Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use,
Signs and symbols
on the packaging and on the type plate for the device and ac-
cessories:
The following symbols are used in these instructions for use,
Caution
Follow instructions for use
on the packaging and on the type plate for the device and ac-
Type BF applied part
cessories:
Disposal in accordance with EC Directive WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Manufacturer
Caution
Protected against foreign objects equal to or greater
IP 27
than 12.5 mm and against temporary immersion in
water.
LOT
Batch designation
Permissible transport and storage tem-
Storage
perature. Permissible transport and stor-
55°C
Follow instructions for use
age humidity.
-20°C
RH 15-95%
Permissible operating temperature and
Operating
humidity
40°C
5°C
RH 15-95%
Type BF applied part
Disposal in accordance with EC Directive WEEE
Пояснения к символам
В инструкции по применению, на упаковке и на типовой
табличке прибора и принадлежностей используются сле-
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
дующие символы:
Осторожно!
Соблюдайте инструкцию по применению
Manufacturer
Аппликатор типа BF
Утилизация прибора в соответствии с Директи-
вой по отходам электрического и электронного
оборудования — WEEE (Waste Electrical and
Protected against foreign objects equal to or greater
Electronic Equipment)
Производитель
IP 27
than 12.5 mm and against temporary immersion in
Защищено от проникновения твердых тел разме-
IP 27
ром ≥ 12,5 мм и от погружения в воду на непро-
должительное время
water.
LOT
Номер партии
Допустимая температура при транс-
Storage
портировке и хранении. Допустимая
55°C
влажность при транспортировке и
Batch designation
LOT
-20°C
RH 15-95%
хранении.
Допустимая рабочая температура и
Operating
влажность воздуха
40°C
Storage
5°C
RH 15-95%
Символ CE подтверждает соответствие
основным требованиям директивы о
55°C
0483
медицинских изделиях 93/42/EEC.
-20°C
RH 15-95%
Operating
40°C
5°C
RH 15-95%
SFT 08
0483
Included in delivery: • Thermometer • Instruction for
Use
Important safety information – retain for later use.
In order to make optimum use of all the merits of the clinical
thermo meter, you should carefully read the operating instruc-
tions before using it, retain the instructions for later use and
also keep them accessible for other users.
• The thermometer is intended to measure the temperature of
the human body.
• The thermometer is only designed for the measuring area on
the human body stated in the instructions for use.
• Children should not use the thermometer without supervision.
• Before each use, check the thermometer for signs of damage
or wear. Damaged or worn thermometers should not be used.
• Always wait for the acoustic signal which indicates the min-
imum time required for measurement. Discuss the tempera-
ture with your family physician.
• The thermometer contains sensitive electronic parts. There-
fore, protect it from blows, bending, high temperature or di-
rect exposure to sunlight.
• Using the thermometer in strong electromagnetic fields such
as next to a mobile phone, can cause a malfunction.
SFT 08
Комплект поставки: • Термометр • Инструкция по
применению
Важные указания по безопасному использованию
– сохраните, пожалуйста.
Чтобы оптимальным образом использовать все достоин-
ства этого термометра, необходимо перед применением
этого устройства внимательно прочитать данную инструк-
цию, сохранить ее в надежном месте и сделать так, чтобы
ее могли прочитать все другие пользователи.
• Данный термометр предназначен исключительно для
измерения температуры тела человека.
• Термометр предназначен для измерения температуры
тела только в месте, указанном в инструкции по приме-
нению.
• Запрещается оставлять термометр у детей без наблюде-
ния взрослых.
• Перед каждым использованием проверяйте термометр
на признаки повреждения или износа. Запрещается ис-
пользовать термометр с признаками повреждения или
износа.
• Необходимо строго соблюдать минимальную продолжи-
тельность измерения (до звукового сигнала). Консульти-
руйтесь у врача по результатам измерения температуры.
• Термометр содержит чувствительные электронные ком-
поненты. Поэтому следует предохранять его от ударов,
изгибов, воздействия повышенной температуры или
Permissible transport and storage tem-
прямого солнечного излучения.
• Настоящий термометр оснащен гибким измерительным
кончиком, что обеспечивает большее удобство и надеж-
perature. Permissible transport and stor-
ность измерения, особенно у маленьких детей, спящих и
лиц с с ограниченной вменяемостью. Кончик термоме-
тра нельзя сгибать под углом больше 90 градусов!
age humidity.
Permissible operating temperature and
humidity
ENGLISH
The CE labelling certifies that the product
complies with the essential requirements
of Directive 93/42/EEC on medical prod-
ucts.
РУССКИЙ
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
• This thermometer has a flexible measuring tip to provide
greater comfort and safety during measurement, particularly
in infants and persons who are asleep or have a reduced
level of consciousness. The tip must not be bent more than
90°!
• When the thermometer is switched on, it carries out a self-
test. Therefore the accuracy of measurement need not be
tested at regular intervals.
• If the temperature is very abnormal, please contact your
family doctor promptly
• This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those of
the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act),
the European Standard EN 12470-3: Clinical thermometers
– part 3: Performance of compact electrical thermometers
(non-predictive and predictive) with maximum device and
the European Standard EN60601-1-2, and is subject to par-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
ibility. Please note that portable and mobile HF
communication systems may interfere with this unit. More
details can be requested from the stated Customer Service
address or found at the end of the instructions for use.
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
• Использование прибора в зоне действия сильных элек-
тромагнитных полей, например, рядом с мобильным те-
лефоном, может привести к неправильной работе.
• При включении термометр выполняет самотестирова-
ние. Проверка точности измерения не требуется.
• При резком изменении температуры безотлагательно
обращайтесь к врачу.
• Данный прибор соответствует требованиям Европейской
директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC, Закону о
медицинских изделиях, Европейскому стандарту EN
12470-3: «Термометры медицинские. Часть 3. Эксплуата-
ционные характеристики компактных электрических
термометров (сравнительного или экстраполяционного
типа) с устройством сохранения и указания максималь-
ной температуры», а также Европейскому стандарту
EN60601-1-2 и требует соблюдения особых мер предо-
сторожности в отношении электромагнитной совмести-
мости. Следует учесть, что переносные и мобильные
высокочастотные коммуникационные устройства могут
повлиять на данный прибор. Более точные данные можно
запросить по указанному адресу сервисной службы или
прочитать в конце инструкции по применению, стр.
Методы измерения:
измерение температуры в заднем проходе (ректально)
Этот метод измерения является самым надежным и точ-
ным. Для этого следует ввести наконечник термометра в
задний проход на 2–3 см.
Измерение температуры в полости рта (орально)
Введите для этого наконечник термометра в одну из двух
полостей под языком или рядом с корнем языка.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SFT 08 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sanitas SFT 08

  • Page 1 Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany SFT 08 www.sanitas-online.de ENGLISH Signs and symbols • This thermometer has a flexible measuring tip to provide The CE labelling certifies that the product greater comfort and safety during measurement, particularly The following symbols are used in these instructions for use,...
  • Page 2 The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical prod- 0483 ucts. Included in delivery: • Thermometer • Instruction for Important safety information – retain for later use. In order to make optimum use of all the merits of the clinical thermo meter, you should carefully read the operating instruc- tions before using it, retain the instructions for later use and also keep them accessible for other users.
  • Page 3 • This thermometer has a flexible measuring tip to provide greater comfort and safety during measurement, particularly in infants and persons who are asleep or have a reduced level of consciousness. The tip must not be bent more than 90°! •...
  • Page 4 Measuring methods: Temperature measurement in the anus (rectal) This method of measurement is most reliable and most accu- rate. Guide the tip of the thermometer carefully 2 to 3 cm into the anus. Measurement in the mouth cavity (oral) For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into one of the heat pouches beneath the tongue, to the left or the right of the root of the tongue.
  • Page 5 when a stable temperature has been reached. When this stage has been reached, an acoustic signal is heard, the “°C” (“°F”) symbol stops flashing and the temperature measured is displayed. As long as the measured temperature is below 32 °C (89,6 °F), “Lo °C”...
  • Page 6: Changing The Battery

    Changing the battery The clinical thermometer contains a long-lasting alkali-manga- nese battery (type LR 41, 1.5 V) for approximately 2 years. The battery has to be replaced when appears in the bottom right corner of the display. Release the battery compartment cover by gently pressing on the catch.
  • Page 7 • Always replace all batteries at the same time. • Do not use rechargeable batteries. • Do not disassemble, split or crush the batteries. Cleaning/Disinfection The device must be cleaned and disinfected before and after each use. The thermometer is 100 % water-proof. For the pur- pose of cleaning or disinfection, it can be dipped into water or disinfectant without any difficulties.
  • Page 8: Technical Data

    Technical data Type SFT 08 Range of meas- 32 °C (89,6 °F) to 42,9 °C (109,2 °F) urement Accuracy of ± 0.1 °C in a water bath with a temperature measurement of 35,5 °C (95,9 °F) to 42,0 °C (107,6 °F) ±...
  • Page 9 The SFT 08 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. • Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un Tipo: SFT 08 Fino a quando la temperatura misurata rimane al di sotto di 32 °C nese di lunga durata (LR 41, 1,5 V), con un’autonomia di circa 2 periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie.