2 Tension d’alimentation : 220–240 V~ 50 Hz Puissance du transformateur : 200 W...
  • Page 38 L’appareil ne doit être utilisé qu’avec des gants de protection. „ Le fil de découpe est soumis à une forte tension de ressort. „ Si le fil devait se rompre pendant l’utilisation, une projection d’étincelles n’est pas exclue. L’utilisation de lunettes de protection est donc obligatoire.
  • Page 39 BLESSURES : Les personnes n’ayant pas pris connaissance du mode d’emploi „ ne doivent pas utiliser l’appareil. Des dispositions locales peuvent imposer un âge minimum pour l’utilisation de l’appareil. Portez des chaussures solides. „ Prenez les mesures appropriées pour tenir les enfants éloignés de „...
  • Page 40 la plaque signalétique. Réalisez l’installation électrique conformément aux dispositions „ nationales en vigueur. Vérifiez avant chaque utilisation que l’appareil, le câble secteur et la „ fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble secteur défectueux ne doit pas être réparé, mais doit être remplacé. Faites réparer les dommages causés à...
  • Page 41: Avant La Mise En Service

    À l’extérieur, n’utilisez jamais des raccords, adaptateurs, rallonges „ ou câbles de raccordement qui ne sont pas prévus pour une utilisa- tion en extérieur. Placez les câbles de sorte qu’ils ne gênent pas ou ne risquent pas „ d’être endommagés. Après le montage de l’appareil, les fiches des appareils doivent „...
  • Page 42: Mise En Service

    l’aide de la vis (cf. fig. F). Dépliez le rail de guidage (cf. fig. I). „ Dépliez l’étrier de coupe . Bloquez l’étrier de coupe dans la position souhaitée à l’aide des vis „ d’ajustement angulaire de l’étrier de coupe (cf. fig. E). Pour démonter la table de découpe à...
  • Page 43: Maintenance Et Nettoyage

    Coupe de feuillure/niveau Réglez le rail de guidage à angle réglable sur 90° (cf. fig. F) et réglez l’ajustement angulaire de l’étrier de coupe sur 0°. Utilisez la butée de profondeur  : desserrez à cet effet la vis de la butée de profondeur des deux côtés du rail de coupe.
  • Page 44: Dépannage

    Nettoyez la table de découpe à fil chaud pour mousse rigide à l’aide d’un chiffon sec. „ Remplacement du fil chaud Tendez le ressort à l’aide de l’outil de remplacement du fil chaud , l’autre ressort est ainsi „ détendu. Remplacez le fil chaud défectueux et détendez à...
  • Page 45: Déclaration De Conformité Ue

    Table de découpe à fil chaud pour mousse rigide 444556_2307 IAN : 2660 Réf : 2024/13 Année de fabrication : Modèle : PGDH A2 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les directives européennes Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive relative à la basse tension : (2014/35/EU) Directive RoHS : (2011/65/EU)+(2015/863/EU) et leurs modifications.
  • Page 46: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 62233:2008 St. Ingbert, le 01/10/2023 Dr. Christian Weyler - Assurance qualité - z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la C.M.C GmbH Holding Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat.
  • Page 47: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 48: Service Après-Vente

    Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. REMARQUE : le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.
  • Page 49 Tabel van de gebruikte pictogrammen ...............Pagina Inleiding .........................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Uitrusting .......................Pagina Technische gegevens ....................Pagina Veiligheidsinstructies ....................Pagina Voor ingebruikname ....................Pagina Ingebruikname ......................Pagina Snijvarianten ......................Pagina Onderhoud en reiniging ..................Pagina Probleemoplossing ....................Pagina Bewaren ........................Pagina Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen ..........Pagina EU-conformiteitverklaring ..................Pagina Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service ......Pagina Garantievoorwaarden .....................Pagina...
  • Page 50: Inleiding

    Verwijder de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke wijze! U bent wettelijk verplicht om de aldus gemarkeerde apparaten in een door het niet-gesorteerde gemeentelijk afval gescheiden vorm in te leveren. Afvalverwijde- ring via het huisvuil is verboden. Gemaakt van gerecycled materiaal Voer elektrische apparaten niet af via het huishoudelijk afval! De verhitte gloeidraad vormt een hoog risico.
  • Page 51: Uitrusting

    Schade door niet-inachtneming of verkeerd gebruik wordt niet door de garantie gedekt en valt niet onder de aansprakelijkheid van de producent. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. z Leveringsomvang 1 gloeidraad-hardschuim-snijapparaat 1 bedieningshandleiding 1 messing borstel 1 gereedschap voor het vervangen van de gloeidraad 3 reservegloeidraden...
  • Page 52: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model: PGDH A2 Voedingsspanning: 220 – 240 V ~ 50 Hz Vermogen transformator: 200 W Uitgangsspanning transformator: 36 V ~ / 5,6 A Beschermingsklasse transformator: II (dubbel geïsoleerd) Maximale snijdiepte: 330 mm Maximale snijlengte: 1370 mm Diameter gloeidraad: 0,5 mm Max. temperatuur gloeidraad: 360 °C Lengte stroomkabel 3 m...
  • Page 53 De dampen die bij het snijden ontstaan, moeten bij werkzaamheden „ in niet geventileerde ruimten met een afzuigvoorziening direct aan de snede worden verwijderd. De hardschuimplaten mogen geen lijmresten en andere verontreinigingen hebben. PVC en met PVC-gecoate materialen mogen niet worden bewerkt, omdat er bij het snijden dampen ontstaan die schadelijk zijn voor de gezondheid.
  • Page 54 Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen „ of gassen. Wanneer u dit niet in acht neemt, bestaat er brand- of explosiegevaar. Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik „ van kinderen, wanneer het niet wordt gebruikt. VOORZICHTIG! ZO VOORKOMT U SCHADE AAN HET APPARAAT EN EVENTUEEL DAARUIT VOORTVLOEIEND LICHAMELIJK LETSEL:...
  • Page 55 vangen. Laat schades aan uw apparaat door een erkende vakman verhelpen. Gebruik de aansluitkabel niet om de stroomstekker uit het stop- „ contact te trekken. Bescherm de aansluitkabel tegen hitte, olie en scherpe randen. Trek, draag of bevestig het apparaat niet aan de aansluitkabel. „...
  • Page 56: Voor Ingebruikname

    beschadigd kunnen raken. Na het opbouwen van het apparaat moet de stekker van de appa- „ raten altijd onmiddellijk bereikbaar zijn. Deze mogen niet worden bedekt of ingebouwd, zodat deze in geval van nood onmiddellijk eruit kunnen worden getrokken. Wanneer het gloeidraad-hardschuim-snijapparaat een storing heeft, „...
  • Page 57: Ingebruikname

    Klap de snijbeugel uit. Zet de snijbeugel met de schroeven voor de hoekinstelling van de „ snijbeugel vast in de gewenste positie (zie afb. E). Ga in de omgekeerde volgorde te werk om het gloeidraad-hardschuim-snijapparaat weer te „ demonteren. De gloeidraad moet vóór het demonteren zijn afgekoeld.
  • Page 58: Onderhoud En Reiniging

    Stel de in een hoek verstelbare geleiderail in op 90° (zie afb. F) en de hoekinstelling van de snijbeugel op 0°. Gebruik de diepteaanslag : Draai daarvoor de schroef voor de diepteaanslag aan beide zijden van de snijrail telkens los. Zet de diepteaanslag telkens in de gewenste positie en zet deze vast door de schroef voor de diepteaanslag vast te draaien...
  • Page 59: Probleemoplossing

    Gloeidraad vervangen Span de veer met behulp van het gereedschap voor het vervangen van de gloeidraad , de „ andere veer wordt daardoor ontspannen. Vervang de defecte gloeidraad en ontspan de veer opnieuw (zie afb. D). VOORZICHTIG: Er bestaat verbrandingsgevaar. AANWIJZING: Er mogen alleen toebehoren en reserveonderdelen worden gebruikt die door de fabrikant zijn aanbevolen.
  • Page 60: Eu-Conformiteitverklaring

    D-66386 St. Ingbert DUITSLAND verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Gloeidraad-hardschuim-snijapparaat 444556_2307 IAN: 2660 Art.nr.: Bouwjaar: 2024/13 PGDH A2 Model: voldoet aan de belangrijke veiligheidsvoorschriften die in de Europese Richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) Laagspanningsrichtlijn: (2014/35/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) zijn vastgelegd.
  • Page 61: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    EN IEC 61558-1:2019 EN IEC 55014-1: 2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1: 2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 62233:2008 St. Ingbert, 1-10-2023 Dr. Christian Weyler - Kwaliteitswaarborging - z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van C.M.C GmbH Holding Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum.
  • Page 62: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    niet correct werd gebruikt of werd onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het product dienen alleen de in de originele gebruiksaanwijzing genoemde aanwijzingen strikt in acht te worden genomen. Vermijd absoluut toepassingsdoelen en handelingen die in de originele gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waartegen wordt gewaarschuwd.
  • Page 63 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DUITSLAND Bestelling van reserveonderdelen: www.ersatzteile.cmc-creative.de NL/BE...
  • Page 64 Tabulka použitých piktogramů................Strana Úvod ........................Strana Použití v souladu se stanoveným určením ..............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Vybavení ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostní pokyny ................... Strana Před uvedením do provozu ................. Strana Uvedení do provozu ..................... Strana Varianty řezu ......................Strana Údržba a čištění...
  • Page 65: Úvod

    Zařízení a obal zlikvidujte ekologickým způsobem! Ze zákona máte povinnost takto označená zařízení likvidovat odděleně od netříděného komunálního odpadu. Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána. Vyrobeno z recyklovaného materiálu Elektrická zařízení nelikvidujte s domovním odpadem! Rozpálený žhavicí drát představuje velké nebezpečí. Při kontaktu může dojít k popálení.
  • Page 66: Vybavení

    je v rozporu s určením, je zakázáno a potenciálně nebezpečné. Na škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů nebo chybného použití se nevztahuje záruka a výrobce za ně neručí. Zařízení není určeno ke komerčnímu použití. V případě komerčního používání záruka zaniká. z Rozsah dodávky 1 Řezačka polystyrenu se žhavicím drátem 1Bedienungsanleitung 1 mosazný...
  • Page 67: Technické Údaje

    Technické údaje Model: PGDH A2 Napájecí napětí: 220–240 V ~ 50 Hz Výkon transformátoru: 200 W Výstupní napětí transformátoru: 36 V ~ / 5,6 A Třída ochrany transformátoru: II (dvojitá izolace) Maximální hloubka řezu: 330 mm Maximální délka řezu: 1370 mm Průměr žhavicího drátu:...
  • Page 68 ani jiné nečistoty. PVC a materiály s povrchovou úpravou z PVC se nesmí zpracovávat z důvodu zdraví škodlivých výparů, které vznikají při řezání. POZOR! Pokud je síťový přívodní kabel poškozen nebo „ přerušen, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. POZOR! Žhavicí drát řezačky polystyrenu se značně rozpálí! „...
  • Page 69 TAKOVÝCH POŠKOZENÍ: Řežte pouze materiál, který je pro zařízení vhodný. Nedodržení „ těchto pokynů může způsobit poškození zařízení a představovat vážné ohrožení pro uživatele. Nepracujte se zařízením, které je poškozené, neúplné nebo „ přestavěné bez souhlasu výrobce. Před zprovozněním nechte zkontrolovat odborníkem, zda jsou zavedena požadovaná...
  • Page 70 Před jakoukoli prací na přístroji a v době, kdy přístroj nepoužíváte, „ odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. Prodlužovací kabely nesmí mít menší průřez než pryžový kabel „ s označením H07RN8-F. Délka kabelu musí být 10 m. Průřez vodičů prodlužovacího kabelu musí být nejméně 2,5 mm². Prodlužovací...
  • Page 71: Před Uvedením Do Provozu

    z Před uvedením do provozu Řezačku polystyrenu se žhavicím drátem vybalte a zkontrolujte, zda je úplná a není poškozená. „ Nepoužívejte zařízení, jestliže je vadné. Zkontrolujte, zda je elektrická zásuvka v řádném stavu, a zda je dostatečně jištěna (min. 6 A, „...
  • Page 72: Varianty Řezu

    z Varianty řezu Rovný řez Úhlově nastavitelnou vodicí lištu nastavte na 90° (viz obr. F) a úhlové nastavení řezacího třmenu nastavte na 0°. Založte materiál a nastavte jej do požadované polohy. Popř. využijte doraz pro nastavení délky . Stiskněte topné tlačítko a držte jej stisknuté.
  • Page 73: Údržba A Čištění

    směrem nahoru. Uvolněte topné tlačítko . Žhavicí drát zchladne během několika sekund. Dělicí řez Úhlově nastavitelnou vodicí lištu nastavte na 90° (viz obr. F) a úhlové nastavení řezacího třmenu nastavte na 0°. Použijte hloubkový doraz : Za tímto účelem povolte šroub hloubkového dorazu na obou stranách řezné...
  • Page 74: Skladování

    C. M. C. GmbH Holding Za dokumentaci zodpovědný pracovník: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert NĚMECKO prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Řezačka polystyrenu se žhavicím drátem 444556_2307 IAN: 2660 Č. výr.: Rok výroby: 2024/13 PGDH A2 Model:...
  • Page 75: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    splňuje základní požadavky na ochranu, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí: (2014/35/EU) Směrnice o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektro- nických zařízeních: (2011/65/EU) + (2015/863/EU) Předmět výše uvedeného prohlášení...
  • Page 76: Záruční Lhůta A Zákonné Nároky Na Odstranění Vad

    V případě, že se na vadu vztahuje naše záruka, obdržíte zpět opravený nebo nový výrobek. Od opravy nebo výměny nezačne běžet nová záruční lhůta. z Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vad Záručním plněním se záruční lhůta neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené díly. Eventuální...
  • Page 77: Servis

    z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 444556_2307 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str.
  • Page 78 Tabela użytych piktogramów ................Strona Wprowadzenie.......................Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona Zakres dostawy .......................Strona Wyposażenie......................Strona Dane techniczne ......................Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............Strona Przed uruchomieniem ....................Strona Uruchamianie ......................Strona Warianty cięcia .......................Strona Konserwacja i czyszczenie ..................Strona Usuwanie usterek ....................Strona Przechowywanie ....................Strona Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na temat utylizacji ................Strona Deklaracja zgodności UE ..................Strona Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu ............Strona...
  • Page 79: Wprowadzenie

    Opakowanie i urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego! Zgodnie z przepisami są Państwo zobowiązani do przekazania urządzeń z takim oznaczeniem do specjalnego punktu, a nie do niesegregowanych odpadów komunalnych. Utylizowanie takich urządzeń razem z odpadami komunalnymi jest zabronione. Wykonano z materiału pochodzącego z recyklingu Nie utylizować...
  • Page 80: Zakres Dostawy

    przez transformator elektryczny jest nagrzewany w ok. 3 sek. do temperatury maks. 360°C. Każdy materiał styropianowy, który ma kontakt z drutem, topi się. Tworzą się tym samym krawędzie zgrzane bez przerw. Uzyskuje się wysokiej jakości cięcie. Wszelkie użycie niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i potencjalnie niebezpieczne.
  • Page 81: Dane Techniczne

    WSKAZÓWKA: Pojęcia „produkt” lub „urządzenie” stosowane w dalszej części tekstu dotyczą prostownika do przecinarki do styropianu, wymienionej w niniejszej instrukcji obsługi. z Dane techniczne Model: PGDH A2 Napięcie zasilające: 220–240 V ~ 50 Hz Moc transformatora: 200 W Napięcie wyjściowe transformatora:...
  • Page 82 użytkowania dojdzie do pęknięcia drutu, nie można wykluczyć wyrzucania iskier. Dlatego wymagane jest korzystanie z okularów ochronnych. Opary powstające przy cięciu przy pracy w niewentylowanych „ pomieszczeniach muszą być bezpośrednio usuwane na ostrzu przy użyciu urządzenia odsysającego. Płyty styropianowe nie mogą...
  • Page 83 Podjąć odpowiednie działania, aby oddalić dzieci od pracującego „ urządzenia. Występuje niebezpieczeństwo zranienia. Nie należy eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy „ lub gazów. W przypadku nieprzestrzegania istnieje ryzyko pożaru lub wybuchu. Jeśli urządzenie nie jest stosowane, należy przechowywać je „...
  • Page 84 Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, przewód „ zasilający i wtyczka sieciowa nie są uszkodzone. Uszkodzonych przewodów zasilających nie należy naprawiać, należy wymienić je na nowe. Wszelkie uszkodzenia urządzenia należy zlecić do naprawy autoryzowanemu specjaliście. Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu wyciągnięcia wtyczki „...
  • Page 85: Przed Uruchomieniem

    Na zewnątrz nigdy nie należy używać złączy, adapterów, „ przedłużaczy ani kabli połączeniowych, które nie zostały zatwier- dzone do użytku na zewnątrz. Kable należy ułożyć tak, aby nie przeszkadzały i nie były narażone „ na uszkodzenia. Po zmontowaniu urządzenia, wtyczki urządzeń muszą być zawsze „...
  • Page 86: Warianty Cięcia

    przedłużenia płyty tnącej będą w żądanej pozycji (patrz rys. B). Ustawić żądany kąt dla regulowanej szyny prowadzącej . Zamonotować regulowaną szynę „ prowadzącą przy pomocy śruby (patrz rys. F). Rozłożyć szynę prowadzącą (patrz rys. I). „ Rozłożyć pałąk tnący . Ustalić pałąk tnący śrubami do ustawiania kąta pałąk tnącego „...
  • Page 87: Konserwacja I Czyszczenie

    i przytrzymać go. Przesuwać pałąk tnący w kierunku materiału, aż materiał zostanie całkowicie przecięty. Puścić przycisk grzania . Drut żarnikowy schładza się w ciągu kilku sekund. Cięcie z zagięciem / cięcie stopniowane Ustawić regulowaną pod względem kąta szynę prowadzącą na 90° (patrz rys. F) i ustawić...
  • Page 88: Usuwanie Usterek

    Oczyścić schłodzony drut żarnikowy dołączoną szczotką mosiężną „ Czyścić pozostałe urządzenie tylko wówczas, gdy drut żarnikowy ostygnie. „ Czyścić przecinarkę do styropianu suchą ściereczką. „ Wymiana drutu żarnikowego Naprężyć sprężynę przy pomocy narzędzia do wymiany drutu żarnikowego , inna sprężyna „...
  • Page 89: Deklaracja Zgodności Ue

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt Przecinarka do styropianu 444556_2307 IAN: Nr art.: 2660 2024/13 Rok produkcji: PGDH A2 Model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE)
  • Page 90: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE)+(2015/863/UE) wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia zastosowania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Page 91: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków

    z Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych i naprawianych. Ewentualnie już przy zakupie należy natychmiast zgłosić po rozpakowaniu istniejące uszkodzenia i braki. Po upływie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są kosztami. z Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgodnie z surowymi wytycznymi jakościowymi i skrupu- latnie sprawdzone przed dostawą.
  • Page 92: Serwis

    z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 444556_2307 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym wymienionym powyżej.
  • Page 93 Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana Úvod ........................Strana Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Výbava ......................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostné upozornenia .................. Strana Pred uvedením do prevádzky ................Strana 100 Uvedenie do prevádzky ..................Strana 100 Varianty rezania .....................
  • Page 94: Úvod

    Obal a zariadenie zlikvidujte ekologicky! Máte povinnosť zo zákona označené zariadenia miesto netriedeného sídlisko- vého odpadu odovzdať na oddelený výkup. Likvidácia cez komunálny odpad je zakázaná. Vyrobené z recyklovaných materiálov Elektrospotrebiče nelikvidujte spoločne s komunálnym odpadom! Horúci tavný drôt predstavuje vysoký potenciál nebezpečenstva. Pri dotyku môže dôjsť...
  • Page 95: Výbava

    Dosiahnete dokonalé výsledky rezania. Akékoľvek použitie, ktoré sa líši od použitia v súlade so stano- veným účelom, je zakázané a potenciálne nebezpečné. Škody spôsobené nedodržaním pokynov alebo nesprávnym použitím nie sú kryté zárukou a nespadajú do rozsahu ručenia výrobcu. Zariadenie nie je určené na komerčné použitie. V prípade komerčného použitia nárok na záruku zaniká. z Rozsah dodávky 1 tavná...
  • Page 96: Technické Údaje

    Technické údaje Model: PGDH A2 Napájacie napätie: 220 – 240 V ~ 50 Hz Výkon transformátora: 200 W Výstupné napätie transformátora: 36 V ~ / 5,6 A Trieda ochrany transformátora: II (dvojitá izolácia) Maximálna hĺbka rezu: 330 mm Maximálna dĺžka rezu: 1370 mm Priemer tavného drôtu:...
  • Page 97 Pri práci v nevetraných priestoroch je potrebné zabezpečiť, aby „ boli pary vznikajúce pri rezaní odvádzané odsávacím zariadením priamo na reznej hrane. Dosky z pevného polystyrénu nesmú obsahovať žiadne zvyšky lepidla alebo iné nečistoty. PVC materiály a materiály s povrchovou vrstvou z PVC sa nesmú opracovávať, pretože pri rezaní...
  • Page 98 Keď sa zariadenie nepoužíva, uchovávajte ho na suchom mieste „ mimo dosahu detí. POZOR! TAKTO SA VYHNETE POŠKODENIU ZARIADENIA A PRÍPADNÉMU NÁSLEDNÉMU ZRANENIU OSÔB: Režte len taký materiál, na ktorý zariadenie určené. Nedodržanie „ môže viesť k poškodeniu zariadenia a predstavovať riziko pre používateľa.
  • Page 99 Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú odolné voči striekajúcej „ vode a sú určené na použitie vo vonkajšom prostredí. Pred použitím vždy úplne odviňte kábel z bubna. Skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Pred akoukoľvek prácou na zariadení a v čase, keď sa nepoužíva, „...
  • Page 100: Pred Uvedením Do Prevádzky

    polystyrén a tavný drôt nie sú vystavené nárazom alebo otrasom! Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom liekov. „ Pred každou údržbou odpojte sieťovú zástrčku. „ z Pred uvedením do prevádzky Tavnú rezačku na polystyrén vybaľte a skontrolujte, či je kompletná a či nie je poškodená. „...
  • Page 101: Varianty Rezania

    z Varianty rezania Priamy rez Nastavte uhlovo nastaviteľnú vodiacu lištu na 90° (pozri obr. F) a nastavenie uhla rezacieho nástroja nastavte na 0°. Položte materiál a umiestnite ho do požadovanej polohy. V prípade potreby použite doraz pre nastavenie dĺžky . Stlačte a podržte tlačidlo zahrievania .
  • Page 102: Údržba A Čistenie

    tlačidlo zahrievania . Tavný drôt vychladne v priebehu niekoľ kých sekúnd. Deliaci rez Nastavte uhlovo nastaviteľnú vodiacu lištu na 90° (pozri obr. F) a nastavenie uhla rezacieho nástroja nastavte na 0°. Použite hĺbkový doraz . Uvoľnite skrutku hĺbkového dorazu na oboch stranách rezacej lišty .
  • Page 103: Skladovanie

    z Skladovanie Zariadenie vždy skladujte v zloženom stave. „ Demontujte zariadenie v opačnom poradí ako pri uvedení do prevádzky. „ Udržujte zariadenie čisté, suché a mimo dosahu detí. „ z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHADZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ...
  • Page 104: Informácie O Záruke A Servise

    Model: PGDH A2 spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ)+(2015/863/EÚ) a ich úpravami. Vyššie popísaný stav vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady zo dňa 8. júna 2011 o použití určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
  • Page 105: Záručná Doba A Zákonný Nárok Na Reklamáciu

    v čom pozostáva nedostatok a kedy sa vyskytol. Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná lehota. z Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu Záručná doba sa následkom záručného plnenia nepredlžuje. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a nedostatky, ktoré...
  • Page 106: Servis

    z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Holding Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 444556_2307 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Kontaktujte najprv servisné miesto uvedené vyššie. C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str.
  • Page 107: Tabla De Pictogramas Utilizados

    Tabla de pictogramas utilizados................Página 107 Introducción ......................Página 108 Uso adecuado......................Página 108 Volumen de entrega ....................Página 109 Equipamiento ......................Página 109 Datos técnicos ......................Página 110 Indicaciones de seguridad ...................Página 110 Antes de la puesta en servicio ................Página 114 Puesta en funcionamiento ..................Página 115 Formas de corte ......................Página 115 Mantenimiento y limpieza ...................Página 117 Solución de problemas ..................Página 117...
  • Page 108: Introducción

    ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Usted está obligado por ley a separar los aparatos así señalizados de los residuos urbanos sin clasificar. La eliminación con la basura doméstica está prohibida. Fabricado a partir de material reciclado ¡No elimine los dispositivos eléctricos en la basura doméstica! El alambre caliente calentado puede resultar muy peligroso.
  • Page 109: Volumen De Entrega

    continuos. Y usted conseguirá unos cortes perfectos. Está prohibido cualquier uso diferente a los descritos en el apartado Uso adecuado y puede resultar peligroso. Los daños derivados del incumpli- miento de lo descrito o la aplicación errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante.
  • Page 110: Datos Técnicos

    NOTA: El término «producto» o «aparato» empleado en el texto siguiente se refiere al cortador de espuma dura de alambre caliente mencionado en este manual de instrucciones. z Datos técnicos Modelo: PGDH A2 Tensión de alimentación: 220–240 V ~ 50 Hz Potencia del transformador: 200 W Tensión de salida del transformador:...
  • Page 111 El alambre de corte está bajo una gran tensión del muelle. „ Si el alambre se agrietara durante el uso, no se puede descartar que salgan chispas disparadas. Por ello es obligatorio el uso de gafas protectoras. Los vapores liberados al cortar deberán ser extraídos con un „...
  • Page 112 el aparato. Algunas disposiciones locales podrían establecer una edad mínima para poder utilizar el aparato. Lleve puesto calzado resistente. „ Tome las medidas de precaución necesarias para mantener a los „ niños alejados del aparato cuando esté encendido. Existe peligro de lesiones.
  • Page 113 Tenga cuidado de que la tensión de alimentación coincida con los „ datos de la placa de características. Realice la instalación eléctrica conforme a las normativas nacionales. „ Antes de cada uso compruebe si el aparato, la línea de conexión „...
  • Page 114: Antes De La Puesta En Servicio

    caliente, el enchufe y el cable alargador se hayan colocado protegidos del agua. Extraiga todos los enchufes antes de realizar trabajos en el cortador „ de espuma dura de alambre caliente. No utilizar en exteriores conexiones, adaptadores, alargadores o „ cables de conexión no autorizados para su uso al aire libre bajo ningún concepto.
  • Page 115: Puesta En Funcionamiento

    trasero , fijando el riel de fijación con el tornillo . Fije los pies telescópicos laterales la ayuda de los tornillos de enclavamiento para pies telescópicos laterales (véase la fig. B). La altura de trabajo deseada puede ajustarse empleando los pies telescópicos „...
  • Page 116 Corte a inglete Ajustar el riel de guía ajustable en ángulo a 90° (véase la fig. F). Ajustar el ajuste de ángulo del estribo de corte a la medida deseada del corte a inglete. Colocar el material y ponerlo en la posición deseada. En caso necesario, ayudarse con el tope para ajuste de longitud .
  • Page 117: Mantenimiento Y Limpieza

    anteriormente. Soltar el botón de calentado . El alambre caliente se enfría en cuestión de segundos. z Mantenimiento y limpieza CUIDADO: Para limpiar o realizar tareas de mantenimiento en el cortador de espuma dura de alambre caliente , desconéctelo siempre primero del suministro de tensión extrayendo el enchufe déjelo enfriar.
  • Page 118: Declaración De Conformidad Ue

    Cortador de espuma dura de alambre caliente IAN: 444556_2307 2660 Art.-n.º: 2024/13 Año de fabricación: PGDH A2 Modelo: cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Compatibilidad electromagnética: (2014/30/UE) Directiva de baja tensión: (2014/35/UE) Directiva RoHS: (2011/65/UE)+(2015/863/UE) y sus modificaciones.
  • Page 119: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN 61558-2-6:2009 EN IEC 61558-1:2019...
  • Page 120: Cobertura De La Garantía

    z Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
  • Page 121 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 444556_2307 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado. C.
  • Page 122: Symbolforklaring

    Symbolforklaring ..................... Side 122 Indledning ........................ Side 123 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 123 Leveringsomfang......................Side 124 Udstyr ........................Side 124 Tekniske data ......................Side 125 Sikkerhedsregler ...................... Side 125 Før idriftsættelse ...................... Side 128 Ibrugtagning ......................Side 129 Snittyper ........................Side 130 Vedligehold og rengøring ..................
  • Page 123: Indledning

    Bortskaf emballagen og apparatet miljøvenligt! Du er ved lov forpligtet til at tilføre de på denne måde mærkede apparater til en registrering adskilt fra usorteret kommunalt affald. Bortskafning sammen med husholdningsaffald er ikke tilladt. Fremstillet af genbrugsmateriale Bortskaf ikke elektriske apparater sammen med husholdningsaffaldet! Den opvarmede glødetråd udgør et stort farepotentiale.
  • Page 124: Leveringsomfang

    hensyntagen hertil eller på grund af forkert brug dækkes ikke af garantien og ligger uden for fabrikantens ansvarsområde. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Garantien bortfalder, hvis produktet bruges til erhvervsmæssige formål. z Leveringsomfang 1 glødetrådsskæreenhed til hårdt skum 1 brugsvejledning 1 messingbørste 1 værktøj til skift af glødetråden...
  • Page 125: Tekniske Data

    Tekniske data Model: PGDH A2 Forsyningsspænding: 220–240 V ~ 50 Hz Transformator effekt: 200 W Transformator udgangsspænding: 36 V ~ / 5,6 A Transformator kapslingsklasse: II (dobbelt isoleret) Maksimal skæredybde: 330 mm Maksimal skærelængde: 1370 mm Diameter glødetråd: 0,5 mm Maks.
  • Page 126 Der må ikke være rester af lim og andre forureninger på de hårde skumplader. PVC og PVC-belagte materialer må ikke bearbejdes på grund af de helbredsskadelige dampe, der dannes ved skæring. PAS PÅ! Træk i tilfælde af skader på strømkablet eller ved „...
  • Page 127 Skær kun materiale, som apparatet er egnet til. Overtrædelse af „ disse instruktioner kan bevirke skader på apparatet og udgøre en fare for brugeren. Arbejd aldrig med et beskadiget eller ufuldstændigt apparat eller „ med et apparat, der er blevet bygget om uden fabrikantens godkendelse.
  • Page 128: Før Idriftsættelse

    mindst 2,5 mm². Forlængerledningen og strømkablet skal kontrolleres regelmæssigt. „ Defekte eller ikke hertil beregnede kabler må ikke anvendes. Apparatet må ikke tages i brug, hvis det er beskadiget, og det skal „ så repareres af en kvalificeret person. Når du ikke bruger apparatet i et længere tidsrum, skal det opbe- „...
  • Page 129: Ibrugtagning

    og at der ikke er nogen beskadigelser. Hvis apparatet er i stykker, må det ikke bruges. Kontroller, at stikkontakten er i god stand, og at den er tilstrækkeligt sikret (min. 6 A, RCD-afbryder „ (fejlstrømsrelæ)). Sørg for en god udluftning af arbejdsområdet! „...
  • Page 130: Snittyper

    z Snittyper Lige snit Indstil den vinkeljusterbare føringsskinne til 90° (se afb. F), og sæt skærebøjlens vinkelindstilling til 0°. Læg arbejdsmaterialet på, og anbring det i den ønskede position. Brug i givet fald anslaget til længdeindstilling som hjælp. Tryk på varmeknappen , og hold den nede.
  • Page 131: Vedligehold Og Rengøring

    Delingssnit Indstil den vinkeljusterbare føringsskinne til 90° (se afb. F), og sæt skærebøjlens vinkelindstilling til 0°. Gør brug af dybdeanslaget : Løsn hertil den pågældende skrue for dybdeanslaget på begge sider af skæreskinnen . Bring det pågældende dybdeanslag i den ønskede position, og fastgør det ved at spænde skruen for dybdeanslaget (BEMÆRK: For at undgå, at skæreskinnen kommer til at stå...
  • Page 132: Miljøhenvisninger Og Oplysninger Vedrørende Bortskafning

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert TYSKLAND erklærer som eneansvarlig, at produktet Glødetrådsskæreenhed til hårdt skum 444556_2307 IAN: 2660 Art.-nr.: Produktionsår: 2024/13 Model: PGDH A2 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU)
  • Page 133: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

    Lavspændingsdirektiv: (2014/35/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa-Parlamentet og Det Europæiske Råds forskrifter iht. direktiverne 2011/65/EU fra den 08. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. Til evaluering af konformiteten blev følgende harmoniserede normer anvendt: EN 61558-2-6:2009 EN IEC 61558-1:2019 EN IEC 55014-1: 2021...
  • Page 134: Garantiperiode Og Lovmæssige Krav I Tilfælde Af Mangler

    z Garantiperiode og lovmæssige krav i tilfælde af mangler Garantiperioden forlænges ikke på grund af en garantiydelse. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede forelå på købstidspunktet, skal meddeles omgående, når produktet er blevet pakket ud. Reparationer, der gennemføres efter garantiperiodens udløb, gennemføres mod betaling.
  • Page 135: Service

    z Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Holding Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 444556_2307 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående serviceafdeling. C.
  • Page 136: Tabella Dei Simboli Utilizzati

    Tabella dei simboli utilizzati ................Pagina 136 Introduzione ......................Pagina 137 Uso corretto ......................Pagina 137 Oggetto della fornitura ....................Pagina 138 Dotazione ......................Pagina 138 Specifiche tecniche ....................Pagina 139 Indicazioni di sicurezza ..................Pagina 139 Prima della messa in funzione ................Pagina 143 Messa in funzione ....................Pagina 144 Diversi tagli possibili ....................Pagina 144 Manutenzione e pulizia ..................Pagina 146 Eliminazione dei guasti ..................Pagina 146...
  • Page 137: Introduzione

    Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in modo ecologico! Rispettare l’obbligo di legge di destinare gli apparecchi così identificati alla raccolta differenziata invece che ai rifiuti urbani misti. Lo smaltimento tra i rifiuti domestici è vietato. Realizzato con materiale riciclato Non smaltire le apparecchiature elettriche assieme ai rifiuti domestici! Il filo riscaldato implica un pericolo potenziale elevato.
  • Page 138: Oggetto Della Fornitura

    ca. 3 secondi. Qualsiasi materiale in polistirolo espanso che venga a contatto con il filo fonde. In questo modo si formano bordi termosigillati. I risultati di taglio ottenuti sono impeccabili. Qualsiasi applicazione diversa dall'uso corretto è vietata e potenzialmente pericolosa. Gli eventuali danni provocati dal mancato rispetto delle istruzioni o da applicazioni errate non sono coperti da garanzia e non rientrano nella sfera di responsabilità...
  • Page 139: Specifiche Tecniche

    NOTA BENE: i termini «prodotto» o «apparecchio» utilizzati nel prosieguo del testo si riferiscono alla taglia polistirolo a filo caldo descritta nelle presenti istruzioni per l'uso. z Specifiche tecniche Modello: PGDH A2 Tensione di alimentazione: 220–240 V ~ 50 Hz Potenza del trasformatore:...
  • Page 140 ATTENZIONE! L'apparecchio può essere utilizzato solo „ indossando indumenti da lavoro adeguati. L'apparecchio può essere utilizzato solo indossando guanti protettivi. „ Il filo di taglio è soggetto a una forte tensione esercitata dalla „ molla. Qualora si dovesse verificare una rottura del filo durante il funzionamento, non è...
  • Page 141 ATTENZIONE! Le apparecchiature elettriche non fanno parte dei rifiuti domestici. Rispettare le ulteriori indicazioni riportate nei capitoli «Manuten- „ zione e pulizia» e «Conservazione». ATTENZIONE! AL FINE DI EVITARE INFORTUNI E LESIONI RISPETTARE LE INDICAZIONI DI SEGUITO DESCRITTE: Le persone che non hanno assimilato le Istruzioni per l'uso non „...
  • Page 142 controlli la rete elettrica: la messa a terra, la messa a terra multipla e il circuito di pro- – tezione differenziale devono essere conformi alle normative di sicurezza del gestore dell'energia elettrica e funzionare perfetta- mente; i connettori elettrici devono essere al riparo dall'umidità. –...
  • Page 143: Prima Della Messa In Funzione

    qualora non si sia sicuri del collegamento delle parti elettriche. Sincerarsi che le prese e i relativi connettori siano protetti dall'umidità. „ Non usare l'apparecchio sotto la pioggia. Accertarsi di scegliere una posizione in cui l'apparecchio non „ possa rovesciarsi. Sincerarsi che la taglia polistirolo a filo caldo, le spine e i cavi di „...
  • Page 144: Messa In Funzione

    AVVERTIMENTO! Pericolo di morte e di infortunio per bimbi piccoli e bambini! Non consentire mai ai bambini di giocare senza supervisione con il materiale da imballaggio. Sussiste il pericolo di soffocamento. Aprire il supporto telescopico posteriore e quelli laterali . Fermare il supporto telescopico „...
  • Page 145 di riscaldamento . Spostare l'archetto di taglio in direzione del materiale finché quest'ultimo non è completamente tagliato. Rilasciare il pulsante di riscaldamento Il filo si raffredda in pochi secondi. Taglio ad angolo Posizionare la guida dall'angolazione regolabile a 90° (vedere fig. F). Regolare l'angolazione dell'archetto di taglio in base alla grandezza del taglio ad angolo desiderata.
  • Page 146: Manutenzione E Pulizia

    materiale nella direzione desiderata completamente attraverso il filo . Il materiale viene tagliato lungo la profondità del gradino precedentemente impostata. Rilasciare il pulsante di riscaldamento Il filo si raffredda in pochi secondi. z Manutenzione e pulizia ATTENZIONE: per la pulizia o la manutenzione della taglia polistirolo a filo caldo , la prima cosa da fare è...
  • Page 147: Indicazioni Per L'ambiente E Lo Smaltimento

    C. M. C. GmbH Holding Responsabile per la documentazione: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANIA dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto Taglia polistirolo a filo caldo 444556_2307 IAN: 2660 Cod. art.: Anno di produzione: 2024/13 Modello: PGDH A2 IT/MT/CH...
  • Page 148: Indicazioni Relative Alla Garanzia E Al Servizio Di Assistenza

    soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Compatibilità elettromagnetica: (2014/30/UE) Direttiva bassa tensione: (2014/35/UE) Direttiva RoHS: (2011/65/UE)+(2015/863/UE) e relative modifiche. L'oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 08 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 149: Periodo Di Garanzia E Diritti Legali Di Rivendicazione Di Vizi

    termine di 3 anni venga presentato l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino), corredati da una breve descrizione scritta del difetto e del momento in cui è comparso. Se il difetto è coperto dalla garanzia, all’acquirente viene fornito il prodotto riparato o uno nuovo. In caso di riparazione o sostituzione del prodotto, non ha inizio un nuovo periodo di garanzia.
  • Page 150: Assistenza Tecnica

    Mediante questo codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e, inserendo il codice articolo (IAN) 444556, è possibile aprire le relative istruzioni per l'uso. z Assistenza tecnica Generalità dell’azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail:...
  • Page 151: A Használt Piktogramok Táblázata

    A használt piktogramok táblázata ...............Oldal 151 Bevezetés .........................Oldal 152 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 152 A csomag tartalma ....................Oldal 153 Felszereltség ......................Oldal 153 Műszaki adatok......................Oldal 154 Biztonsági tudnivalók .....................Oldal 154 Üzembe helyezés előtt ...................Oldal 158 Üzembe helyezés ....................Oldal 159 Vágási variációk .......................Oldal 159 Karbantartás és tisztítás ..................Oldal 160 Hibaelhárítás ......................Oldal 161 Tárolás ........................Oldal 161...
  • Page 152: Bevezetés

    Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a készüléket! Az így megjelölt készülékeket a törvény értelmében a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Újrahasznosítható anyagokból készült Ne dobja az elektromos készülékeket a háztartási szemét közé! A felhevült izzószál nagy veszélyt jelent.
  • Page 153: A Csomag Tartalma

    Kifogástalan vágási eredményeket kap. Minden, a rendeltetésszerű használattól eltérő alkalmazás tilos, és adott esetben veszélyes lehet. A garancia nem vonatkozik az útmutató be nem tartásából vagy a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkra, és a gyártó céget sem terheli felelősség ilyen esetben. A készülék ipari használatra nem alkalmas.
  • Page 154: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell: PGDH A2 Tápfeszültség: 220–240 V ~ 50 Hz Transzformátor teljesítmény: 200 W Transzformátor kimeneti feszültség: 36 V ~ / 5,6 A Transzformátor védelmi osztály: II (kettős szigetelés) maximális vágási mélység: 330 mm maximális vágási hossz: 1370 mm Izzószál átmérője:...
  • Page 155 Rosszul szellőző helyiségben végzett munka esetén a vágás során „ keletkező gőzöket közvetlenül a vágóélnél elszívó berendezéssel kell eltávolítani. A keményhab lapokon nem lehetnek ragasztóma- radványok vagy egyéb szennyeződések. A vágás során keletkező káros gőzök miatt PVC-t és PVC-vel bevont anyagokat nem szabad megmunkálni.
  • Page 156 fenn. Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok „ közelében. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén tűz-, vagy robba- násveszély áll fenn. Amikor nem használja. tartsa a készüléket száraz helyen és gyer- „ mekek elől elzárva. VIGYÁZAT! KERÜLJE EL A KÉSZÜLÉKKÁROKAT ÉS AZ EBBŐL EREDŐ...
  • Page 157 újakra. Hivatalos szakemberrel javíttassa meg a készülék sérüléseit. Ne használja a hálózati csatlakozókábelt a hálózati csatlakozó- „ dugó az aljzatból történő kihúzására. Védje a hálózati csatlakozó- kábelt a hőtől, olajtól és éles peremektől. Ne húzza, hordozza vagy rögzítse a készüléket a hálózati csatla- „...
  • Page 158: Üzembe Helyezés Előtt

    eltorlaszolni, vészhelyzetben mindig azonnal kihúzhatóak kell hogy legyenek. Ha az izzószálas keményhabvágó készülék meghibásodik, azonnal „ húzza ki a hálózati dugaszt. Ne próbálja meg saját maga megjavítani az izzószálas keményhabvágó készüléket, mivel ez veszélyezteti az Ön és mások egészségét. Ezen túlmenően minden garanciális és jótállási igény érvényét veszti.
  • Page 159: Üzembe Helyezés

    Az izzószálnak le kell hűlnie a leszerelés előtt. z Üzembe helyezés Csatlakoztassa az áramellátás dugaszt az áramellátás aljzathoz (lásd a 'C' ábrán). „ Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz „ Helyezze a vágandó keményhabot az állítható vezetősín mentén a vágólapra „...
  • Page 160: Karbantartás És Tisztítás

    mindkét oldalán lévő mélységállítókat azonos értékre kell állítani). Helyezze rá az anyagot. Nyomja le és tartsa lenyomva a fűtés gombot . Nyomja a vágósínt az anyag felé, amíg a vágósínt nem állítja a mélységállító . Megtörténik a korábban beállított lépcsőmélység levágása. A lépcsőmélység elérésekor húzza el az anyagot a kívánt irányba, amíg a lépcső...
  • Page 161: Hibaelhárítás

    z Hibaelhárítás Ha az izzószálas keményhabvágó készülék nem működik, ellenőrizze a következőket: Hiba Kiváltó ok Javítás Megszakadt az Ellenőrizze a hálózati aljzat hibaáram Az izzószál áramellátás védőkapcsolóját és az izzószálas melegszik fel. keményhabvágó készülék megfelelő áramellátásának biztosítása érdekében használjon másik aljzatot. Kábelszakadás Vegye fel a kapcsolatot szervizközpontunkkal.
  • Page 162: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Izzószálas keményhabvágó készülék 444556_2307 IAN: Cikksz.: 2660 Gyártás éve: 2024/13 PGDH A2 Modell: megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Kisfeszültségi irányelv: (2014/35/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) határoztak meg.
  • Page 163: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    St. Ingbert, 2023.10.01. Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C.M.C GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvényi jogokat a következőkben leírt garancia sem korlátozza.
  • Page 164: Garanciális Eset Kezelése

    kozás esetén a garancia megszűnik. z Garanciális eset kezelése A gyors ügyintézés érdekében kérjük, tartsa be a következőket: Minden kéréshez készítse elő a pénztári nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel igazolva a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán, a termékbe gravírozva, illetve a használati útmutató borítóján (balra lent) vagy a termék hátulján vagy alján lévő...
  • Page 165 NÉMETORSZÁG Cserealkatrészek rendelése: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 166: Hu Jótállási Tájékoztató

    A termék megnevezése: Gyártási szám: Izzószálas keményhabvágó készülék IAN 444556_2307 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PGDH A2 C. M. C. Kft. Holding Katharina-Loth-Str. 15 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: 66386 St. Ingbert, Németország C. M. C. Kft. Holding service.hu@cmc-creative.de...
  • Page 170 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...

This manual is also suitable for:

444556 2307

Table of Contents

Save PDF